» » » » Бетина Линдсей - Соблазненный змей


Авторские права

Бетина Линдсей - Соблазненный змей

Здесь можно скачать бесплатно "Бетина Линдсей - Соблазненный змей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетина Линдсей - Соблазненный змей
Рейтинг:
Название:
Соблазненный змей
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1997
ISBN:
5-7024-0582-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соблазненный змей"

Описание и краткое содержание "Соблазненный змей" читать бесплатно онлайн.



Можно ли заставить мужа полюбить собственную жену, если он никогда не видел ее лица и ни разу не прикасался к ней? Если вступил в законный брак, лишь выполняя обещание, данное у постели умирающего друга? Занятие, казалось бы, бесперспективное.

Но если муж — неутомимый путешественник, не стоит ли рискнуть поддаться зову сердца и последовать за ним?

Быть может, вдали от родной Англии, под шелест пальм, на берегу океанской лагуны он откроет свое сердце для любви, не устояв перед прекрасной островитянкой?..






— Я же говорил вам, что этот остров заколдован, — рассмеялся капитан, беря подзорную трубу из рук Данрейвена. — Рева Ра не похож ни на какой другой. До сих пор на нем все еще пожирают миссионеров. Говорят, это делает сам дьявол. Недаром же чуть ли не с каждым кораблем, по несчастью бросившим здесь якорь, происходят весьма странные вещи. Члены команды вдруг начинают поодиночке сходить с ума. Или на них нападает мор. Например, чума. Рассказывают, очень давно какой-то английский путешественник умыкнул у местного вождя дочь и увез ее в Лондон. Там она умерла в ужасающей бедности. И вот с тех пор покровительствующие Рева Ра духи мстят за нее европейцам. Одним словом, я не разрешу никому из моей команды здесь высаживаться. Тем более что корабль не сможет даже подойти близко: вдоль берега тянется риф, через который не проскочит и каноэ.

— А как же со мной? Ведь именно это цель моего путешествия.

— Что ж, попробуйте добраться вплавь, — усмехнулся капитан. — Глядишь, вам и подфартит с каким-нибудь дельфином или кашалотом…

Данрейвен бросил взгляд в сторону берега, прикидывая на глаз расстояние. Оно преодолимо, если, конечно, не окажешься в зубах у голодной акулы…

— Когда вы возвращаетесь? — спросил он Лачлана.

— Трудно сказать. Быть может, через полгода. Или через год, Кстати, мы вовсе не обязательно пойдем тем же курсом. Возможно, изберем какой-нибудь из традиционных морских путей. А они лежат далеко за пределами этих широт.

— И что же мне прикажете делать?

— Не знаю. Разве что попросить местных туземцев довезти на пироге до Таити. Конечно, если к тому времени они вас не съедят. А теперь, если не передумали остаться на Рева Ра, прыгайте в воду и плывите. Я не могу больше рисковать кораблем и командой. Ибо нет никакой гарантии, что здешние людоеды не захотят взять нас на абордаж.

Данрейвену оставалось лишь чертыхнуться. Затем он стащил с себя рубаху, скинул брюки и упаковал все это в водонепроницаемый рюкзак. В нем он возил свои вещи, переплывая с острова на остров в поисках туземцев, умеющих ходить босиком по горящим углям. Еще раз взглянув на берег Рева Ра, он повернулся к капитану.

— До встречи! — раздраженно бросил он.

— Если откровенно, вы сумасшедший, друг мой, — со вздохом ответил Лачлан. — Но желаю успеха. А главное — вернуться живым.

В одно мгновение скользнув по веревочной лестнице в воду и оттолкнувшись обеими ногами от борта судна, Данрейвен, мощными гребками рассекая воду, направился в сторону берега. В тот же момент капитан отдал приказ команде ставить все паруса…

Прекрасный пловец, Данрейвен очень скоро понял, что переоценил свои силы. До берега было не так уж близко. Поэтому, перейдя на спокойный стиль и время от времени отдыхая на спине, Адам внимательно следил за горизонтом. В этих широтах всегда надо было опасаться нападения акул. Хотя присутствие дельфина — лучшее доказательство того, что акул поблизости нет.

Он еще раз посмотрел и снова увидел дельфина с чернокудрым всадником на спине. Мужчина это или женщина — на таком расстоянии понять было нельзя. Тем более что внимание Данрейвена захватил опоясывавший остров риф. Глядя на пенившиеся буруны, он с тревогой подумал, что это препятствие, возможно, не менее опасно для пловца, чем для корабля, и даже легкой лодки.

Кипящий пеной коралловый барьер. Еще немного, и волна бросила его на рифы. В самую последнюю долю секунды Адам успел перевернуться в воде и спружинить удар ногами. Сохранить равновесие он не смог. Новая волна подхватила его на свой гребень и больно ударила о камни. Однако он успел ухватиться за один из них. Все его иссеченное десятками ссадин тело кровоточило. Силы были на исходе. Но судьба благоволила ему…

С трудом отдышавшись, Адам поплыл дальше. Главная опасность осталась позади. Голубая поверхность лагуны была зеркально спокойной и уже не таила в себе каких-либо коварных сюрпризов.

Жители деревни заметили плывущего к ним человека и высыпали на берег. На случай опасности вдоль песчаной косы выстроились вооруженные воины.

Подобный торжественный прием не входил в расчеты Данрейвена. Но пути назад не было. Тем более что за свою жизнь он побывал в самых различных переделках и чувства страха не знал давно. Одновременно Адам продолжал следить за странной парой, носившейся по волнам и теперь стремительно приближавшейся к нему. Он уже ясно видел, что на спине у дельфина, крепко обняв его смуглой рукой, сидела женщина. Ее черные глаза не отрываясь смотрели на Данрейвена. И с каждой секундой в нем росла уверенность, что он когда-то уже видел ее. Где?!

Еще раз пристально вглядевшись в невесть откуда взявшуюся морскую нимфу, Адам вдруг вскрикнул и осенил себя крестным знамением: «Господи! Нет, не может быть! Это обман зрения или видение! Образ из какого-то ирреального, возможно, потустороннего мира…» Он определенно знает эту женщину! Что?! Лилит Кардью?! Не сходит ли он с ума? Лилит в Лондоне. И уж никак не могла очутиться здесь, на затерянном в огромном океане диком острове! Да и почему, собственно, он вообще сейчас о ней вспомнил? Лилит — в Англии, в его особняке «Иден Корт». Сейчас небось сидит в его библиотеке…

Но ведь это ее движения, фигура… Все ближе… И вот дельфин стрелой проносится совсем рядом с Данрейвеном и делает вокруг него круг. Адам вытягивает руку. Он хочет дотронуться до женщины, убедиться, что не спит и не умирает…

Но дельфин сильно бьет хвостом по воде и уносится вместе с всадницей в сторону выступающих неподалеку из моря скал…


Быстро надев парео, Лилит выбежала из-за скалы на берег. Она еще не могла поверить в свое счастье. Неужели он здесь?! И это не сон?!

Надо было поскорее найти Хейкуа и все ей рассказать. Пусть знает, что ее белая подруга отныне верит в чудеса! А ему она скажет: «Как поживаете мистер Адам Данрейвен? Меня зовут Лилит Кардью. Я ваша жена». Он же, опомнившись от изумления, заключит ее в объятия. И…

Лилит вдруг остановилась: да нет же! Он не поверит! Ведь на ней нет вуали. Лица ее Данрейвен никогда не видел. К тому же нет никаких документов, подтверждающих, что она — это она. В лучшем случае последует многочасовой допрос. А в худшем — он ее просто прогонит. И еще, не дай Бог, обзовет каким-нибудь нехорошим словом. Но нет, такого не будет: Данрейвен слишком хорошо воспитан, чтобы оскорблять женщину…

А что, если произойдет нечто совсем неожиданное и Адам все-таки поверит ей? Поверит, что перед ним его законная, исцелившаяся от ожогов супруга… и ближайшим кораблем отправит ее на родину?

От этой мысли Лилит сразу сделалось дурно. Покинуть Рева Ра! Расстаться с этими удивительными, добрыми людьми, которым она обязана жизнью! И все для того, чтобы вернуться в Лондон и вновь обрести все то, что она уже проходила, — ненужность, неопределенность своего существования, тщета ожидания Адама Данрейвена… Нет, этого с нее хватит! Ни за что на свете!

Решено, она не будет тут же навязываться ему в жены! Ни в коем случае. Лучше предложить свои услуги в качестве помощника или секретаря. Секретарь ему, конечно, здесь нужен! И почему Данрейвен должен ей в этом отказать? Но…

Лилит бросила взгляд на лагуну. Из воды высовывалась золотистая голова Данрейвена. Он уверенно плыл к берегу, где его уже ждал Тайро с дюжиной вооруженных воинов. Их намерения были неясны. У Лилит замерло сердце при мысли, что Адама могут убить.

Подплыв к берегу, Данрейвен поднялся во весь рост и, закинув свой непромокаемый мешок за спину, уверенно направился к островитянам. Не доходя нескольких шагов, он остановился и, подняв над головой крепко сжатые в один кулак руки, что-то сказал. Лилит знала, что Адам говорил чуть ли не на всех туземных языках.

Тайро ответил Данрейвену таким же приветствием. Но только после того, как чужестранец скинул мешок на землю, развязал его и начал вынимать подарки. Бурный восторг вызвала большая связка красочных, разноцветных бус. Тайро довольно улыбнулся. Еще давно Лилит читала, что для туземного вождя нет лучшего подарка. Сейчас она увидела несомненное тому подтверждение.

Данрейвен стоял перед Тайро — загорелый, высокий, мускулистый. Ни дать ни взять — воин с Рева Ра! Это не могло не импонировать здешнему вождю. И Лилит с облегчением увидела, как Тайро в знак доверия и гостеприимства чуть наклонил голову и вручил Данрейвену украшенный затейливым орнаментом пояс, которым тот тут же себя опоясал.

Тайро сделал знак своим воинам, и они, окружив гостя плотным кольцом, повели его в деревню. Лилит долго смотрела им вслед, чувствуя себя одновременно счастливой и вконец обессиленной. Ей надо было передохнуть и подумать. Она повернулась, чтобы убежать за скалы, и тут же натолкнулась на Хейкуа.

— Ты куда? — спросила туземка. — Пойдем посмотрим на золотоголового чужестранца, который приплыл неведомо откуда!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соблазненный змей"

Книги похожие на "Соблазненный змей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетина Линдсей

Бетина Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетина Линдсей - Соблазненный змей"

Отзывы читателей о книге "Соблазненный змей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.