» » » » Элмер Поттер - Адмирал Нимиц


Авторские права

Элмер Поттер - Адмирал Нимиц

Здесь можно скачать бесплатно "Элмер Поттер - Адмирал Нимиц" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элмер Поттер - Адмирал Нимиц
Рейтинг:
Название:
Адмирал Нимиц
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017797-6; 5-7921-0615-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Адмирал Нимиц"

Описание и краткое содержание "Адмирал Нимиц" читать бесплатно онлайн.



Перед вами книга о самом выдающемся американском флотоводце Второй мировой войны, адмирале Честере У. Нимице. Он принял командование Тихоокеанским флотом США вскоре после катастрофы в Перл-Харборе и на протяжении всей войны блестяще руководил операциями на Тихом океане. Венцом деятельности Нимица стало подписание им, как представителем США, Акта о капитуляции Японии на борту линейного корабля «Миссури» в Токийском заливе.

Книга снабжена картами и будет интересна как специалистам, так и любителям военной истории.






15

Америка — Британия — Голландия — Австралия. (Прим. ред.)

16

Логистика — наука о решении систем взаимосвязанных проблем, в частности, широко используется при расчетах материально-технического обеспечения войск. (Прим. пер.)

17

Имеется в виду одна из трансокеанских пассажирских летающих лодок авиакомпании «Пан-Американ», имевших в своих названиях слово «клипер». (Прим. ред.)

18

Странно и удивительно происхождение прозвищ некоторых флотских офицеров, которые нередко сопровождают их в течение всей карьеры. «Нэтти» произошло от «Нечью» — прозвища, которым наградили Честера курсанты, насмешливо утверждавшие, что тот похож на Мэтью (Мэчью) Строма, местного преподавателя по гимнастике и (что еще хуже) по бальным танцам, — с ушами, похожими на цветную капусту, приплюснутым носом и свирепым выражением лица. Прозвища Нимица, кажется, так и остались в академии.

19

В американских судах запрещено фотографировать, но разрешено рисовать. (Прим. ред.)

20

Энсин — младшее офицерское звание во флоте США, примерно соответствует младшему лейтенанту. (Прим. пер.)

21

Т. е. Россией (Прим. ред.)

22

Гардемарин-выпускник Джон С. Маккейн. Вице-адмирал, во время Второй Мировой войны служил па Тихом океане, сменил вице-адмирала Марка Митчера на посту командира оперативной авианосной группы.

23

Уорент-офицер — промежуточная категория между сержантским и офицерским составом. (Прим. пер.)

24

Самый малый назад. (Прим. ред.)

25

Табулятор — электромеханическое устройство для сортировки перфокарт. До появления первых компьютеров широко использовались для обработки данных, закодированных на перфокартах. (Прим. пер.)

26

«Гипо» и «Каст» были в то время английскими фонетическими обозначениями для букв Г (в данном случае Гавайи) и К (Коррехидор).

27

Не следует путать его с широко известным «Пурпурным» кодом — японским дипломатическим шифром, который армейская Служба сигнальной разведки расшифровала в сентябре 1940 года, или с «Ультрой» — немецкой шифровальной машины «Энигма», коды которую британцы сумели расшифровать.

28

Его название первоначально было ошибочно транслитерировано как «Ryukaku» («Рюкаку»), и именно в таком виде фигурировало в ранних архивных записях и сводках союзников. Правильную транслитерацию позднее предоставил японский военнопленный.

29

Остров, на котором находится база Перл-Харбор и столица Гавайского архипелага Гонолулу. (Прим. пер.)

30

Главный штабной пост оперативной обстановки. (Прим. ред.)

31

Так на американском военно-морском жаргоне называют авианосцы. (Прим. пер.)

32

Штабной пост общей оперативной обстановки. (Прим. ред.)

33

Вскоре после вступления США в войну американское армейское командование было разделено на армейские сухопутные силы и армейские военно-воздушные силы. Последние часто неофициально называли армейскими ВВС.

34

Midway (англ.) — середина пути.

35

Консервация кораблей — совокупность организационных и технических мероприятий, проводимых для сохранения выведенных из боевого состава кораблей в исправном состоянии с определенной готовностью к использованию по прямому назначению.

36

На Гуадалканале не было японского гарнизона, здесь находились только строительные части. (Прим. ред.)

37

В этом отчете использована датировка по западной долготе (Перл-Харбор) — дата, которая на один день отстает от даты на долготе проведения операции (Гуадалканал), находящейся по другую сторону линии перемены даты.

38

Младшие офицеры и матросы называли Маккейна «Моряк Папай» за его сходство с героем мультфильма.

39

Независимо от того, что Нимиц лично думал о Макартуре, он никогда не разрешал в своем штабе откровенно осуждать генерала и его стратегию, в то время как в морском министерстве это было обычным делом. Контр-адмирал Рэймонд Д. Тэрбак описал контраст, который он почувствовал в 1943 году, когда, по пути из Вашингтона в Австралию, куда он направлялся, чтобы присоединиться к штабу Макартура, он остановился в Перл-Харборе и зашел к Нимицу, чтобы засвидетельствовать свое почтение. «Очень странная вещь случилась со мной, когда я прибыл в Вашингтон для инструктажа, — сказал Тэрбак Нимицу. — Люди, с одной стороны, пытались настроить меня против генерала Макартура, а с другой — приказывали мне стать членом его штаба».

Нимиц попросил Тэрбака объясниться. Последний продолжал: «Они сказали, чтобы я не слишком доверял Макартуру, что большой флот, Центральный Тихоокеанский, ведет сейчас войну… Проще говоря, мне промывали мозги, настраивая меня против человека, к которому я, как предполагается, должен быть лояльным».

Нимиц вскочил из-за стола и, указывая пальцем в Тэрбака, резко сказал: «Молодой человек, эти слова никогда не покинут пределов этого кабинета, и я хочу, чтобы вы это зарубили себе на носу!»

40

На счет эскадрильи Митчелла в этом бою были записаны три японских бомбардировщика и шесть истребителей. В действительности же бомбардировщиков вообще было только два, истребители эскорта потерь не понесли. (Прим. ред.)

41

Первоначально название «Американский Пятый флот» относилось только к кораблям сил центральной части Тихого океана. В начале 1944 года это понятно стало шире и включало десантные отряды и самолеты наземного базирования, и название «Силы центральной части Тихого океана» использовать перестали. Для простоты с этого момента в данной книге название «Пятый флот» используется в широком смысле.

42

Не имеет никакого отношения к коммодору Форресту П. Шерману, упомянутому выше.

43

Адмирал Кинг обучался вождению самолета, но он не был практикующим летчиком.

44

Тайвань. (Прим. ред.)

45

Зональное время (Гринвич минус 9 часов), принятое тогда на Филиппинах. Полдень 25 октября на Филиппинах соответствовал 16:30 24 октября, в Перл-Харбор.

46

В 7:04, в ответ на это сообщение, Хэлси сообщил: «Нет. 34-ая оперативная группа в данный момент — с группами авианосцев участвует в сражении с вражескими авианосцами». Кинкейда этот ответ привел в ужас. Ответ Хэлси отсутствует в собрании микрофильмов командования Тихоокеанского флотом и, очевидно, не был получен в Перл-Харборе. Как будет замечено, Нимиц задал Хэлси тот же вопрос в 9:44 утра.

47

Камикадзе («божественный ветер») — имя, данное тайфуну, который в 1274 году рассеял флот Каблай хана, таким образом спасая Японию от вторжения.

48

Лимэй недооценивает эффективность своих бомбардировок аэродромов Кюсю. После войны японцы заявили, что фугасные и осколочные бомбы В-29 не только разрушали взлетно-посадочные полосы, ангары и т. п., но они также опустошали склады и мастерские, которые поддерживали самолеты в боевой готовности.

49

На самом деле немцы, а затем британцы применяли тактику ночных налетов на мирные города.

50

Ангар полуцилиндрической формы из гофрированного железа, используемый в качестве временной армейской казармы или хозяйственной постройки. Первые строения такого типа были собраны ВМС в 1941 в местечке Квонсет-Пойнт, шт. Род-Айленд.

51

Воинская медаль; вручается за одно боевое ранение. Ей предшествовала старейшая воинская награда — знак за воинские заслуги одноименного названия, учрежденный в 1782 г. генералом Дж. Вашингтоном (им были награждены всего 3 человека). Современная медаль учреждена 22 февраля 1932 г. в честь 200-летия со дня рождения Вашингтона. Изготовляется из бронзы в виде обрамленного серебряным шнуром кусочка пурпурной ткани в форме сердца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Адмирал Нимиц"

Книги похожие на "Адмирал Нимиц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элмер Поттер

Элмер Поттер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элмер Поттер - Адмирал Нимиц"

Отзывы читателей о книге "Адмирал Нимиц", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.