» » » » Газета День Литературы - Газета День Литературы # 182 (2011 10)


Авторские права

Газета День Литературы - Газета День Литературы # 182 (2011 10)

Здесь можно скачать бесплатно "Газета День Литературы - Газета День Литературы # 182 (2011 10)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Газета День Литературы # 182 (2011 10)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Газета День Литературы # 182 (2011 10)"

Описание и краткое содержание "Газета День Литературы # 182 (2011 10)" читать бесплатно онлайн.








Ни души. Разрастающаяся незаметно


с каждым шагом площадь для монумента


здесь прописанного постоянно.


И рука, приделанная к фортепиано,


постепенно отделывается от тела,


точно под занавес овладела


состоянием более крупным или


безразличным, чем то, что в мозгу скопили


клетки; и пальцы, точно они боятся


растерять приснившееся богатство,


лихорадочно мечутся по пещере,


сокровищами затыкая щели.



Стихотворение это написано Иосифом Бродским в 1993 году. И называется оно "Томас Транстрёмер за роялем".


Это стихотворение о шведском поэте и музыканте… за роялем.


Томас Транстрёмер – один из крупнейших поэтов ХХ века, классик шведской литературы (на родине его ставят в один ряд со Стриндбергом и Ибсеном), чьи поэтические прозрения завораживают мистическим видением мира, впервые встретился с Бродским на поэтическом фестивале в Стокгольме в начале 70-х; а их последняя встреча состоялась в 1993 году на "Гетеборгской книжной ярмарке".


Первая подборка его стихотворений на русском языке появилась в сборнике "Современная шведская поэзия" ещё в 1979 году. Более активно переводить Транстрёмера стали в 1990-е – сказалась и мировая слава поэта, и стихотворение Бродского.


На рубеже веков Транстрёмер даже приезжал в Москву, играл одной рукой на рояле, слушал русские переводы своих стихов. Отдельная большая книжка Транстрёмера вышла в серии Bilingua издательства "ОГИ": в ней представлены стихотворения из всех поэтических сборников Транстрёмера как в оригинале, так и на русском языке.


В октябре 20011 ему наконец-то присудили Нобелевскую премию по литературе. Давно пора. А то шведская деликатность и толерантность могла и оставить своего уже 80-летнего классика за пределами родной премии.


Почему у Бродского рука Транстрёмера "приделанная к фортепьяно". Да потому, что Иосиф встретился с Транстрёмером, в самое сложное для него время, когда шведский поэт и музыкант боролся с последствиями перенесённого инсульта. В результате болезни Томас Транстрёмер потерял речь и способность писать. Но тяжелее всего для Транстрёмера было то, что из-за паралича он не мог больше профессионально играть на рояле.


Но мужество позволило ему преодолеть болезнь – он научился действовать левой рукой, и не только стал писать, но и вернулся к игре на рояле. Транстрёмер, исполнял произведения, которые его друзья-композиторы писали специально для него, это были пьесы, написанные для левой руки.


В момент исполнения такого произведения и застал Иосиф Бродский Томаса Транстрёмера, описав свои впечатления в стихах.


Вообще, биография поэта не похожа на современную западную безмятежную судьбу.


80-летний шведский поэт Томас Транстрёмер почти всю жизнь провёл в городе Вистерас.


Его – самого популярного шведского поэта – в течение многих лет называли одним из кандидатов на получение Нобелевской премии. И когда представитель академии произнёс его имя, присутствовавшие на церемонии журналисты бурно приветствовали это объявление.


В заявлении Нобелевского комитета говорится, что поэзии Транстрёмера присущи "экономность, конкретность и проницательные метафоры".


О решении Нобелевского комитета объявил в Стокгольме постоянный секретарь Шведской королевской академии наук Петер Энглунд. В интервью шведскому телевидению он сказал, что 80-летний поэт воспринял новость о премии спокойно: "Я думаю, он был удивлён. Он сидел спокойно, слушал музыку, но сказал, что это очень хорошо".


Транстрёмер, переживший в 1990 году инсульт, ограничен в возможностях двигаться и говорить.


Родившийся в Стокгольме в 1931 году, Томас Транстрёмер получил образование психолога, работал в тюрьмах для несовершеннолетних преступников.


Он начал писать подростком, а свой первый сборник поэзии опубликовал в 23 года. Позднее он стал лауреатом ряда престижных литературных премий в Швеции, Германии и других странах. Он автор 12 книг стихов и прозы, которые были переведены на 50 языков. Транстрёмер известен также экспериментальными стихотворениями в жанре хайку.



***


Замешательство


во время игры в футбол:


мяч перелетел через стену.



***


Решётка поднята


входим во внутренний двор,


в иное время года.



***


Лампа освещает стену,


мошки видят пятно


нереального света.



***


Ночью проезжает грузовик,


сны узников


дрожат.



***


Выпив молока,


парень засыпает,


камера – каменная мать.



***


Они шумят,


пугают время,


чтоб оно шло быстрее.



***


Жизнь с опаской


красота здесь –


картинки на татуировках.



« * *


Пойманный беглец


опорожняет карманы,


полные лисичек.



***


Шум работ,


игла сторожевой башни


удивляют лес



Это из книги "Тюрьма". Хайку из тюрьмы для несовершеннолетних преступников в Хэльбю. Перевод Анатолия Кудрявицкого.


Томас Транстрёмер давно и искренне увлекался Россией и обожал великую русскую культуру. В Москве он не раз встречался с близким ему поэтом Геннадием Айги, писал стихи на русскую тему. Вот одно из них, посвящённое композитору Балакиреву.



Чёрный рояль, глянцево-чёрный паук,


дрожит в паутине, сплетаемой тут же. Звук



в зал долетает из некой дали,


где камни не тяжелее росы. А в зале



Балакирев спит под музыку. И снится Милию


сон про царские дрожки. Миля за милею



по мостовой булыжной их тащат кони


в нечто чёрное, каркающее по-вороньи.



Он в них сидит и встречается взглядом


с собой же, бегущим с коляской рядом.



Он-то знает, что путь был долгим. Его часы


показывают годы, а не часы…



Это фрагмент из стихотворения "Сон Балакирева" в переводе Ильи Кутика.


Что же, если на дают Нобелевской премии русским поэтам и писателям, то пусть дадут хотя бы таким поклонникам русской литературы, каким безусловно является Томас Транстрёмер.


Владимир БОНДАРЕНКО



***


Нынче журналисты открыли некоторые тайны присуждения Нобелевской премии.


Отбор произведений производят 5 академиков из 18 членов Академии.


Только через 50 лет можно будет узнать эту диковинную механику выдвижения номинантов...


Даже о Страшном Суде мы знаем больше, чем о таинстве присуждения Nobel Prize.


Понятно, когда речь идёт о тайнах государственной политики, например, о трагической гибели президента Кеннеди, но зачем такая тайна нужна уважаемой Академии?..


Именно в этой непонятной кромешной тьме, в мутной воде, рождаются, возникают литературные призраки-фантомы.


Такие, например, как Пелевин, сочинения которого по жанру – это газетные фельетоны, ребусы, не имеющие никакого отношения к словесности. По-человечески жаль этого больного человека…



Или стихи уважаемого Евгения Евтушенко, которые представляют из себя зарифмованную журналистику, эстраду, шоу-бизнес, лихой, остроумный плакат.


Увы! – наш экзотический моложавый блистательный старец пережил свою поэзию…



Нет ничего печальнее старых газет… или постаревших полинявших графоманов с их псевдопоэтическим эстрадным пафосом…


Это "голые короли", которые издеваются над обманутыми читателями, жертвами чьего-то издевательского издательского проекта.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Газета День Литературы # 182 (2011 10)"

Книги похожие на "Газета День Литературы # 182 (2011 10)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Газета День Литературы

Газета День Литературы - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Газета День Литературы - Газета День Литературы # 182 (2011 10)"

Отзывы читателей о книге "Газета День Литературы # 182 (2011 10)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.