» » » » Глория Даймонд - Напрасные упреки


Авторские права

Глория Даймонд - Напрасные упреки

Здесь можно скачать бесплатно "Глория Даймонд - Напрасные упреки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Глория Даймонд - Напрасные упреки
Рейтинг:
Название:
Напрасные упреки
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
1998
ISBN:
5-7024-0816-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Напрасные упреки"

Описание и краткое содержание "Напрасные упреки" читать бесплатно онлайн.



Что свело вместе скромную медсестру и владельца богатого поместья, живущих к тому же в противоположных концах страны?

Борьба за ребенка, вопрос о том, кто из них — приемная мать или родной дядя — имеет законное право стать опекуном маленького мальчика. Еще не будучи знакомыми, каждый из них имеет все основания относиться к другому с предубеждением. Они заочно обвиняют друг друга в мошенничестве и обмане, жестокости и порочности.

Но вот они встретились…






— Я тоже не терплю Милтона, — заявила она сквозь смех.

— Неужели?

Кивнув, она отпила еще шампанского. Интересно, не этот ли бокал виноват в том, что она так осмелела? А может быть, она просто пьяна? Какая разница! Она давно уже не чувствовала себя так раскованно, как сейчас!

— Не переношу его, — подтвердила она. — Итак, нас уже двое единомышленников. Нам повезло, что мы не связаны с ним брачными узами, правда?

— Да, — серьезно откликнулся ее собеседник. — Мне-то уж точно повезло.

— Мне тоже. — Она заглянула в бокал и сделала еще один глоток. — Вот что я еще скажу: м-мистер Милтон Гауэр — по-о-лное ничтожество. Ясно!

Дороти слегка путалась в словах. Выпитое шампанское все сильнее давало себя знать. Она с подозрением взглянула на Шелдона, но он безмятежно улыбался. Ее одолел новый приступ смеха. Неуверенным движением она поставила бокал на столик. Бокал закачался, но устоял.

Вино тем не менее выплеснулось и попало ей на руку.

— Эй, поосторожнее! — Шелдон вынул из кармана носовой платок и вытер ее пальцы. — Не для того мы тратили наши денежки, чтобы плескаться шампанским.

Наши денежки… Она заметила, как тщательно он подбирает слова, чтобы не обидеть ее и смягчить неловкость.

Конечно, с другим человеком в подобной ситуации она чувствовала бы себя ужасно глупо Но сейчас нисколько не смутилась. Он, должно быть, обладал особым даром создавать вокруг себя непринужденную атмосферу.

— Извините, — тихо произнесла она и отодвинула в сторону бокал. — Мне на сегодня достаточно.

Сейчас Шелдон мог бы подняться и попрощаться с ней. Его рыцарская миссия была завершена: он пришел на помощь, когда Милтон так бессердечно с ней обошелся, одолжил двадцать пять центов, заплатил астрономическую сумму по счету аукциона и даже вытер ей пальцы, когда она пролила шампанское.

Ее гордость была спасена: все в зале видели, что, хотя прежний кавалер покинул ее, она не осталась в одиночестве. Но самое главное — этот мужчина заставил ее рассмеяться. Большего ожидать она не вправе. И теперь, если он хочет уйти, следовало отпустить его.

Но Шелдон не двинулся с места. Он налил себе еще шампанского и откинулся, распрямив плечи, на спинку стула. И Дороти неожиданно ясно поняла, что больше всего на свете ей хотелось, чтобы он остался.

— Вы были здесь с какой-то дамой… — Хотя это ее совершенно не касалось, но она была не в силах промолчать. Вдруг красавица-брюнетка вернется и заявит права на своего кавалера. — Она ушла?

— Да. Но эта дама вовсе не моя подружка, — ответил он, глядя Дороти прямо в глаза. — Я встретил ее пару часов назад. Честно говоря, я здесь почти никого не знаю. Ведь я не местный. Приехал из Нью-Гэмпшира.

Удивительно! Он, казалось, совершенно не чувствовал себя чужим среди толпы. Наверное, только богатые люди держатся так среди себе подобных. Дороти знала, что билеты на благотворительный вечер стоили больших денег. Интересно, ради чего он пошел на такие траты?

— Почему вы здесь? — Она обвела рукой зал и вдруг заволновалась. Может быть, она допустила бестактность? — Я… я просто хотела сказать, это всего лишь старый местный кинотеатр. Что привело вас сюда?..

Шелдон задумался и отпил немного вина. Он так пристально, так долго смотрел на нее, не отвечая, что Дороти поежилась. Возможно, она перешла границы дозволенного. Ведь их знакомство было слишком коротким. Ему, разумеется, не приходило в голову, что ею владеет странное чувство, будто они давно знакомы. Она и себе самой не могла объяснить этой загадки.

Наконец Шелдон ответил:

— Если скажу, что пришел увидеться с вами, вряд ли вы поверите мне, не так ли?

— Разве что после третьей бутылки, — улыбнувшись, согласилась Дороти.

— Вот и я так думаю. На самом деле я здесь потому, что… — он замялся, — у меня здесь семья.

— Жена? — решила уточнить Дороти, удивившись собственной смелости. Но лучше выяснить все сейчас, чем потом.

— Нет, жены нет.

— Подружка?

Он покачал головой.

— Нет. Женщин нет.

— Хорошо, — с облегчением выдохнула Дороти, успокаиваясь, будто уладила очень важный вопрос. — Значит, вы не торопитесь уходить.

— Нет. Я свободен и готов весь вечер предаваться удовольствиям. — Шелдон поднял бокал и повертел его в пальцах, любуясь отливающим золотом шампанским. — Провести вечер с вами будет для меня большим удовольствием. Если вы тоже свободны, — добавил он, взглянув на нее.

Она махнула рукой в сторону двери, за которой недавно исчез Милтон.

— Вы же сами видели, мой спутник покинул меня.

— А дома вас никто не ждет? Никто не волнуется, где вы?

Она покачала головой.

— Единственному мужчине в моем доме всего четыре года. Надеюсь, он сейчас крепко спит и ничто его не беспокоит. — Она подняла на Шелдона глаза. — Это мой сын, Дэвид.

Дороти считала своим долгом упомянуть об этом с самого начала. Большинство мужчин в таких случаях тут же вспоминали о неотложных деловых встречах. Вглядываясь в красивое лицо Шелдона, она с волнением искала в нем знакомые признаки разочарования или даже неодобрения: завела ребенка без мужа…

Но его лицо оставалось непроницаемым — ни тени сожаления, презрения или досады. Однако он явно задумался, как если бы решал трудную задачу. Это к лучшему, самонадеянно решила Дороти. Немного таинственности придаст женщине больше привлекательности, чем обилие бриллиантов. А Дороти все сильнее хотелось заинтересовать своего неожиданного кавалера, заставить увлечься ею.

— Скажите, — наконец спросил Шелдон, по-прежнему глядя ей в глаза, — когда вы заявили, будто рады, что не вышли замуж за Милтона, вы имели в виду свой опыт или это было просто ваше предположение?

— Опыт, — проговорила Дороти и покачала головой, словно не веря себе самой. — Когда-то я была его невестой. — Она посмотрела на левую руку, которую раньше украшало кольцо, подаренное Милтоном в день помолвки, и вздохнула. — Да, я совершила глупость. А потом почти сразу уехала за границу.

— Но почему?..

— Сама не знаю. Сотню раз задавала себе этот вопрос. — Она снова посмотрела на дверь, за которой скрылся Милтон. — Думаю, потому, что он может очаровать кого угодно, если захочет. Мне было одиноко… — Дороти запнулась, неожиданно догадавшись, что он спрашивал вовсе не о том. Покраснев, она воскликнула: — О! Наверное, вы хотели узнать, почему я уехала на целый год.

— Ну да, — кивнул Шелдон. — Признайтесь, это странно. Обычная американка, будучи помолвленной, не хватает паспорт и не уезжает за границу.

— Я знала об этой поездке еще до того, как Милтон сделал мне предложение, — принялась горячо объяснять Дороти, словно желая убедить его в том, что она вовсе не бесчувственная. — Люди рассчитывали на меня. Я медсестра. Наша больница направляла добровольную медицинскую бригаду, и я была в ее составе. Там, куда нас посылали, шла настоящая война.

Дороти наклонилась вперед, непроизвольно крепко сжав руки. Ей хотелось втолковать Шелдону, что это была не прихоть, а обязанность, ее долг. Несправедливо осуждать ее. Она поступила так не потому, что была холодной женщиной, хотя Милтон часто именно так называл ее. Нет, она не была холодной.

— Там гибли люди, — добавила она.

— Да, конечно, вы должны были ехать, — сказал он, слегка коснувшись рукой ее побелевших от напряжения пальцев, и улыбнулся. — И, если бы Милтон был настоящим мужчиной, ему следовало бы отправиться вместе с вами.

Дороти тоже попыталась улыбнуться, но непрошеные слезы сами собой навернулись на глаза, и ей пришлось отвернуться, чтобы Шелдон не заметил их. Она не знала, почему ей вдруг захотелось плакать. Возможно, потому, что в памяти были слишком живы воспоминания о жутком кровавом годе. Или потому, что уже очень давно никто не смотрел на нее так, как Шелдон. С сочувствием и пониманием, удивлением и… восхищением. Нет, она не помнила такого взгляда.

А может, всему виной шампанское, и красавец рыцарь исчезнет, как только пройдет это легкое приятное опьянение…

— Что случилось? — Шелдон накрыл ее руку своей сильной ладонью. — Вы плачете из-за Милтона?

— Нет, нет!.. Я рада, что он ушел. — Не глядя на него, она покачала головой, не надеясь, что сможет объяснить.

— Тогда в чем же дело? — Его слова заглушали скрипки, начавшие по взмаху палочки дирижера играть нежную мелодию. — Скажите мне.

Она снова покачала головой, хотя ей очень хотелось излить душу сидящему напротив нее человеку, казавшемуся таким сильным и способным защитить ее. Шелдон гладил ее руку нежными пальцами, а она закусила губы, боясь, что стоит начать, и она проговорится об одиночестве, о пустоте своей жизни и страхах. А потом ей будет стыдно.

— Ничего, — прошептала она, — ничего.

Помолчав секунду, Шелдон поднялся и протянул ей руку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Напрасные упреки"

Книги похожие на "Напрасные упреки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Глория Даймонд

Глория Даймонд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Глория Даймонд - Напрасные упреки"

Отзывы читателей о книге "Напрасные упреки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.