» » » » Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз»


Авторские права

Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз»

Здесь можно скачать бесплатно "Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз»
Рейтинг:
Название:
Поместье «Любовный каприз»
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2010
ISBN:
978-5-05-007203-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поместье «Любовный каприз»"

Описание и краткое содержание "Поместье «Любовный каприз»" читать бесплатно онлайн.



Джек Мейсон твердо намерен стать опекуном своей осиротевшей племянницы. Для этого ему всего-то надо найти подходящую жену Аннелиза Стефано не только отвечает требованиям Джека, но и привлекает его как женщина. Однако он и не подозревает, какую тайну она скрывает…






— После того как Изабелла узнала, что ее родители умерли, она ни с кем не разговаривает.

— Что, совсем? — Глаза у Аннелизы расширились.

— В качестве средства общения она выбрала крик. В этом вы могли сами недавно убедиться. Поэтому я бы хотел нанять кого-нибудь, у кого больше опыта, чем у вас.

— Понимаю, — кивнула она. — Но я все же хотела бы попробовать.

Джек глубоко вздохнул. Несмотря на то, что он был уже почти готов принять Аннелизу Стефано на работу, существовало две причины, по которым делать этого не следовало. Во-первых, у нее есть знания, но этого может оказаться мало. Что, если миссис Локк сочтет Аннелизу недостаточно квалифицированной? Джек не имеет права ошибиться. Если миссис Локк она не понравится, он не сможет быстренько с ней развестись и жениться на другой. Тогда миссис Локк сразу станут ясны его намерения.

Вторая причина была личного характера — его неодолимо влекло к Аннелизе Стефано. Для того чтобы все сложилось удачно, личные симпатии были нежелательны, тем более что в будущем это могло привести к неожиданным осложнениям. К тому же это было довольно рискованно: если он постоянно будет видеть Аннелизу, однажды он может просто не выдержать и поддаться искушению.

— Благодарю, что нашли время прийти на собеседование, — сказал Джек, убирая ее резюме в папку.

Аннелиза приложила все свои силы, чтобы спокойствие ей не изменило.

— Вы уже сделали свой выбор, не так ли? — В ее голосе прозвучала хриплая нотка, и Джек понял, что она очень рассчитывала получить эту работу.

— Прошу прощения, мисс Стефано. Но вы только недавно окончили учебу. У вас нет практического опыта. Мне нужна женщина, которая уже сталкивалась в своей работе с воспитанием детей, переживших ту же драму, что и Изабелла.

— В любом случае, если вы измените свое мнение, у вас есть мой телефон. — Аннелиза встала и протянула через стол руку. — Спасибо, что уделили мне внимание, мистер Мейсон.

Джек взял ладонь девушки в свою, в очередной раз почувствовав странный диссонанс между мягкостью ее руки и твердостью пожатия — тесное переплетение уязвимости и спокойной уверенности. У него не было сомнений в том, что Аннелиза полностью отдалась бы этой работе и посвятила себя Изабелле… Уж не совершит ли он ошибку, отказывая ей? Джек сразу же прогнал от себя эту мысль. Поддаться сомнениям — значит обнаружить свою слабость, а он еще с младенческих лет уяснил для себя, что слабость недопустима при принятии решений.

Отпустив руку Аннелизы, Джек взял со стола список претенденток и проводил Аннелизу до двери. Открыв ее, он похолодел. В помещении, где недавно сидели женщины, было пусто.

— Ничего себе, — вырвалось у него. Аннелиза обвела взглядом пустые стулья.

— Вы так бесповоротно мне отказали, что я уже не могу надеяться на то, что вы измените свое мнение?

Джек подумал, какие у него варианты. Времени у него совсем не осталось. Он посмотрел на Аннелизу. В общем, она отвечала почти всем его требованиям, которые он предъявлял к няне и своей «жене».

— Почему же? В сложившихся обстоятельствах я готов пересмотреть свое решение.

— Не знаю почему, но я рассчитывала услышать нечто подобное, — кивнула Аннелиза и широко улыбнулась. Улыбка вновь преобразила ее лицо. — Когда я могу приступить?

До них донесся пронзительный детский вопль. Джек удрученно вздохнул.

— Как вы смотрите на то, чтобы приступить прямо сейчас?

— Это зависит…

— От чего?

— Прежде чем я начну работать, мне нужно услышать мнение по одному вопросу одного из самых успешных бизнесменов. — Она лукаво посмотрела на него. — Как вы думаете, могу я попросить повышения зарплаты?

Джек невольно улыбнулся, хотя причин для смеха у него не было.

— Мне очень не хотелось бы в этом признаваться, но сейчас самое время это сделать. — Он махнул рукой по направлению к своему столу. — Не хотите ли вы присесть, пока мы будем обсуждать сумму вашего жалованья?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Мэри открыла дверь кабинета Джека, глядя на него с сочувствием.

— Мисс Стефано хотела бы с вами поговорить, — сказала его ассистентка и добавила: — Извините.

Джек взглянул на часы. Няня Изабеллы и его предполагаемая жена выдержала полчаса. Джек надеялся, что она задержится дольше, но он относил себя к реалистам. Да и потом, разве можно было ожидать, что без опыта обращения с детьми Аннелиза сможет справиться с Изабеллой?

— Моя племянница с ней?

— Нет. За ней присматривает одна девушка.

— Хорошо. Я ее жду.

Вскоре в кабинете появилась Аннелиза. Она шла легко и грациозно, и Джек снова залюбовался ее походкой.

Из прически уже выбилось несколько прядей. Глаза потемнели, приобретя оттенок темного золотистого меда, и в них Джек прочитал беспокойство.

— Мистер Мейсон…

— Зовите меня Джек.

— Ничего не получается, Джек.

— Жаль. Вы меня разочаровали. — Джек откинулся на спинку кресла, барабаня по кожаным подлокотникам. — При этом вы обновили предыдущий минимальный рекорд, который составлял один час.

Аннелиза взмахнула длинными ресницами.

— Минимальный? — Из ее горла вырвался хриплый смешок. — Кажется, вы меня не совсем правильно поняли. Я не собираюсь увольняться. Я не могу убедить Изабеллу уйти из вашего офиса. Если мы хотим, чтобы в ее жизни установилось какое-то подобие порядка, то начинать нужно прямо сейчас. — Она подняла брови. — Но может, вы не возражаете, чтобы мы постоянно отвлекали вас от работы?

— Конечно, я возражаю. — Джек снова бросил взгляд на часы и нахмурился. — Кстати, я собирался отвезти вас обеих домой в обеденный перерыв.

— Изабелла не должна здесь задерживаться. В офисе слишком много суеты. Это возбуждает ее и не дает ей расслабиться. Будет лучше, если мы уедем немедленно, а также чтобы вы лично объяснили ей, кто я такая.

— Изабелла до сих пор не знает, кто вы?

При этих словах Аннелиза вспыхнула, но сумела сдержать свои эмоции.

— Вы ее дядя, что имеет вес в глазах девочки, — объяснила она. — Только вы можете организовать ее мирок и установить в нем некоторые правила. В школе дети быстро учатся тому, что они должны слушаться учителей, которые, в свою очередь, подчиняются руководству школы. Беря пример с учителей, они начинают считать директора самым главным человеком. Вы объясните Изабелле, кто я. Тогда она скоро придет к мысли, что надо мной, ее няней и учительницей, стоите вы — директор школы, и если она не будет меня слушаться, тогда ей придется иметь дело с вами.

— Что ж, в ваших рассуждениях есть логика. Я немедленно этим займусь.

Аннелиза отрицательно покачала головой.

— Лучше сделать это там, где мы будем проводить большую часть времени.

— У меня сегодня очень много дел.

Девушка воинственно вздернула подбородок.

— И самое важное из этих дел — ваша племянница. Сначала вы должны подумать о ней.

— Черт возьми, — негромко выругался Джек. — Конечно, вы правы. Изабелла действительно сейчас для меня на первом месте.

— Вы не представляете, как я рада слышать такие слова, — не скрывая своего облегчения, произнесла Аннелиза.

— Соберите ее вещи. Скажите девушке, которая сейчас с Изабеллой, что она может идти. Думаю, она будет счастлива. — Джек вскинул бровь. — Вы уверены, что не хотите последовать ее примеру?

Глаза Аннелизы потемнели от негодования. Джек посмотрел на нее с любопытством. Неужели Изабелла произвела на нее такое сильное впечатление? Огонек, тлеющий в глазах Аннелизы, напоминал ему взгляд работников, одержимых каким-нибудь проектом. Совсем за короткое время Аннелиза привязалась к его племяннице, и это не могло его не радовать.

— Я остаюсь, — спокойно сказала она. Впервые с того дня, как Джек взял на себя ответственность за свою племянницу, в нем вспыхнула надежда.

— Я вам очень благодарен, Аннелиза.

После того как все предоставленные ею о себе сведения подтвердятся, Джек сможет подумать о второй части плана, касающейся его брака. То, что девочка действительно понравилась Аннелизе, только облегчало задачу. Когда она узнает, что брак будет заключен ради благополучия Изабеллы, ей будет труднее ему отказать. Но было бы неплохо найти у Аннелизы какие-нибудь другие уязвимые места.

Дорога к дому прошла в благословенной тишине. Изабелла села в детское кресло, не издав ни единого звука. Джек хотел бы верить в то, что с этого дня дела пойдут на поправку, но у него было подозрение, что Изабелла просто собирается с силами для очередного раунда.

Когда они въехали на территорию поместья, Джек услышал потрясенный выдох Аннелизы, сидящей на пассажирском сиденье.

— Да, милый домик, — пробормотал Джек. — Надеюсь, вам здесь понравится.

Джек лукавил. Этот четырехэтажный особняк принадлежал ему, и он не уставал им восхищаться. Дом подвергался модернизации и расширению в течение нескольких десятилетий и входил в список исторических памятников архитектуры. Из окон особняка открывался великолепный вид на бухту Чарлстона и остров Джеймса.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поместье «Любовный каприз»"

Книги похожие на "Поместье «Любовный каприз»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэй Леклер

Дэй Леклер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз»"

Отзывы читателей о книге "Поместье «Любовный каприз»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.