» » » » Барбара Картленд - Влюбленная в море


Авторские права

Барбара Картленд - Влюбленная в море

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Влюбленная в море" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Влюбленная в море
Рейтинг:
Название:
Влюбленная в море
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0822-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Влюбленная в море"

Описание и краткое содержание "Влюбленная в море" читать бесплатно онлайн.



Предприимчивый Родни Хокхерст мечтает о море, воодушевленный славой Френсиса Дрейка, пирата ее величества. Перед путешествием он влюбляется в прекрасную Филлиду и собирается жениться на ней по возвращении. Ее младшую сестру Лизбет влекут опасности и морские приключения. В одежде своего брата и под его именем она проникает на корабль. Вскоре девушка понимает, что полюбила жениха своей сестры, но Родни, оценив ее смелость, испытывает к ней лишь дружеские чувства…






В угнетенном состоянии духа он вошел в кают-компанию, сознавая, что это его последняя трапеза на борту «Святой Перпетуи». Неуклюжая, вычурно отделанная, плохо слушавшаяся руля по сравнению с «Морским ястребом» «Святая Перпетуя» тем не менее вызывала в нем теперь самые нежные чувства. Ее в качестве трофейного корабля конечно же припишут к королевскому флоту или приобретет богатый негоциант.

Родни грустно было думать, что больше ему не придется плавать на ней. Интересно, не испытывает ли Лизбет того же самого? И едва он вспомнил о Лизбет, как увидел, что ее нет в каюте и что стол накрыт только на одного человека.

— Где мастер Гиллингем? — спросил он Хэпли.

— Мастер Гиллингем покинул корабль несколько часов назад, сэр.

— Куда же он направился?

— Понятия не имею, сэр. Он сошел на берег и попрощался со мной. — На лице Хэпли появилась довольная улыбка, сказавшая Родни, что Лизбет не поскупилась на чаевые. Охваченный внезапной досадой, он сел в большое кресло, которое поспешил выдвинуть Хэпли, и забарабанил пальцами по столу. Итак, Лизбет ушла, не сказав ни слова, даже не простившись с ним. В том, как она украдкой покинула корабль, он усматривал что-то очень для себя обидное.

А ведь он собирался подробно обсудить с ней то, что они скажут сэру Гарри. До чего опрометчиво она поступила! Постепенно его раздражение сменилось тоскливым чувством утраты. Разумеется, нет ничего удивительного в том, что ему не хватает ее. Он так привык видеть за столом маленькое овальное личико, рыжие блестящие кудри на фоне темных стен каюты, обращенные на него яркие живые глаза редкостного цвета драгоценных камней.

Родни подумал, что их многочисленные обеды и ужины были крайне приятными. Он вспомнил ясный мелодичный смех Лизбет, раздававшийся под сводами каюты, когда что-нибудь ее смешило. Он равнодушно отодвинул от себя тарелку. Есть расхотелось совсем, одиночество угнетающе подействовало на его аппетит.

А он-то рассчитывал спросить Лизбет, что она думает по поводу того, как их встретили в Плимуте, собирался пересказать ей хвалебные речи, с которыми обращались к нему представители власти, поспешившие навстречу кораблям. Да еще много чего он хотел рассказать ей, чтобы увидеть, какое выражение появится на ее подвижном личике.

Родни залпом выпил стакан вина и жестом отослал Хэпли, обеспокоенно предлагавшего принести какое-нибудь другое блюдо, и прошелся по каюте, снова остро переживая предстоящее расставание со «Святой Перпетуей». Дело было не только в ее роскошном убранстве. Родни ощущал нечто гораздо более глубокое и основательное, словно за то недолгое время, которое он пробыл на нем капитаном, это судно сделалось для него существенной частью его жизни.

Возможно, подобное неизбежно ощущает каждый капитан в конце плавания… Это было первое знакомство Родни с тоской капитана по кораблю. Он еще раз прошелся по каюте, вспоминая решающий миг, когда он и его матросы забрались на борт «Святой Перпетуи». Он заново ощутил мышечное усилие, которое вложил в удар кинжалом, сразивший часового, наблюдавшего за пирующими на берегу товарищами. Он почувствовал горячий выдох несчастного на своей ладони, которой наглухо зажал ему рот.

Сколько воспоминаний! А движение штурвала под ладонями, а свист ветра, уносившего их прочь от берега! А тот момент, когда настало утро и он увидел паруса «Морского ястреба», плывущего им навстречу. Вот на борт поднимается Лизбет… Он увидел ее лицо, ее сверкающие, как звезды, глаза, взволнованно приоткрытые губы. Какой прелестной она выглядела тогда!

Внезапно его словно от удара кинжалом пронзила острая боль. Родни вспомнил ее белое, залитое слезами лицо, когда она отшатнулась от него после его оскорбительных поцелуев. Он снова ощутил, как она борется с ним, противоставляя свои слабые усилия его силе. Он услышал ее умоляющий голос… Родни яростно пнул попавшийся ему на дороге дубовый табурет.

Почему именно сейчас лезут в голову такие вещи? После того случая Лизбет стала его бояться. Он догадался об этом по тому, как она слегка вздрагивала, когда он подходил к ней внезапно, по ее беспокойному взгляду и выступающему на щеках румянцу.

Но тем не менее она не побоялась выпустить дона Мигуэля из каюты, где он сидел взаперти, обмануть часового и остаться на месте, чтобы держать ответ. Он снова пнул дубовый табурет, который на этот раз опрокинулся короткими резными ножками вверх. До чего он ненавидел этого испанца!

Прежде всего за то, что тот слишком рафинирован, вежлив, сладкоречив и смазлив, чтобы прийтись по душе такому, как он, человеку решительных действий. Конечно, справедливость требовала отметить, что порой он находил дона Мигуэля приятным собеседником… В такие минуты его национальность как-то отступала на второй план. Они даже смеялись шуткам друг друга. Но сейчас Родни не испытывал к нему ничего, кроме ненависти. Он ясно помнил шок, пережитый им в тот миг, когда он застал Лизбет в объятиях дона Мигуэля.

Нечто в позе испанца, в напряженном наклоне его головы, в положении рук заставило Родни на несколько мгновений окаменеть. Не потребность в женщине, не минутный порыв страсти побудили дона Мигуэля поцеловать Лизбет. Он любил ее! Родни понял это не тогда, но некоторое время спустя. Да, дон Мигуэль любил Лизбет, это со всей очевидностью проявлялось в том, как он смотрел на нее, как разговаривал с ней — нежным, ласкающим тоном.

После этого Родни и возненавидел дона Мигуэля. Много раз его охватывало желание то вызвать испанца на дуэль, то заковать его в кандалы и посадить в трюм, где Лизбет не смогла бы больше видеться с ним, или даже бросить его за борт в каком-нибудь кишащем акулами месте.

Он ненавидел дона Мигуэля тогда и продолжал ненавидеть его теперь с неистовой силой, которую могло загасить только известие о его смерти. Шагая взад-вперед по каюте, он растравлял себя, вспоминая, как Лизбет и дон Мигуэль, стоя рядышком на палубе, о чем-то негромко разговаривали, чему-то смеялись. И вот когда алая волна ненависти достигла в нем высшей точки, ему внезапно открылась правда! Родни понял, почему испытывает подобные чувства, почему при мысли о доне Мигуэле все его тело начинало дрожать от первобытной жажды мести.

Просто он сам любил Лизбет!

До сих пор Родни не подозревал ничего подобного. Он не понимал этого до того, как Лизбет уехала, и ее отсутствие открыло ему глаза на то, что она значила для него эти последние месяцы. Родни настолько привык видеть ее постоянно рядом, что стал воспринимать ее присутствие как должное.

И теперь пришло время проклинать себя за слепоту и тупость. Стоило ему сейчас оглянуться назад, как он ясно понял, что удовольствие и азарт, которые он испытывал, захватывая «Святую Перпетую», совершая налет на испанский форт, беря на абордаж люгер с жемчугом, по большей части объяснялись тем, что Лизбет могла полюбоваться его успехами, похвалить его за одержанные победы.

Теперь Родни понимал, что она постоянно присутствовала в его мыслях. Он старался внушить себе, что досадует на Лизбет оттого, что она обманом проникла на корабль. Он был против женщин на корабле и ни разу не поколебался в своем намерении обращаться с ней как с мальчиком.

Но ее женственность захватила его врасплох, проникла за стены его оборонительного вала. Сам того не желая, не сознаваясь самому себе, он думал о ней как о Лизбет, как о женщине. И только появление на корабле дона Мигуэля развеяло его самообман. Родни понял, что чувство, испытанное им при виде Лизбет в объятиях испанца, старо как мир. Это конечно же была ревность, чистой воды необузданная ревность, именно она заставила его грубо наброситься на Лизбет, внушила ему, что он ненавидит ее так же страстно, как дона Мигуэля.

Как же слеп он был, как упорен в своем заблуждении! Теперь он ясно увидел все как на ладони и смиренно признался себе, что любит ее. Ему захотелось опуститься перед ней на колени, спрятать лицо в ее прохладных ладонях и умолять о прощении. Он впервые подумал о Лизбет со щемящей душу нежностью, которой прежде не находил в своем отношении к ней.

Он вспомнил ее нежные губы, гладкую белую шею, мягкие округлости тела и обольстительное пламя волос, и почувствовал, как по его жилам пробежал кипящий огонь. Он желал ее, желал страстно, как только может мужчина желать женщину. Он хотел завоевать ее, как завоевывал все до сих пор, заключить в объятия и заявить ей раз и навсегда, что отныне она принадлежит только ему и никому другому.

Ему захотелось громко прокричать о своей любви, о радости, о счастье. Лизбет — его женщина, он нашел ее и теперь готов объявить это всему миру. Но тут захлестнувшая его эйфория так же быстро угасла. Он вспомнил, что Лизбет не принадлежит ему и никогда не будет принадлежать, поскольку он помолвлен с Филлидой.

Со сдавленным стоном Родни бросился в кресло. Как мог он помышлять о браке с женщиной, которую не любит и которая, он не сомневался в этом, не любит его? Вначале высказанная крестным идея показалась ему разумной и целесообразной. И отец Филлиды воспринял его предложение как самую естественную вещь и легко согласился на брак своей дочери и Родни. А теперь каждый нерв его тела изо всех сил выражал свой протест.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Влюбленная в море"

Книги похожие на "Влюбленная в море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Влюбленная в море"

Отзывы читателей о книге "Влюбленная в море", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.