» » » » Шерри Томас - Ночные откровения


Авторские права

Шерри Томас - Ночные откровения

Здесь можно скачать бесплатно "Шерри Томас - Ночные откровения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шерри Томас - Ночные откровения
Рейтинг:
Название:
Ночные откровения
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ночные откровения"

Описание и краткое содержание "Ночные откровения" читать бесплатно онлайн.



Любовь жарче всего в предрассветной тьме.

Элиссанда Эджертон отчаялась вырваться из заточения в доме своего дяди-тирана. Только выйдя замуж, она сможет обрести желанную свободу. Но как заполучить идеального мужчину?

Лорд Вир привык сам расставлять хитроумнейшие ловушки. Как тайный агент правительства, он выслеживает самых коварных преступников Лондона, в то же время играя в обществе роль безобиднейшего идиота. Но как он мог быть готов к приготовленной Элиссандой западне и последующему скандалу?

После заключения вынужденного брака каждый из них вскоре обнаруживает скрытые стороны жизни супруга. Соблазн - единственное оружие в их брачном поединке. Темные тайны прошлого угрожают их жизням. Поддаваясь непреодолимой страсти, научатся ли Элиссанда и Вир доверять друг другу? 


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.

Перевод: lesya-lin

Редактура: codeburger






Сердце застыло. Девушка крепко стиснула зубы, чтобы те не стучали.

– Подумай об этом несчастном великовозрастном недоумке. Ты им уже и так бесстыдно попользовалась, вынудив дать тебе руку и имя. Он что, на самом деле, должен потерять из-за тебя конечность? Или зрение, например?

Элиссанде хотелось быть высокомерной. Ей хотелось показать мучителю, что плевала она на его угрозы. Но как можно оставаться сильной и уверенной, если нечем дышать?

– Вы не посмеете, – сдавленно выдохнула она.

– Ошибаешься, милая. Нет ничего, что я не сделал бы во имя любви.

И он говорит о любви! Так дьявол мог бы вещать о спасении души.

– Вы не любите тетю. И никогда не любили. Вы жестоко обращались с ней.

Размахнувшись, мужчина наградил ее таким ударом, что Элиссанда даже испугалась, не сломал ли он ей шею.

– Ты ничего не знаешь о любви! – рявкнул он. – Ты не знаешь, что мне пришлось… – и умолк.

Элиссанда сглотнула кровь, потрясенно глядя на него. За всю свою жизнь она не слышала, чтобы дядя повышал голос.

Похоже, тот и сам удивился своей вспышке. Несколько раз глубоко вдохнув, мужчина заговорил снова, теперь почти шепотом:

– Слушай внимательно, дорогуша: я даю тебе три дня, чтобы привезти сюда тетю. Ее место здесь, и любой суд в стране подтвердит мои супружеские права. Верни ее, и можешь радоваться своему идиоту до конца ваших дней. Или можешь до конца жизни глядеть на него – слепого и искалеченного, зная, что именно ты повинна в этих увечьях. Но помни – что бы ты ни решила, я свою жену верну…

И, подчеркивая сказанное, он сжал истерзанное горло обеими руками. Элиссанда слабо затрепыхалась. Ей необходимо вдохнуть. Оказаться бы сейчас внутри воздушного вихря, высоко в свободном небе, посреди воздуха, океана воздуха…

Воздух появился – это вернувшийся муж оторвал от нее дядю: просто поднял и отшвырнул в сторону. Прокатившись по полу, тот с грохотом опрокинул вазонную подставку. Маркиз притянул Элиссанду к себе:

– Все в порядке?

Она не смогла ответить. Только накрепко вцепилась в мужа – хоть какое-то убежище посреди бури.

 – Стыдитесь, сэр, – обратился лорд Вир к ее дяде. – Ваша племянница посвятила уходу за вашей супругой свои юные годы! И так-то вы благодарите ее за преданность?!

Дуглас негромко засмеялся.

– Мы отложили медовый месяц, чтобы навестить вас. Теперь я вижу, что это было ошибкой: вы не достойны, чтобы тратить на вас время и хорошие манеры, – распалялся маркиз. – Считайте, что мы с вами более не знакомы!

– Мне очень жаль, дорогая, – поцеловал он в лоб жену. – Нам не следовало приезжать. Но теперь вам нет нужды здесь появляться.


* * * * *

Виру с трудом удалось успокоиться и собраться с мыслями.

Он отправил с телеграфа три депеши: одну – леди Кингсли, с просьбой отслеживать любые передвижения подозреваемого, вторую – в гостиницу «Савой» для миссис Дилвин, с распоряжением перевезти миссис Дуглас в его городскую резиденцию, и последнюю – Холбруку, с запросом на наружную охрану дома.

Вроде бы все необходимое на данный момент сделано. Однако в подсознании ворочалось что-то, могущее оказаться важным связующим звеном, если бы только Виру удалось с полчаса трезво поразмыслить.

Но как раз к этому он сейчас был не способен. Повернувшись к окну телеграфного агентства, маркиз посмотрел на поднятый верх коляски, в которой, словно в норке, съежившись, сидела его жена.

Когда Вир увидел Дугласа, схватившего племянницу за горло, умом он, разумеется, понимал, что тот не собирается убивать ее прямо здесь и сейчас – это не соответствовало его манере тщательного планирования и не менее аккуратного выполнения. Тем не менее, в маркизе вспыхнула такая ярость, что пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы не избить мерзавца до полусмерти.  

Давняя ярость, никак не находящая себе выхода.

Он покинул телеграф и забрался в коляску. Элиссанда сидела с опущенной вуалью, побелевшими от напряжения пальцами скручивая перчатки. Вир приподнял вуаль, но тут же опустил – на лице жены темнели отпечатки ладоней Дугласа.

– Я телеграфировал слугам, – объяснил он и приказал кучеру. – На станцию, Гиббонс.

Спустя несколько минут они уже стояли на перроне вокзала, вне досягаемости ушей любопытной челяди.

– Дядя часто себе такое позволял? – наконец спросил Вир.

Элиссанда покачала головой.

– Он никогда раньше не поднимал на меня руку. Но насчет тети я не уверена.

– Мне очень жаль.

Пожалуй, маркиз испытывал некое удовлетворение, притащив жену обратно в Хайгейт-корт против ее воли. Он даже злорадствовал при виде ее старательно скрываемой паники: пускай немного помучается за то, как поступила с ним.

Но сейчас Вир чувствовал себя ужасно. Нет, он ни в коем случае не простил Элиссанду, но злорадное ликование улетучилось. Даже тем вечером в зеленой гостиной ему не была столь понятна вся глубина ее страха и отчаяния.

Жена, уже натянув перчатки, теперь вертела носовой платок.

– Он хочет, чтобы я в три дня вернула тетю.

– А если нет?

Элиссанда долгое время молчала, и маркиз подтолкнул ее вопросом:

– Он что, угрожал причинить вам с миссис Дуглас какой-то вред?

Она начала наматывать платок на указательный палец.

– Нет, он угрожал причинить вред вам.

– Мне? – Вир немного удивился тому, что втянут в конфликт. – Хм-м-м, мне никто и никогда не угрожал. То есть, дамы иногда пинали меня за пролитое на них вино, и я их за это не виню…

– Он сказал, что вы поплатитесь за мою строптивость конечностью или глазами, – без утайки выпалила Элиссанда.

Сообщение застало маркиза врасплох.

– Да, не очень-то любезно с его стороны.

– Вы не боитесь? – она-то уж точно боялась. Если так пойдет и дальше, до Лондона от носового платка останутся только клочки ниток.

– Не так чтоб очень, – ответ был честным. – Но меня не слишком радует, что мистер Дуглас вначале бросается на вас, а через минуту угрожает мне самому.

Платок натянулся еще сильнее – внутри перчатки ее палец, должно быть, уже посинел.

– Что же нам делать?

Маркиз едва не улыбнулся: неужели премудрая леди Вир спрашивает совета у своего слабоумного муженька? Взяв ее за руку, он размотал платок.

– Пока не знаю, но что-нибудь придумаем. Вы считаете, мне легко причинить вред?

– Дай Бог, чтобы нет, – платок снова скрутился. – Дядя не только жесток, но и хитер. Он может навредить вам, не оставив никаких следов. Я так и не выяснила, чем он запугал тетю, что она так его боится.

Внезапно смутные мысли в подсознании Вира выстроились в четкую теорию. Эдмунд Дуглас и его утонченная жестокость. Смерть Стивена Делейни, отстоящая от этого расследования, но разительно напоминающая случай с миссис Уоттс. Упадок алмазного рудника и нужда подозреваемого в средствах, подтверждаемая как неуемным желанием проявить себя в других сферах капиталовложений, так и разоблачающими записями.

– Знаете, что мы сделаем? – маркиз довольно потер руки.

– Что? – с удивлением и одновременно надеждой в голосе спросила Элиссанда.

Ему страшно не хотелось разочаровывать жену, но…

– Поедим, вот что! Не знаю, как вы, а я на полный желудок становлюсь умнее и храбрее. Оставайтесь здесь, а я схожу в булочную. Вам что-то принести?

Хрупкие плечи поникли.

– Нет, спасибо, я не голодна. Но если уж вы идете, будьте осторожны.

Маркиз вернулся на телеграф и отправил четвертую телеграмму, на этот раз лорду Ярдли, которого Холбрук шутливо величал их предводителем. Случай с Делейни расследовался еще до присоединения к ним Холбрука, а того всегда больше интересовало нынешнее, чем прошлое.

Вир задал лорду Ярдли один-единственный вопрос: не были ли научные исследования умершего ученого как-либо связаны с синтезом искусственных алмазов?


* * * * *

Лорд Вир спал.

Похоже, у него была особая склонность засыпать в поездах, ведь всю дорогу в Шропшир он тоже продремал. Но Элиссанда не могла понять, как человек, которому угрожают серьезными увечьями, может столь беспечно к этому относиться: муж повел себя так, словно речь шла о потере, к примеру, галстука, а не жизненно важных органов.

По крайней мере, он не сболтнул при дяде, что миссис Дуглас находится в «Савое», а не в «Браунсе». Возможно, маркиз просто запамятовал, в какой гостинице они остановились, как, похоже, забыл о своем прежнем недовольстве женитьбой на Элиссанде.

Она потерла висок. Ее как всегда хитроумный дядя выбрал идеальную мишень для своих угроз. Племянница и жена понимали представляемую Дугласом опасность и были готовы предпринять все возможные меры для своего спасения.  

Но как уберечь маркиза, не сознающего, какому риску он подвергается? И все же Элиссанда обязана его защитить – хотя бы потому, что именно из-за нее он теперь подставлен под удар.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ночные откровения"

Книги похожие на "Ночные откровения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерри Томас

Шерри Томас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерри Томас - Ночные откровения"

Отзывы читателей о книге "Ночные откровения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.