» » » » Галина Романова - Проклятие династии


Авторские права

Галина Романова - Проклятие династии

Здесь можно скачать бесплатно "Галина Романова - Проклятие династии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Альфа-книга, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Галина Романова - Проклятие династии
Рейтинг:
Название:
Проклятие династии
Издательство:
Альфа-книга
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-9922-0610-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие династии"

Описание и краткое содержание "Проклятие династии" читать бесплатно онлайн.



Жил да был когда-то могучий демон — проклятие правящей династии королевства Паннория. Демон прилежно исполнял свои проклятые обязанности, и каждые тридцать — сорок лет династия захлебывалась в собственной крови. И вот когда проклятию исполнилось восемьсот лет, на свет появился младший принц Кейтор — головная боль всего королевства, настоящий энтузиаст своего дела, мастер попадать в истории и впутывать в них остальных! И возгордившийся было демон понял, что вовсе не он истинное проклятие, но было уже поздно…






Духи отозвались сразу, едва он замкнул круг. Невидимые для прочих, призрачные тенд встали перед ним.

«Рад тебя видеть, сын, — промолвил принц Гайворон. — Не думал, что мы так скоро встретимся снова!»

— Мы увидимся еще раз, отец, раньше, чем ты думаешь, — ответил Даральд.

«Я знаю, что ты задумал. Не уверен, что это должен быть ты!»

— Призрак, Проклятие династии, так мне сказал. Только добровольная жертва способна остановить Проклятие и прервать череду смертей.

«Ты рискуешь!»

— На кону жизни двух нерожденных детей — внук короля Клеймона и…

«Я знаю, — призрак принца Гайворона улыбнулся. — Но тебе не кажется, что ты слегка ошибся? Ты не должен был сюда приходить!»

— Я знаю, — кивнул Даральд. — Но у меня нет другого выхода.

Церемониймейстер довольно непочтительно толкнул короля под локоть:

— Пора, ваше величество! Ваша речь!

Засмотревшись на графа делль Орш, король Клеймон пропустил большую часть вступительной церемонии и опомнился только что, обнаружив непрочитанный листок у себя в руках. Король хотел было растеряться, но королевское воспитание взяло верх.

— Хм… — Венценосец многозначительно откашлялся. — Любимые подданные! Уважаемые гости Великой Паннории! Все те, кто пришел сюда и кого мы бесконечно рады видеть рядом с нами. Сегодня, в солнечный осенний день, — король сделал невольную паузу и посмотрел на низкие облака, закрывшие небо от края до края, — мы с вами присутствуем при историческом свершении. Впервые за всю историю Великой Паннории происходит эпохальное событие — мы, его величество король Клеймон Второй династии Паннорской, милостиво даруем прощение нашим бывшим подданным и вознаграждаем их за перенесенные страдания посмертным покоем… Тьфу! Что за галиматью вы мне тут написали? — Король Клеймон сделал паузу, пробежал глазами остальной текст и скомкал бумажку. — Какая еще награда? Какие страдания? Вы про торжество справедливости там случайно не написали?

— Написал, — подал голос секретарь, который от волнения цветом лица совершенно слился с отвалами земли. — Вы не изволили дочитать до этого места.

— Это — не торжество справедливости! Это — простая дань людям, умершим много лет назад! — рявкнул король Клеймон. — Да, они были мятежниками. Но на их месте вполне мог оказаться я сам! Или мой отец! Если бы не Проклятие династии, если бы не случай, все могло быть по-другому! У этой страны был бы другой король и еще неизвестно, как жила бы Великая Паннория при другом монархе. Может быть, он оказался бы лучше меня, а может быть — хуже. Что теперь гадать? Дело прошлое. Кроме того, это — традиция, будь она проклята! И сегодня нет никакого торжественного момента! Простая дань сыновнего уважения к отцу! Я на месте графа делль Орш тоже захотел бы, чтобы мой отец не валялся где-то под забором, а был похоронен по-человечески! Мы просто пошли навстречу вполне обычной просьбе. И все! Никакой это не торжественный момент! Вы бы еще про историческое значение приписа…

— Приписал! — пискнул секретарь. — Вы просто не…

— Знаю-знаю, — тоном ниже откликнулся король, сообразив, что людям не нужно выслушивать эту перепалку. — Я все знаю. Просто впервые в истории Великой Паннории происходит перезахоронение останков членов династии, казненных во время последнего мятежа. Говоря по совести, такую церемонию надо было придумать моим предкам тысячу лет назад, потому что жизнь — действительно лотерея, и любой может оказаться на их месте.

Тут в монолог вклинился церемониймейстер, он отчаянно подавал королю какие-то знаки. Его величество правильно понял намек и поспешил закруглиться:

— Смею надеяться, что нынешнее мероприятие станет доброй традицией, ибо… ибо… — он бросил взгляд на секретаря, но тот демонстративно отвернулся — мол, там все было написано, так что выкручивайтесь сами! Королю Клеймону действительно пришлось сочинять на ходу: — ибо все мы смертны, и уважение к предкам есть неотъемлемая часть воспитания. Тот, кто не уважает ушедших за Черту, не заслуживает звания цивилизованного человека!

— Аплодисменты! — зашипел кому-то на заднем плане распорядитель. Раздались жидкие хлопки.

Тем временем могильщики закончили раскопки, все невольно подались вперед, едва услышав невнятный возглас одного из них:

— Есть!

Нарушив линию, король Клеймон первым подошел поближе к яме, с любопытством вытянул шею. Среди отвалов земли виднелись остатки истлевшего савана и серо-желтые кости, на которых кое-где еще сохранилась истлевшая плоть.

— Я не могу на это смотреть! — трагическим тоном провозгласила королева-мать. — Клеймон, душенька, уведи меня отсюда!

Но и король, и старший принц оба с вполне понятным любопытством смотрели в яму.

— Кто это… э-э… был? — поинтересовались они, когда первые останки осторожно подняли на поверхность и стали укладывать в подставленный гроб.

Даральд посмотрел на призрак своего отца.

«Не я!» — покачал тот головой.

Рядом с гробом проявился молодой человек, чем-то неуловимо похожий на принца Кейтора, может быть, улыбкой?

— Его высочество принц Гайрен, второй сын короля Ройдара Пятого, — представил его некромант. Призрак шутливо раскланялся, но улыбка получилась грустной.

«Я так и не увижу моего младшенького сына, — пояснил он. — А жаль! После отпевания я сразу отправлюсь за Черту и очень сильно сомневаюсь, что меня оттуда легко отпустят погостить! А вот это — мой старший брат!»

Из ямы доставали новые останки.

— Принц-наследник Ройдарон. — Даральд чуть заметно кивнул новому призраку.

Гвельдис тихо застонала, услышав имя отца.

— Подведи меня… поближе, — попросила она принца Клеймона, изо всех сил вцепившись ему в руку.

— Может быть, тебя увести? — заботливо предложил тот. — Ты так побледнела!

— Нет, со мной все хорошо! — прошептала Гвельдис— Я должна его увидеть!

Принцу Клеймону очень не хотелось подходить ближе — его мутило от одного вида полуразложившихся тел, и он от души позавидовал матери, которая, пользуясь тем, что не была знакома ни с кем из погибших, за исключением принца Гайворона, дяди ее жениха, — просто-напросто удалилась на безопасное расстояние. Но Гвельдис чуть ли не волоком потащила Клеймона к открытому гробу и склонилась над останками. Призрак принца Ройдарона стоял над нею, смотрел на дочь, еле слышно шевелил губами. Даже Даральд, который мог видеть и слышать духов, с трудом разобрал несколько слов:

«Зачем ты так поступила? Ты не подумала о будущем… А я вижу его и могу только пожалеть тебя. Ты сама во всем виновата!»

— Отец, о чем он говорит? — шепнул он призраку принца Гайворона.

«Гвельдис пообещала своего будущего сына Разрушителю, — ответил тот. — Если у мальчика найдутся способности к магии, он станет одним из «ящеров». А если нет, его принесут в жертву во время какого-нибудь ритуала».

«Гвельдис родит всего одного сына, — поднял голову призрак ее отца. — И судьба его уже предопределена!»

«А вот это я!» — призрак Гайворона кивнул на третьи останки.

— Хельга! — оглянулся Даральд. — Подведи деллу Дисану. Здесь…

Но старая женщина уже сама все поняла. Она всплеснула руками, охнула и, отстранив державшую ее за локоть девушку, сделала несколько шагов к яме.

— Гайворон! — непередаваемым голосом воскликнула она.

— Дисана!

Все невольно ахнули и отшатнулись — призрак внезапно проявился во плоти, и вдовствующая принцесса упала в его объятия. На миг они застыли на краю ямы, потом принц Гайворон исчез, а делла Дисана рухнула наземь.

Даральд взмахом руки остановил начавшуюся панику.

— Успокойтесь! — Его громкий голос перекрыл хор изумленного, испуганного гула. — Все хорошо! Все так и должно быть! Положите их вместе и — это уже относилось к могильщикам, которые превратились в статуи, — поищите, где-то тут должны находиться останки мальчика!

Он отвернулся к разрытой могиле, чтобы не видеть, как за его спиной два призрака застыли в счастливом объятии. Дар не сводил глаз с ямы, пока из нее не достали еще одно тело, маленькое и легкое. Но призрака мальчика нигде не было. Даральд напрасно вертел головой, пытаясь увидеть старшего брата.

«Не старайся, — холодное прикосновение к плечу заставило его обернуться. — Ты его увидишь через восемь месяцев. Детские души легко пересекают Черту в обратном направлении».

«Шкатулка из черного дерева стоит в моих покоях, — произнес призрак деллы Дисаны молодым красивым голосом. — Прочти письмо, которое там лежит. Вы с Хельгой скрасили мне последние дни. Я хочу вас отблагодарить!»

Даральд только кивнул. А из ямы тем временем доставали тела нескольких приближенных мятежных принцев, в том числе и графа Пурнара делль Орш. Их уложили в другие гробы, чтобы родственники смогли забрать и похоронить. Совершенно опустошенный, Даральд машинально указал, какие останки кому принадлежат, чтобы не возникло путаницы, и остался стоять на краю разрытой могилы. На дне виднелись обрывки саванов и чьи-то невостребованные кости — видимо, у кого-то из покойников не осталось родни. Или это был случайный бродяга, которого спихнули в эту яму потому, что было лень рыть для него отдельную могилу. Во всяком случае, силы вызывать еще и этого духа у Даральда не было.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие династии"

Книги похожие на "Проклятие династии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Галина Романова

Галина Романова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Галина Романова - Проклятие династии"

Отзывы читателей о книге "Проклятие династии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.