George Martin - Танец с драконами
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Танец с драконами"
Описание и краткое содержание "Танец с драконами" читать бесплатно онлайн.
Перевод выполнен командой сайта Ночной Дозор (Цитадель Детей Света) исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Команда переводчиков:
Перевод: AL, angusscream, BaraTheon, crossbow, dvnd, Elenlot, elga_huneyn, komadm, kwint, Lady Sansa, MalksRather, nzambi, Ronnie, Tin, vorrivan, Vovchick21, Xanvier Xanbie, Ортикон.
Редактура: Avatarra, bitterhowl, crossbow, Darth_Raziel, donna Elza, Duncan, dvnd, i1epcuk, komadm, Lady Sansa, MalksRather, rony-robber, TheMalcolm, Tin, Vovchick21, Xanvier Xanbie, Десмонд де Рейн, Клюква, Ортикон, Сашкинс13, Эоэлла.
Общая редактура: AL, Luan, елений.
Выпуск: Xanvier Xanbie, Леди Боли.
Лорд Блэквуд остался сидеть. Вскоре они достигли договоренности по основным пунктам: признание, присяга, помилование, выплата определенной суммы золотом и серебром.
– Какие земли вы потребуете? – спросил лорд Титос. Когда Джейме передал ему карту, он взглянул лишь мельком и крякнул:
– Как же иначе. Перебежчик должен получить свою награду.
– Да, но он получит меньше, чем надеется – за малую службу. С какими из этих земель вы согласитесь расстаться?
Лорд Титос поразмыслил мгновение.
– Лесная Ограда, Арбалетный кряж и Пряжка.
– Руины, скалы и несколько лачуг? Полноте, милорд. Вы должны понести кару за свою измену. Он захочет хотя бы одну из мельниц.
Мельницы были важным источником дохода. Лорд получал десятину с зерна, которое мололи на мельнице.
– Тогда Лордову мельницу. Помольная наша.
– И ещё одну деревню. Курганы?
– У меня есть предки, чьи останки покоятся под камнями Курганов, – лорд Титос снова взглянул на карту. – Отдайте ему Древомед с его ульями. От этих сладостей он растолстеет и испортит себе зубы.
– Тогда решено. Всё, кроме одной последней детали.
– Заложник.
– Да, милорд. У вас есть дочь, если я не ошибаюсь.
– Бетани, – лорд Титос выглядел пораженным. – У меня есть двое братьев и сестра. Пара вдовых тетушек. Племянницы, племянники, кузены. Я надеялся, вы удовольствуетесь…
– Это должно быть дитя от вашей крови.
– Бетани только восемь. Нежная девочка, такая смешливая. Она никогда не уезжала из замка дольше, чем на день.
– Почему бы не показать ей Королевскую Гавань? Его Величество почти одних с ней лет. Он будет рад новой подруге.
– Которую сможет повесить, если отец подруги ему не угодит? – спросил лорд Титос. – У меня четверо сыновей. Может вместо неё вы возьмете одного из них? Бену двенадцать и он жаждет приключений. Он мог бы стать вашим оруженосцем, если вам будет угодно, милорд.
– У меня столько оруженосцев, что я не знаю, куда их девать. Каждый раз, когда я собираюсь отлить, они дерутся за право поддержать мой член. И у вас шестеро сыновей, милорд, а не четверо.
– Было шестеро. Роберт, мой младший всегда был слабеньким. Он умер девять дней назад от кишечной болезни. Лукаса убили на Красной свадьбе. Четвёртая жена Уолдера Фрея была из Блэквудов, но родство в Близнецах чтят не больше, чем законы гостеприимства. Я хотел бы похоронить Лукаса под нашим деревом, но Фреи до сих пор не сочли нужным вернуть мне его останки.
– Я прослежу, чтобы они это сделали. Лукас был вашим старшим сыном?
– Вторым. Бринден – мой старший и мой наследник. За ним идет Хостер. Боюсь, он слишком много времени проводит за книгами.
– В Королевской Гавани полно книг. Помню, мой младший брат их порой почитывал. Возможно, и вашему сыну захочется взглянуть на них. Я приму Хостера в качестве вашего заложника.
Облегчение Блэквуда было слишком явным.
– Благодарю вас, милорд, – он мгновение колебался. – Простите мою дерзость, но я бы посоветовал вам взять заложника и от лорда Джоноса. Одну из дочерей. При всём распутстве ему недостает мужской силы, чтобы зачать сыновей.
– У него был сын-бастард, погибший на войне.
– Да ну? Гарри родился бастардом, что верно, то верно, но являлся ли Джонос его отцом – вопрос щекотливый. Парень был светловолос и хорош собой, а Джонос – ни то, ни другое, – лорд Титос поднялся со своего кресла. – Окажете ли вы мне честь, отужинав со мной?
– Как-нибудь в другой раз, милорд. – Замок голодал, Джейме было не к лицу вырывать у них изо рта последний кусок. – Я не могу задерживаться. Риверран ждёт.
– Риверран? Или Королевская Гавань?
– Оба.
Лорд Титос не пытался переубедить его.
– Хостер будет готов выехать через час.
И он был готов. Мальчик встретил Джейме у конюшни с перекинутым через плечо скатанным одеялом и пачкой свитков под мышкой. Ему было не больше шестнадцати, но он уже был выше отца. Почти семь футов ног и локтей, нескладный, неуклюжий мальчишка с растрёпанными волосами.
– Лорд командующий. Я ваш заложник. Хостер. Хотя все зовут меня Хос, – ухмыльнулся он.
«Он что думает – это забава?»
– Кто это «все»?
– Друзья. Братья.
– Я тебе не друг и не брат.
Ухмылка улетучилась с лица паренька. Джейме повернулся к лорду Титосу.
– Милорд, я не хочу, чтобы между нами возникло непонимание. Лорд Берик Дондаррион, Торос из Мира, Сандор Клиган, Бринден Талли, эта женщина – Каменное сердце… Все они вне закона, преступники и бунтовщики, враги короля и его верноподданных. Если я узнаю, что вы или ваши люди укрываете кого-нибудь из них, защищаете или помогаете им любым способом, я, не задумываясь, отправлю вам голову вашего сына. Надеюсь, вы это осознаете. И запомните: я не Риман Фрей.
– Нет, – все теплые нотки испарились из голоса лорда Блэквуда. – Я знаю, с кем имею дело. С Цареубийцей.
– Отлично. – Джейме вскочил в седло и направил Честь к воротам. – Желаю вам собрать хороший урожай и радоваться дарованному королём миру.
Он отъехал недалеко. Лорд Джонос Бракен поджидал его за воротами Древорона, как раз за пределами выстрела из арбалета. Он сидел верхом на закованном в броню коне, в кольчуге, доспехах и высоком шлеме из серой стали с плюмажем из конского волоса.
– Я видел, как они спускали знамя с лютоволком, – сказал он, когда Джейме поравнялся с ним. – Дело сделано?
– Сделано и забыто. Отправляйтесь домой и засеивайте поля.
Лорд Бракен поднял забрало.
– Полагаю, с тех пор, как вы въехали в ворота этого замка, у меня прибавилось полей под посевы.
– Пряжка, Лесная Ограда, Древомед со всеми ульями. – Одно название он никак не мог вспомнить. – Ах да, и Арбалетный кряж.
– Мельница, – настаивал Бракен, – мне нужна мельница.
– Лордова мельница.
Лорд Джонос фыркнул
– Да, сойдет и это. Пока.
Он указал на Хостера Блэквуда, ехавшего позади Пека:
– Он вам этого дал в заложники? Вас провели, сир. Он же малахольный. Вода вместо крови. Не смотрите на его рост – любая из моих девчонок перебьет его как гнилушку.
– Сколько у вас дочерей, милорд? – спросил его Джейме.
– Пять. Две от первой жены и три от третьей.
Он слишком поздно осознал, что сболтнул лишнего.
– Отправьте одну из них ко двору. Ей будет оказана честь служить при королеве-регентше.
Лицо Бракена потемнело, когда он осознал значение этих слов.
– Так-то вы платите за дружбу Каменной Ограды?
– Стать фрейлиной королевы – великая честь, – напомнил Джейме его лордству. – Вы могли бы растолковать ей это. Мы надеемся, что девочка прибудет до конца года.
Он не стал дожидаться от лорда Бракена ответа, а вместо этого тронул Честь золотыми шпорами и пустился рысью. Его люди выстроились в боевой порядок и последовали за ним с развевающимися знаменами. Замок и лагерь вскоре исчезли за спиной, скрывшись в облаке пыли, поднятой копытами коней.
Ни разбойники, ни волки не беспокоили их по пути в Древорон, так что Джейме решил вернуться по другой дороге. Если боги будут милостивы, он может наткнуться на Чёрную Рыбу или выманить Берика Дондарриона на неравный бой.
Они ехали вдоль Вдовьих Купален, когда день подошел к концу. Джейме вызвал своего заложника, спросил у него, где находится ближайший брод, и мальчишка проводил их к нему. Пока колонна двигалась, разбрызгивая воду по мелководью, солнце опускалось всё ниже и ниже за два травяных холма.
– Грудки, – сказал Хостер Блэквуд.
Джейме вспомнил карту лорда Бракена.
– Между холмами, должна находиться деревня.
– Древогрош, – подтвердил паренек.
– Там мы и разобьем лагерь на ночь.
Если в деревне ещё оставались жители, они могли знать о сире Бриндене или о разбойниках.
– Лорд Джонос что-то там говорил о том, чьи эти груди, – вспомнил Джейме, направляясь вместе с мальчишкой Блэквудов к темнеющим холмам и закатному небу. – Бракены называют их так, Блэквуды – этак.
– Да, милорд. Уже сотню лет или около того. Раньше их звали Материнские Грудки или просто – Грудки. Там два холма, и они похожи…
– Я вижу, на что они похожи. – Джейме поймал себя на том, что вспоминает женщину в шатре и то, как она пыталась прикрыть свои большие, тёмные соски.
– Что же изменилось сто лет назад?
– Эйегон Недостойный сделал Барбу Бракен своей любовницей, – ответил мальчик. – Говорят, она была пышнотелой, и однажды, когда король приехал в Каменную Ограду и отправился на охоту, он увидел Грудки, и…
– … назвал их в честь своей любовницы.
И хоть Эйегон Четвёртый умер задолго до его рождения, Джейме помнил о нём достаточно, чтобы догадаться, что случилось дальше.
– Только потом он бросил девушку из Бракенов и увлекся кем-то из Блэквудов, верно?
– Это была леди Мелисса, – подтвердил Хостер, – её все звали Мисси. У нас в богороще есть изображающая её статуя. Она была гораздо красивее, чем Барба Бракен, но стройнее, и говорили, что Барба называла Мисси «плоской, как мальчишка». Когда король Эйегон узнал, он…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Танец с драконами"
Книги похожие на "Танец с драконами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "George Martin - Танец с драконами"
Отзывы читателей о книге "Танец с драконами", комментарии и мнения людей о произведении.