» » » » Бертрис Смолл - Плененное сердце


Авторские права

Бертрис Смолл - Плененное сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Бертрис Смолл - Плененное сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Астрель, ВКТ; Москва, Владимир, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бертрис Смолл - Плененное сердце
Рейтинг:
Название:
Плененное сердце
Издательство:
ACT, Астрель, ВКТ; Москва, Владимир
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-075370-3, 978-5-271-37980-2, 978-5-226-04525-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плененное сердце"

Описание и краткое содержание "Плененное сердце" читать бесплатно онлайн.



Повинуясь чувству долга, юная Аликс Гивет безропотно вышла замуж за грубого и жестокого сына английского барона. Однако когда ее супруг скончался, красавица поклялась себе, что больше никогда и никому не позволит играть своей судьбой. В поисках свободы Аликс бежала в Шотландию, но и там одинокой молодой женщине не прожить без защиты сильного мужчины…

Бесстрашный и суровый Малькольм Скотт не задумываясь готов рискнуть жизнью ради Аликс; но что движет им? Только ли благородство? Или тайная, жгучая страсть, которой он боится и стыдится, но которую не в силах преодолеть?






Хейл метнулся к выходу, но барон приказал слугам следовать за ним.

— Найдите его и отведите к жене!

Он осушил кубок и жестом велел слуге налить еще вина.

Поднявшись к себе, Аликс широко раздвинула занавеси, и осенняя луна заглянула в окна, протянув по полу желтый луч. Аликс отпустила Бэб, чья наглость и склонность к болтовне раздражали ее. Рано или поздно придется найти другую служанку. Но лучше подождать, пока забеременеет, и тогда сэр Удолф ни за что ей не откажет.

Аликс распустила длинные волнистые волосы и стала их расчесывать. Мать говорила, цвета они у нее темно-золотистого дикого меда. И на ощупь шелковистые…

Неожиданно в коридоре послышался шум. Дверь с грохотом распахнулась, и двое здоровенных слуг втолкнули в комнату Хейла. Аликс подскочила от неожиданности, когда он свалился у ее ног.

— Хозяин велел привести его к вам, — гнусно ухмыльнулся тот, что постарше, после чего оба ушли, прикрыв за собой дверь.

Хейл медленно поднялся.

В комнате горели свечи, и он мог беспрепятственно разглядывать Аликс в ее простой батистовой сорочке. Длинные волосы обрамляли хорошенькое личико и падали на плечи.

— Ты не Мейда, — глухо сказал он наконец.

В его глазах стыла пустота.

— Нет, но я твоя жена, Аликс, — тихо ответила она.

— Ты не Мейда, — прошипел он, постепенно приходя в нездоровое возбуждение. — Моя дорогая Мейда ушла, а ты жива. Ты не заслужила того, чтобы жить!

Он шагнул к ней, протягивая руки.

Перепуганная Аликс пронзительно вскрикнула. Пустой взгляд сменился выражением безумной ярости. Она с громким визгом упала на кровать. Хейл повалился на нее и сжал шею.

— Я не позволю тебе жить, если моя Мейда мертва! — холодно отчеканил он, все сильнее стискивая руки.

Большие пальцы впились в мягкую плоть.

Аликс отчаянно отдирала эти руки, взывая о помощи. Из последних сил сопротивляясь безумцу, она пыталась сесть, царапала его лицо, дергала за волосы. И тут, к ее великому облегчению, дверь снова распахнулась и вбежавшие слуги оттащили Хейла. Сэр Удолф стоял на пороге, потрясенно взирая на представшую его глазам сцену.

Неожиданно Хейл вырвался и с криком бросился вон из комнаты.

— Схватите его! — проревел взбешенный барон. — Аликс, дитя мое, простите меня! В своем желании получить внука я вынудил его прийти к вам, не думая о том, что после смерти Мейды прошло слишком мало времени. Простите его. Простите меня.

Ничего не поделать: барон отправился искать сына. Безумец поднялся наверх, на чердак, где спали слуги. На этом верхнем этаже был узкий коридор, и, добравшись до него, барон увидел, что сын стоит в открытом окне. На какой-то момент ему показалось, что сердце его сейчас остановится, но оно продолжало биться. Слуги словно примерзли к полу.

— Прости, отец, но я должен идти к своей Мейде, — отчетливо и спокойно объявил Хейл и шагнул вниз.

— Иисусе! Мария! — вскричал один из слуг.

Оба перекрестились.

Сэр Удолф продолжал смотреть на то место, где еще минуту назад стоял сын. Его сын. Больше его нет.

Барон повернулся и, не чувствуя под собой ног, побежал вниз. От конюшен с криками мчались люди, показывая туда, где лежал распростертый на земле Хейл. Шея его была свернута под неестественным углом. Сэр Удолф встал на колени у тела сына.

— Он мертв, милорд, — прошептал кто-то.

— Убил сам себя… — раздался другой голос.

— Теперь он и Мейда вместе, — пробормотал третий.

Сэр Удолф оцепенел от горя.

Наконец он встал.

— Отнесите его в дом, — приказал он. — Я иду к его жене.

Повернувшись, он медленно побрел к дому. Его сын мертв. У него нет наследника. А ведь ему уже за сорок.

Поднявшись наверх, он без стука вошел в комнату Аликс.

— Господин мой, — встрепенулась она при виде свекра, — что случилось?

— Мой сын мертв, — медленно, словно пробуя слова на вкус, произнес сэр Удолф. — Мой сын покончил с собой, но этого я священнику не скажу. Он должен быть похоронен по церковному обряду.

Аликс смертельно побледнела.

— Почему?.. Как?! — начала она, но почти сразу же осеклась.

Огромное облегчение охватило ее: со всеми унижениями и грубостью покончено!

— Он любил ее, — сказал барон, и в голосе его прозвучало что-то вроде удивления. — И выбросился из чердачного окна, чтобы быть с ней. Он действительно любил дочь мельника. Любил простолюдинку, предки которой были рабами! И все же он любил ее, хотя она совершенно ему не подходила! Мужчины женятся из-за богатства, положения, земли, но не ради любви!

— Мои родители любили друг друга, — тихо заметила Аликс.

— Ваш отец говорил, что сам граф Анжуйский устроил этот брак. Ваши родители едва друг друга знали. Им повезло, что потом пришла любовь. Мать Хейла была хорошей женщиной, и я очень ее уважал, но не любил. Она принесла мне в приданое земли, которые граничили с моими. Это была хорошая сделка.

— А я не принесла ничего, — горько вздохнула Аликс.

— Нет, вы принесли золото и серебро. Это был выгодный брак. Мой сын должен был благодарить Бога за такую жену. На лучшую партию он и рассчитывать не мог. Вы красивы, умеете вести хозяйство, набожны и хорошо воспитаны. — Барон вздохнул. — Я поступил несправедливо по отношению к вам, потому что не понимал всей глубины страсти моего сына к дочери мельника.

— Вы дали моему умирающему отцу приют, и за это я всегда буду вам благодарна. Теперь с вашей помощью я последую за королевой. Учитывая все обстоятельства, она даст мне защиту. Хотя бы ради моих родителей.

— Вы хотите оставить Вулфборн? — удивился он.

— Мой муж мертв, господин. И теперь для меня здесь нет места.

— И нет никакой надежды на то, что вы ждете ребенка? — прошептал барон.

Аликс покачала головой:

— Ваш сын едва терпел меня. Мне очень жаль, но мое чрево пусто, в нем нет ребенка, который мог бы стать наследником Хейла.

Сэр Удолф горестно кивнул.

— Мне нужно идти и приготовить тело мужа к похоронам, — объявила Аликс.

Свекор снова кивнул.

— Я оставлю вас, чтобы вы могли одеться, — сказал он, направляясь к двери.

До чего же печально, что сэр Удолф потерял единственного сына! Зато теперь она свободна! Свекор наверняка даст ей эскорт, чтобы добраться до королевы, а в Шотландии, можно не сомневаться, знают, где она сейчас! Маргарита возьмет ее обратно, и все будет как прежде. И родители на небесах порадуются за нее!

Она натянула поверх сорочки коричневое платье, сунула ноги в домашние туфли и поспешила вниз.

Хейл лежал на высоком столе. Несмотря на круглое детское лицо и капризный изгиб губ, он был красив. Никто не позаботился закрыть его водянистые голубые глаза — это сделала Аликс.

Она велела принести подсвечники и зажечь восковые свечи.

— Скажите деревенским, что завтра они могут прийти попрощаться. Мы похороним его в полдень.

— А где будет могила? — спросила Бэб.

— Это решит сэр Удолф. Не я.

— Он хотел бы лежать рядом с Мейдой, — упорствовала Бэб.

— Мне все равно, но решать сэру Удолфу, — повторила Аликс.

— Священник не станет хоронить его — он покончил с собой, — не унималась Бэб.

— Ошибаешься, и, если будешь распространять подобные сплетни, сэр Удолф позаботится, чтобы тебя выгнали из Вулфборна, а ведь зима уже на носу. Мой муж упал, случайно выпав из окна. Оно внезапно открылось, и он потерял равновесие. Все это трагическая случайность. Надеюсь, тебе понятно?

Бэб кивнула, и в ее взгляде засветилось нечто вроде уважения.

— Но почему он должен получить благословение церкви, которого не получила наша Мейда? — спросила другая.

— Потому что он сын лорда и наследник Вулфборна, а Мейда была всего-навсего дочерью мельника. А что, твоя семья поблагодарит тебя, когда вас всех выгонят отсюда? — мягко спросила Аликс, однако в голосе ее звучали зловещие нотки.

Служанка бросила на Аликс неприязненный взгляд, но промолчала.

— Благодарю вас, можете идти, — сказала Аликс.

Уходившие женщины о чем-то шептались. Осталась одна Бэб.

— Спасибо и тебе. А теперь приведи отца Питера, — приказала она.

— Сейчас, госпожа, — почтительно ответила Бэб и поспешила выполнить повеление.

В зал вошел сэр Удолф и заплакал при виде мертвого сына.

— Я сказала всем, кто помогал готовить его к похоронам, что это была случайность. Он упал, когда внезапно распахнулось чердачное окно. Они будут молчать, поскольку я предупредила, что болтунов выгонят из Вулфборна.

Барон устремил на нее полный скорби взгляд.

— Вы умны, — медленно выговорил он. — И очень добры. Вы все верно продумали.

— Я лишь пытаюсь отплатить вам за великодушие и благородство по отношению ко мне и моему отцу. Надеюсь, вы простите меня, если я не останусь, чтобы оплакивать мужа. Вы, конечно, поймете, почему я не могу этого сделать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плененное сердце"

Книги похожие на "Плененное сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бертрис Смолл

Бертрис Смолл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бертрис Смолл - Плененное сердце"

Отзывы читателей о книге "Плененное сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.