» » » » Кэролайн Фэншоу - Счастье рядом


Авторские права

Кэролайн Фэншоу - Счастье рядом

Здесь можно скачать бесплатно "Кэролайн Фэншоу - Счастье рядом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэролайн Фэншоу - Счастье рядом
Рейтинг:
Название:
Счастье рядом
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0651-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастье рядом"

Описание и краткое содержание "Счастье рядом" читать бесплатно онлайн.



Во время путешествия по греческим островам Миранда Уормли знакомится с братьями Грантом и Дэном. Грант серьезно увлечен девушкой и, не желая расставаться, предлагает ей работу помощницы по хозяйству в доме своей матери. Миранда соглашается — ведь это даст ей возможность быть рядом с красавцем Дэном, в которого она влюблена. Борясь за собственное счастье, Миранда не сразу понимает, что настоящая любовь совсем не там, где она ее искала…






— Сбежала от дракона? — раздался прямо над ней голос Гранта. — Пошли на другую сторону, я хочу кое-что тебе показать.

Они пересекли палубу и увидели на горизонте другой корабль, сияющий огнями от носа до кормы.

— Вот это да! — выдохнула Миранда. — Прямо как в сказке.

— Скорее всего, корабль такой же, как наш, только побольше размером, — сказал Грант.

Взошедшая луна накинула на волны свой серебряный полог, легкий бриз путался в волосах и нежно поглаживал кожу. Идеальная ночь для начала романтических отношений, подумала Миранда, и стоило Гранту прижаться к ней плечом, как сердце ее забилось чаще. Очарование Греции уже оказывало действие на чувственную душу девушки, а это ведь было только начало. Что же с ней будет к концу недели?

На следующее утро корабль зашел в Ираклион на Крите, пассажиры сошли на берег и направились ко дворцу Миноса в Кноссе. Миссис Фоли-Рит вооружилась соломенной шляпой, солнечными очками, небольшим зонтиком и огромной сумкой и теперь с омерзением взирала на пыльную дорогу, совершенно не замечая ни розово-белых олеандров по обочинам, ни осликов и коз, мирно пасущихся под оливковыми деревьями. Древний дворец утопал в целом море полевых цветов, Миранда с благоговением взирала на античные фрески, стараясь представить себя в 4000 году до нашей эры.

Следующий рассвет корабль встретил в порту Родоса, и пассажиры были доставлены к берегу на катерах. Миссис Фоли-Рит протиснулась в самое начало очереди, но очень скоро пожалела об этом, так как пришлось битый час простоять на пристани под палящим солнцем, ожидая прибытия последнего катера. Мадам раздраженно отмахнулась от прилавков, заваленных керамикой, домоткаными ковриками, наплечными сумками, деревянными фигурками осликов, ветряных мельниц и грошовой бижутерией.

— Барахло! — презрительно морщилась она. — Организация круиза никуда не годится. Неужели здесь даже нельзя найти тень, где можно было бы спокойно подождать гида?

Тени не нашлось, и Миранда попыталась привлечь внимание мадам к каскадам дикого винограда, обвившего стены домов, ярким зарослям гибискуса по обочинам тропинок, но в ответ получила лишь пренебрежительное фырканье, поэтому была до безумия рада, когда в конце концов появился англоговорящий экскурсовод, сбил свое стадо в кучу и повел его к улице Рыцарей. Изумительная средневековая улица привела их к воротам, над которыми красовалось вырезанное в камне оружие, а оттуда — к отреставрированному дворцу Правителя, где теперь располагался музей. Миссис Фоли-Рит наотрез отказалась заходить внутрь, чтобы, как она выразилась, разглядывать бесконечные ряды статуй, вместо этого мадам уселась в тенечке, а Миранда бесцельно слонялась по двору, наблюдая, не появится ли Грант. Этим утром она еще не видела его и теперь думала о том, не нашел ли он себе новых друзей. Однако все ее страхи оказались напрасными, потому что, как только толпа высыпала из музея, молодой человек направился прямо к миссис Фоли-Рит.

— Как вам Родос? — спросил он, и мадам поворчала:

— Ну, по крайней мере, не такой примитивизм, как на Крите. Насколько я поняла, тут есть весьма сносные магазинчики.

— Просто великолепные, — заверил ее Грант, — и до ленча у вас будет время прогуляться по ним. Поедете сегодня днем в Линдос?

Миссис Фоли-Рит колебалась. С одной стороны, ей хотелось выжать из тура все возможное, но с другой стороны, ее ноги уже ныли от устеленных камнем улиц, и, кроме того, в своем совершенно не подходящем случаю одеянии она чувствовала себя словно в железной клетке.

— Я еще не решила, — выдала она в конце концов. — Поглядим, как я буду чувствовать себя после ленча.

— Очень мудро, — сохранял полную невозмутимость Грант. — Думаю, надо пойти поискать, где можно выпить. Хотите со мной?

Миранда мысленно взмолилась, чтобы мадам ответила согласием, но миссис Фоли-Рит отрицательно покачала головой:

— Нет, предпочитаю магазины. Поскольку Родос — зона свободной торговли, тут должны быть существенные скидки.

Товары в магазинах действительно оказались весьма соблазнительными, но миссис Фоли-Рит придирчиво осматривала каждый, прежде чем выложить за него денежки, и когда настало время идти к автобусам, которые повезли экскурсантов в отель на обед, Миранда совсем запарилась и с нее текло в три ручья. Настроение миссис Фоли-Рит тоже не улучшилось от того, что ноги ее в буквальном смысле подкашивались.

Однако ленч в прохладном ресторане отеля явно пошел обеим на пользу. Впервые за все время путешествия миссис Фоли-Рит выразила свое одобрение. А когда экскурсовод объявил, что те, кто не желает ехать в Линдос, могут остаться в отеле, искупаться или позагорать на частном пляже, и Грант вскользь упомянул, что к самому Акрополю Линдоса придется подниматься по крутому склону или пешком, или верхом на ослике, ей не потребовалось второго приглашения, и она тотчас же решила, что остается.

— Если вы собираетесь отдыхать, то, может быть, я не понадоблюсь вам в ближайшее время? — затаила дыхание Миранда, опасаясь получить отказ.

Однако на этот раз мадам снова решила проявить свою снисходительность.

— Нет, если так хочешь, можешь отправляться в Линдос.

И, прежде чем она смогла бы передумать, Миранда с Грантом скрылись из виду.

Для Миранды путешествие стало просто очаровательным. Без неусыпного внимания миссис Фоли-Рит девушка чувствовала себя на седьмом небе, да плюс к тому же компанию ей составлял столь милый молодой человек. Каменистая местность тут и там сменялась виноградниками, оливковыми рощами и кипарисами, и на всем пути к Линдосу вдоль дороги встречались ветряные мельницы. Они проехали через небольшую деревушку под названием Арфагелос, где женщины до сих пор ходили в высоких, до колена, сапогах, потому что в средневековые времена местность эта кишмя кишела змеями, и Миранда умилялась, глядя на то, как они спасались от невыносимой жары: наподобие чадры оборачивая тканью головы и лица.

— Заметила, как часто мужчины здесь едут верхом на осликах, а женщины бредут следом? — спросил Грант. — Никто и слыхом не слыхивал про равенство полов.

— Ага. — Миранда искоса поглядела на своего спутника. — Ты говоришь таким тоном, будто одобряешь превосходство мужчин.

— Ясное дело. Когда я женюсь, обязательно стану бить свою супружницу два раза в неделю в целях профилактики, чтобы та не забывала своего места.

Миранда хихикнула:

— Тогда тебе лучше найти прелестную гречанку и поселиться здесь. Некоторые из них — просто красавицы, да и мужчины тоже.

— Точно, черные кудрявые волосы и все такое. Хотя, знаешь, когда я слышу фразу «красив, словно греческий бог», мне почему-то всегда представляется кто-то белокурый и светлокожий, похожий на Дэна.

— Значит, Дэн красавец? — лениво бросила Миранда.

— Большинство женщин придерживается именно такой точки зрения, но ты сама решишь, когда увидишь его.

— Ладно, подождем, — без всякого интереса сказала Миранда, совершенно не подозревая, что готовит ей судьба.

От главной площади Линдоса до Акрополя они должны были двигаться на осликах, которые уже ожидали их, чьи-то сильные руки с готовностью подсадили Миранду и повели животное. Вид у ее провожатого с красной гвоздикой за ухом был просто умопомрачительный, но девушку так трясло в деревянном седле, что у нее перехватывало дыхание, поэтому она так и не сумела выразить своего восхищения мастерством великолепного грека. В нескольких метрах позади нее ехал Грант, загребая длинными ногами дорожную пыль, и вот наконец они поднялись наверх, Миранда стояла рядом с ним и глядела вниз на безбрежное лазоревое море, гладкое, словно шелк, и такое чистое, что на дне были видны темные островки водорослей. Из всех трещинок, из-под каждого камушка на поверхность пробивались яркие полевые цветы, и воздух был наполнен их пьянящим ароматом.

Они пешком поднялись по крутой лестнице к небольшому храму Афины Линдии, притулившемуся на самом краю крутого обрыва над морем. Грант обнял Миранду за плечи, они стояли в лучах яркого южного солнца, наслаждаясь красотой и изяществом античных колонн.

— Никогда не думала, что придется повидать что-то столь чудесное, — счастливо вздохнула Миранда. — За это можно хоть полгода терпеть миссис Фоли-Рит.

— Я рад, что мы приехали сюда вместе, — проговорил Грант. — Думаю, это воспоминание останется с нами навсегда.

— Но ведь круиз еще не закончен. У нас будут и другие воспоминания.

— Да, конечно, но у меня такое чувство, что здесь мы повстречались с совершенством.

— Какой ты пессимист! — Миранда весело толкнула его локтем в бок. — Думаю, пора возвращаться к нашим осликам.

За Родосом последовал Кос, и Миранда навсегда сохранила в своей душе ощущение мира и покоя, царящих над святилищем Асклепия, аромат дикого чабреца и висящий в воздухе стрекот кузнечиков. Далее корабль отправился на Патмос, остров святого Иоанна, где они ознакомились с сокровищами монастыря и посетили пещеру, в которой, по преданию, жил сам святой во времена своего изгнания. День выдался на редкость интересным, но миссис Фоли-Рит пребывала не в духе и ни на шаг не отпускала Миранду от себя, и девушке так и не удалось повидаться с Грантом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастье рядом"

Книги похожие на "Счастье рядом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэролайн Фэншоу

Кэролайн Фэншоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэролайн Фэншоу - Счастье рядом"

Отзывы читателей о книге "Счастье рядом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.