» » » » Шерри Томас - Ночные откровения


Авторские права

Шерри Томас - Ночные откровения

Здесь можно скачать бесплатно "Шерри Томас - Ночные откровения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шерри Томас - Ночные откровения
Рейтинг:
Название:
Ночные откровения
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ночные откровения"

Описание и краткое содержание "Ночные откровения" читать бесплатно онлайн.



Любовь жарче всего в предрассветной тьме.

Элиссанда Эджертон отчаялась вырваться из заточения в доме своего дяди-тирана. Только выйдя замуж, она сможет обрести желанную свободу. Но как заполучить идеального мужчину?

Лорд Вир привык сам расставлять хитроумнейшие ловушки. Как тайный агент правительства, он выслеживает наиболее коварных преступников Лондона, в то же время играя в обществе роль безобиднейшего идиота. Но как он мог быть готов к приготовленной Элиссандой западне и последующему скандалу?

После заключения вынужденного брака каждый из них вскоре обнаруживает скрытые стороны жизни супруга. Соблазн - единственное оружие в их брачном поединке. Темные тайны прошлого угрожают их жизням. Поддаваясь непреодолимой страсти, научатся ли Элиссанда и Вир доверять друг другу? 


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.

Перевод: lesya-lin

Редактура: codeburger






– Вы действительно думаете, что это Делакруа?

– Уверен на все сто, – присмотрелся он к эскизу поближе. – Мазок, стиль, цветовая гамма – наверняка, это маэстро.

Воодушевление знатока передалось и девушке. Должно быть, ей ниспослан знак свыше. А как иначе среди детских сокровищ, имевших не более чем сентиментальную ценность, могло оказаться что-то столь полезное для сегодняшнего дня?

– Великолепно, – восторженно приговаривал художник.

Элиссанда не сводила с него глаз, пребывая в равном восхищении от свалившегося на нее подарка судьбы.

– Как у вас оказалась эта картина? – поинтересовался лорд Фредерик.

– Точно не знаю. Наверное, отец приобрел, когда жил в Париже в начале семидесятых.

– Вряд ли, – хмыкнул лорд Вир.

Леди Кингсли требовалось написать несколько писем. Леди Эйвери с девушками поехали в Элсмир. Большинство джентльменов отправились поохотиться на гнездившихся в Вудли-Мэнор рябчиков. Лорд Фредерик отказался к ним присоединиться, сославшись на нежелание губить бедн птичек. Лорд Вир, вначале изъявивший желание поучаствовать в охоте, к возрастающей досаде Элиссанды передумал, решив составить компанию брату.

В результате маркиз засел в другом конце утренней гостиной, предположительно раскладывая солитер[26]. Элиссанда по мере сил старалась игнорировать его присутствие, но теперь пришлось повернуть к болтуну голову. Он даже не поднял взгляда от разбросанных карт – на пасьянс совсем не похоже. Карты были выложены в один длинный ряд рубашками кверху, и маркиз переворачивал их в произвольном порядке.

– Прошу прощения, сэр? Вы сомневаетесь, что мой отец жил в Париже?

– О, я уверен, что он там обретался, но вряд ли Делакруа достался ему честным путем, – небрежно бросил Вир. – Леди Эйвери мне вчера все уши прожужжала этой историей. По ее словам, ваш дед был большим ценителем живописи, а ваш отец украл у него несколько картин перед побегом с вашей матушкой.

Элиссанда на мгновение потеряла самообладание. Дядя много раз нелицеприятно отзывался об ее родителях, но, по крайней мере, он никогда не обвинял отца в воровстве.

– Прошу вас не порочить мертвых, милорд, – горло сдавило от ярости.

– Говорить правду не означает кого-то порочить. Кстати, захватывающая история с вашей матушкой, находившейся на содержании и все такое. Вам известно, что она была любовницей вашего двоюродного деда до того, как окрутила вашего отца?

Разумеется, она это знала. Дядя позаботился, чтобы Элиссанда в полной мере понимала всю неприглядность своего происхождения.

Но со стороны лорда Вира было ужасной грубостью говорить об этом вслух, не задумываясь о последствиях.

– Пенни, это уже слишком, – лорд Фредерик с покрасневшими ушами впервые высказал брату неодобрение.

Маркиз пожал плечами и, собрав колоду, принялся тасовать.

Воцарилась неловкая пауза. Гнетущую тишину нарушил Фредерик – милый, милый лорд Фредерик.

– Приношу свои извинения, – мягко обратился он к Элиссанде. – Временами мой брат все путает. Уверен, он заблуждается в отношении вашей семьи.

– Спасибо, – выдавила девушка.

– О нет, это я должен благодарить вас за возможность неожиданно насладиться искусством Делакруа, – он протянул рисунок обратно. – Какое удовольствие созерцать совершенное творение гения.

– Я нашла это вчера вечером среди вещей отца. У нас осталось несколько его сундуков – возможно, еще что-то откопаю.

– Очень хотелось бы посмотреть, что вы еще обнаружите, мисс Эджертон.

– На ней же совсем нет одежды, – внезапно в непосредственной близости от Элиссанды хмыкнул лорд Вир, переместившийся абсолютно бесшумно.

– Это обнаженная натура, Пенни, – объяснил ему брат.

– Ну да, я и сам вижу: на ней почти ничего нет, – маркиз наклонился поближе. – Только белые чулочки.

Мужчина почти провел рукой по ее волосам. Девушка ожидала, что от недоумка будет разить томатным соусом: как раз за обедом произошел небольшой инцидент со сладким мясом. Но от лорда Вира веяло только свежестью и чистотой.

– Это воспевание женского тела. Никакая не пошлость, – не удержался лорд Фредерик. – Искусство возвышает.

 Странно, но почему-то при этих словах он зарделся. Хотя тут же взял себя в руки:

– Еще раз благодарю вас, мисс Эджертон, за оказанную честь. Надеюсь, вы отыщете еще не одно забытое сокровище. Мне не терпится их увидеть.

– Непременно покажу вам свои находки сразу по обнаружении, – заверила девушка, улыбаясь и поднимаясь с места.

Дел предстоит невпроворот!

– Я тоже не прочь посмотреть, если найдутся такие же, как эта, в одних чулках! – крикнул вдогонку лорд Вир.

Элиссанда не швырнула вазу ему в голову. Ее канонизация стала теперь решенным делом.


* * * * *

Вир с интересом наблюдал за телодвижениями и жестами мисс Эджертон. Как она время от времени перебирала рюши на рукаве. Как касалась волос, словно нарочно привлекая внимание к их глянцевому блеску. Как внимала речам Фредди, приложив указательный палец к щеке и слегка подаваясь вперед, явно и вместе с тем сдержанно выказывая свое желание быть ближе.

Но ничто так не возбуждало маркиза – и в то же время не отталкивало – как ее улыбки. Когда девушка улыбалась, его глупое сердце, вопреки всему, пускалось вскачь.

Фальшивая улыбка – это целая наука, настоящее искусство. Вир и сам был мастер улыбаться независимо от действительных чувств. Но она… Словно потолок Сикстинской капеллы – блистательный, непревзойденный, недостижимый идеал на все времена.  

Откуда она черпает это естественное обаяние и виртуозную лучезарность? Как ей удается сохранять такую искреннюю невинность во взгляде и расслабленную линию подбородка? Ее улыбки настолько завораживали, что порою Вир не мог вспомнить, как девушка выглядит без лицедейства.

Но она не улыбнулась, когда поняла, что сидит на его коленях. И ни разу за те полтора часа, когда маркиз своими пьяными ужимками отвлекал ее от тетиной комнаты. И даже не попыталась только что, когда он прохаживался насчет ее неблаговидного происхождения. А ведь для нее не прикрываться улыбками было все равно, что для другой женщины выйти из дома без нижних юбок.

Но Вир именно этого и добивался – верно? – играя на нервах, довести лицемерку до крайнего раздражения и потери самообладания. Почему же он теперь так злится? Даже Фредди, его обожаемый Фредди, почему-то утративший обычную чуткость, вызывал у маркиза досаду – а ведь брат никогда не разочаровывал его.

– Пенни, я на минутку поднимусь наверх, – сказал Фредди, вставая из-за стола. С той поры, как мисс Эджертон ушла, он писал какое-то письмо. – Мне нужна визитница.

– Я пойду с тобой, – отозвался Вир. – Все равно мне нечего делать.

Он уже несколько часов занимался дешифровкой кода, использованного Дугласом. Надписав на уголках карт буквы, Вир раскладывал и перекладывал их, отсеивая варианты. По крайней мере, таково было его намерение. Но из-за невозможности сосредоточиться  маркиз на этом поприще ничего не добился.

Кроме того, где-то в доме притаилась в засаде мисс Эджертон.

– А зачем тебе визитница? – поинтересовался Вир, шагая рядом с братом по лестнице. – Мы куда-то собираемся?

– Нет, – ответил Фредди, – я пишу письмо Лео Марсдену. Он возвращается из Индии.

– Кто это?

– Ты должен помнить его – мы вместе учились в Итоне. У меня в визитнице его карточка с адресом.

Открыв ящик ночного столика, Фредди задумчиво поскреб подбородок.

– Странно, но визитницы здесь нет.

– А когда ты видел ее в последний раз?

– Кажется, сегодня утром, – нахмурился брат. – Если не путаю.

Очень великодушно со стороны Фредди – другой тут же заподозрил бы слуг.

Вир помог обыскать комнату, но безрезультатно.

– Тебе следует сообщить о потере мисс Эджертон.

– Пожалуй, я так и сделаю.

Но они не увидели мисс Эджертон до тех пор, пока общество не собралось к чаю и обсуждению дневных происшествий. Узнав о пропаже, хозяйка дома выказала надлежащее сочетание удивления и обеспокоенности, пообещав сделать все, что в ее силах, чтобы разыскать и вернуть лорду Фредерику его собственность.

Но, услышав, как девушка расточает уверения, Вир вдруг заподозрил ее. Зачем ей понадобилась визитница брата, маркиз не знал. Зато разглядел, что, когда мисс Эджертон не улыбается, в ее глазах проскальзывает некая жесткость – почти жестокость.

А его интуиция пока что ни разу не подводила.


* * * * *

Поведение леди Эйвери за ужином усилило волнение Вира от легкого беспокойства до боевой тревоги. Маркиз прекрасно знал великосветскую сплетницу: для человека его рода занятий было бы глупо не пользоваться таким ценным источником сведений. Он сразу заметил этот вид охотящейся ищейки: бросаемые искоса взгляды, ноздри, раздувающиеся в предвкушении сочного скандала, готовность вцепиться в жертву, как только чутье приведет к добыче.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ночные откровения"

Книги похожие на "Ночные откровения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерри Томас

Шерри Томас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерри Томас - Ночные откровения"

Отзывы читателей о книге "Ночные откровения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.