» » » » Лори Макбейн - Тьма перед рассветом


Авторские права

Лори Макбейн - Тьма перед рассветом

Здесь можно скачать бесплатно "Лори Макбейн - Тьма перед рассветом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Тьма перед рассветом
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тьма перед рассветом"

Описание и краткое содержание "Тьма перед рассветом" читать бесплатно онлайн.








Алистер растерянно покачал головой. С чего это сэру Моргану вздумалось вспоминать тот случай? Это совсем не было похоже на человека, которого он успел узнать. Но когда он повнимательнее присмотрелся к сэру Моргану, он похолодел. Перед ним стоял совсем не тот человек, с которым они так дружески расстались всего только несколько месяцев назад.

- Сэр Морган, - неуверенно начала Рея. Ее прекрасные голубые глаза тщетно вглядывались в его непроницаемое лицо. - Я не могу поверить, что передо мной тот же самый человек, что так отважно пришел мне на помощь в Сен-Джонс Харбор, когда я попала в беду.

________________

*Канал или Английский канал - так иногда называли Ла-Манш.

- Сейчас я могу только глубоко сожалеть, что в свое время не догадался, кто вы такая на самом деле и не смог доставить вас домой, в Англию прежде, чем вы связали свою судьбу с Данте Лейтоном и его командой. Боюсь, что вы вышли замуж не за того человека. Вряд ли он сможет остепениться и дать вам счастье и покой. Он привык вести жизнь искателя приключений и авантюриста и не думаю, что судьба сельского жителя придется ему по душе. Богатство не может изменить такую натуру, леди Рея. В море Данте Лейтона удерживала любовь к опасности, а отнюдь не желание вернуть свое состояние.

- Вы глубоко ошибаетесь, сэр Морган, - оборвала его Рея. Ее глаза с болью заметили, как потемнело его лицо.

Сэр Морган чуть склонил голову, - Ради вашего собственного счастья будем надеяться, что вы были правы, а я ошибался, - сказал он.

- Если я правильно вас понял, вы приехали в мой дом предупредить, чтобы я не вздумал вновь вернуться к моей прежней преступной деятельности. И вы, и ваш лейтенант, по всей видимости, уверены, что контрабандист всегда останется контрабандистом, а преступник - преступником, - горько усмехнулся Данте, - Быть может, вы и правы. Но в одном вы не ошиблись, сэр Морган. Я действительно люблю рисковать, люблю пьянящее чувство опасности. Но быть хозяином Мердрако непросто и я не сомневаюсь, что моя страсть к приключениям здесь будет вполне удовлетворена и очень скоро.

- Но вот что меня поразило больше всего - что вы-то тут делаете? Насколько я помню, вы - капитан Портикуллиса и корабль ваш приписан к порту в Чарльзтауне. Вам следовало бы обратиться к вашему брату, который, если не ошибаюсь, служит в береговой охране, и предупредить его о моем неприглядном прошлом. Неужели вы так мало верите в его способности, что решили помочь ему в поимке бандитов? Разве я так опасен? - язвительно фыркнул Данте, не обратив внимания, что лицо сэра Моргана передернуло судорогой.

- Мой брат мертв.

Повисло неловкое молчание, которое прервал отчаянный крик Реи, - О нет! Боже мой, мне так жаль, сэр Морган! - её возмущение исчезло, как по волшебству. Сейчас ей стало до боли ясно, почему так изменился этот человек. Данте по-прежнему пристально смотрел на сэра Моргана, но, как ни странно, лицо его прояснилось.

- Как это случилось? - спросил он.

- Он был убит.

- Каким образом?

- Его корабль разбился в Пещере Дракона, - ответил сэр Морган, не сводя глаз с Данте.

- Как вы узнали об этом? - спросил Данте, не заметив хриплого вздоха Реи за спиной. Вот она и узнала, что за трагедия произошла там, на песчаном берегу. - Кто-нибудь уцелел?

- Нет, но мой брат не утонул вместе с кораблем. Ему и ещё нескольким матросам удалось выбраться на берег. Он умер от удара ножом. Скорее всего, когда его выбросило на берег, он был без оружия и, к тому же, едва дышал. Тут его и убили.

- По-видимому, вы подозреваете меня в его смерти? - устало спросил Данте, не обращая внимания на возмущенные протесты Реи и Алистера. - А вам не кажется, что я не настолько глуп, чтобы подстроить подобную западню, можно сказать, у ворот Мердрако?

- Это просто невероятно! - воскликнула Рея. - Данте никогда бы не совершил подобной подлости!

- Прошу меня простить, - вмешался лейтенант, - но насколько я помню, много лет назад над лордом Джейкоби уже висело подозрение в убийстве.

- Подозрение, но не обвинение, - гневно воскликнула Рея. Ее фиалковые глаза остановились на вспыхнувшей от смущения Бесс Сикоум и та почувствовала, что не в силах вынести презрения, которое читала в этом взгляде. - Вам следует стыдиться того, что вы не гнушаетесь повторять гнусные сплетни, лейтенант, - сурово произнесла она. - И вы, сэр Морган, неужели же вы тоже поверили, что Данте Лейтон способен на хладнокровное убийство безоружного человека?!

- Любой человек способен на убийство, леди Рея, если довести его до крайности. Если он в отчаянии. Если загнать его в угол, - тихо ответил сэр Морган.

- Тогда скажите, когда это случилось? Ваш брат был ещё жив, когда мы вместе вами вернулись в Англию. А что касается Данте, так он был в Камаре с того самого дня, как уехал из Лондона. Он не имеет ничего общего с убийством вашего брата, - заявила Рея.

- Вы и в самом деле считаете, что Данте - главарь шайки? - спросила леди Бесс, бросив уничтожающий взгляд на сэра Моргана. - Вздор! Если вы прислушаетесь к тому, что говорит леди, то поймете, что Данте даже не было здесь, когда разбился корабль вашего брата. Кроме того, он последний человек, которого можно подозревать ...

- Человек может быть замешан в убийстве даже в том случае, если и не его рука нанесла удар, - нетерпеливо оборвал сэр Морган. - С тех пор, как я приехал в эти места, мне не дает покоя мысль, что этими так называемыми Сынами Велиала руководит дьявольски хитрый человек. И хотя имя его и сейчас остается тайной, я не пожалею сил, чтобы узнать, кто он такой, и найду виновных в злодейском убийстве моего брата и смерти его несчастной команды, - поклялся сэр Морган. - И буду считать каждого, кому хоть что-нибудь известно об этой шайки и кто скрывает это, своим личным врагом. И пусть этот человек, кто бы он ни был, мужчина или женщина, не ждет от меня пощады, - сурово закончил он.

Леди Бесс крепко стиснула побелевшие губы, благодаря Бога за то, что вовремя спохватилась, не успев проговориться. Уж ей-то хорошо было известно, что Данте Лейтона невозможно заподозрить в том, что он главарь банды, хотя бы потому, что Джек Шелби ненавидел его всей душой. Бесс не могла поверить, чтобы он согласился выполнять приказы маркиза Джейкоби. Да и Сыны Велиала вряд ли бы осмелились разграбить Мердрако, если бы его хозяин был их вожаком.

Было ещё кое-что, не известное пока доблестному капитану, но пока он не докопается до этого, он так и будет подозревать Данте. А это, со вздохом призналась себе Бесс, будет как нельзя на руку всей шайке. Они будут, как ни в чем ни бывало, обделывать свои делишки, пока сэр Морган, который был вовсе не так умен, как воображал, будет гоняться за собственной тенью.

- Мне пора, - чопорно добавил сэр Морган, - Нет сомнений, капитан, что очень скоро мы с вами снова увидимся, - добавил он сквозь зубы, - Леди Рея Клер, прошу великодушно извинить, - тихо сказал он, но, не в силах выдержать прямой и бесхитростный взгляд этих фиалковых глаз, смущенно отвернулся. Коротко кивнув остальным, он повернул лошадь и поскакал назад, лейтенант тщетно старался догнать его.

- Невозможный человек, - пробормотала леди Бесс и облегченно вздохнула, когда оба всадника скрылись за поворотом.

- Грустно видеть, как изменился сэр Морган, - тихо сказала Рея, по-прежнему не отрывая глаз от тропинки, как будто не в силах поверить, что все это был не сон.

- Мы все меняемся, Рея, - сказал Данте. На одно долгое мгновение глаза их встретились.

- Прошу прощения, но мне пора возвращаться, - сказала резко леди Бесс. Что за несчастный день, к тому же у неё безумно разболелась голова. Данте, я ... - начала она неуверенно, но прежде, чем она успела что-то сказать, Данте покачал головой.

- Прощай, Бесс, - устало кивнул он. Взяв Рею за руку, он повернулся и медленно побрел прочь.

Бесс застыла, провожая его взглядом. Он шел, устало сгорбившись, ведя за собой молоденькую жену и прижимая к груди спящего сына, пока не скрылся за воротами. Она совсем позабыла о присутствии Алистера, и он так и ушел. Ему ответила только юная Энн, щеки которой слабо порозовели, пока она смотрела вслед его высокой фигуре.

- Добро пожаловать домой, Данте, - прошептала Бесс. Никогда раньше она не чувствовала себя такой одинокой.

Человеку следует быть таким, каков он с виду.

Шекспир

Глава 26

Узенькие улочки Мерлея ручейками сбегали со склонов холма и устремлялись к морю. Вдоль них кучками, тесно прижавшись друг к другу, лепились деревянный домишки с окнами, обращенными в сторону залива. Крыша каждого, выложенная из камня, была увенчана небольшой башенкой. Бесчисленное множество труб возвышалось над затейливой мешаниной крыш, но выше всех вздымалась колокольня церкви. С её величественной башни, которая царила над Мерлеем, оглушительно звонили колокола, напоминая жителям деревни, какой нынче день, а дважды в день им хрипло вторили старые церковные часы. Как только сгущались сумерки, раздавался торжественный перезвон колоколов, как и в средние века, объявляя всем, кто не мог прервать веселую пирушку, что пришло время тушить огни. Конечно, в нынешнее время закон этот уже почти забылся, и мелодичный перезвон просто звал забывчивых прихожан на вечернюю молитву.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тьма перед рассветом"

Книги похожие на "Тьма перед рассветом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лори Макбейн

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лори Макбейн - Тьма перед рассветом"

Отзывы читателей о книге "Тьма перед рассветом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.