» » » » Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий


Авторские права

Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий

Здесь можно скачать бесплатно "Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство Издательство "Клуб семейного досуга", год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий
Рейтинг:
Название:
Министерство особых происшествий
Издательство:
Издательство "Клуб семейного досуга"
Год:
2012
ISBN:
978-5-9910-1742-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Министерство особых происшествий"

Описание и краткое содержание "Министерство особых происшествий" читать бесплатно онлайн.



Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?






Элиза немного отклонилась назад, чтобы камни, лежавшие на изгибе ее груди, смогли поймать пробивавшийся через окна отсвет тусклых уличных фонарей.

—   Красиво, правда?

—   Это вы о чем?

Нет, бедолаге положительно необходимо чаще бывать в об­ществе.

—   Я говорю о своем ожерелье, Велли.

По его шокированному выражению лица она могла только догадываться о том, какими нечестивыми способами она раз­добыла эти драгоценности в его воображении. Не стоит его мучить. Она успокаивающе положила ладонь в шелковой пер­чатке ему на руку.

—   Один благодарный шейх был просто счастлив подарить мне это.

Она с удовлетворением отметила его замешательство и сму­щение. Веллингтон неопределенно хмыкнул и снова стал раз­глядывать пробегающие мимо улицы.

—Думаю, окончание этой истории мне знать не обяза­тельно.

—   Вот и хорошо, — снисходительно ответила она.

Склонив голову набок, она оценивала его готовность вой­ти под освященные временем своды Лондонской оперы. Са­мой Элизе больше подошел бы мюзик-холл, но она должна была признать, что одеваться ей нравилось, — видимо, это было у них с архивариусом общее. Безупречно облаченный в весьма изящный вечерний наряд, Веллингтон Букс превзо­шел ее ожидания и очень поднялся в ее глазах. В самом деле, он выглядел очень стильно. Ее окончательная оценка прозву­чала коротко:

—   Вы на уровне.

—   Что ж, благодарю.

После этих слов наступила долгая пауза. Большую часть пу­ти до Друри-Лейн[13] они просидели в молчании. Элиза разгляды­вала странного вида чемодан, по которому тихонько барабани­ли его пальцы, а Веллингтон уставился в окно, старательно игнорируя ее любопытные взгляды. Чем ближе они подъезжа­ли к месту назначения, тем яснее на губах Веллингтона выри­совывалась самодовольная улыбка.

Казалось, что весь цвет лондонского высшего общества се­годня вечером пришел на оперу Верди «Макбет». Веллингтон первым вышел из кареты и помог спуститься Элизе — что бы­ло весьма кстати, поскольку ей уже давно не приходилось но­сить на себе столько одежды. Выражение ее лица во многом отражало обычное возбуждение зрителей перед представле­нием, но где-то в глубине души Элиза побаивалась того, что приготовил ей сегодняшний вечер. Черт, как же она ненавиде­ла оперу! Однако ставки были сделаны, так что теперь ей сле­довало принять соответствующий внешний вид, откуда и поя­вилась эта выжидающая улыбка на ее лице.

Когда она повернула голову в сторону Веллингтона, ей хо­телось, чтобы ее благодарная улыбка выглядела искренне. Труднее всего ей было притворяться в тот момент, когда Вел­лингтон взвалил странный чемодан на плечо и вышел с ним из кареты. Зря она надеялась, что он оставит его там. Чемодан определенно не гармонировал с его вечерним одеянием, что наверняка привлечет внимание. По его напряженной позе можно было заключить, что штука эта тяжелая, но будь она проклята, если спросит у него, что это такое.

Несмотря на свою неловкость, Веллингтон все же заставил ее улыбнуться, предложив ей руку. В его решимости соблю­сти все приличия чувствовалось очаровательное рыцарское благородство.

Они поднялись по ступенькам к парадному входу в потоке других хорошо одетых людей. Букс задел несколько человек своим подозрительным ящиком, но так горячо извинялся — как, впрочем, и пострадавшие, — что на это никто особого внимания не обратил.

Оказавшись под теплыми лучами газового освещения, Эли­за сняла свой плащ и перебросила его через руку, тогда как на другой руке у нее висели смехотворно крошечная вечерняя су­мочка и яркий веер. У всех вокруг перехватило дыхание — именно на такую реакцию она и рассчитывала. Надо сказать, что, готовясь к вечеру, она некоторое время обдумывала, не одеться ли ей во все красное, но, как бы ей ни нравился этот цвет, он привлек бы к ней внимание совсем другого толка. Ее платье насыщенного зеленого цвета сразу же было замечено, и именно так, как ей того хотелось. Рукава были по-модному пышными, но располагались низко, изысканно открывая ее плечи. Платье делало фигуру по-змеиному гибкой и изящной и имело достаточно большое декольте, чтобы демонстриро­вать ее драгоценности. Веллингтон был не единственным, кто уставился на нее, — она чувствовала на себе множество вос­хищенных взглядов. В министерстве Элиза не могла пользо­ваться этим своим оружием, зато теперь она хотя бы убеди­лась, что еще обладает им.

Обернувшись к архивариусу, она слегка склонила голову.

—   Что-то не так, дорогой Веллингтон?

—   Н-нет... — Он закашлялся. — Вовсе нет, мисс Браун.

Она подняла свой веер и, ткнув им в него, громким шепо­том произнесла:

—   Считаю, что в данной конкретной ситуации, находясь под прикрытием, вам следует обращаться ко мне «дорогая», «лю­бимая» или на худой конец «Элиза».

—Думаю, у меня должно получиться последнее. — Лицо его стало жестче, хотя румянец еще исчез не полностью. За­тем он выдавил из себя: — Дорогая Элиза.

—   Очень хорошо, — сказала она и, пристроившись к нему сбоку, направила его к гардеробу.

Взяв у Элизы плащ, молодой гардеробщик непонимающе воззрился на чемодан Веллингтона. Он старался быть пре­дельно вежливым и не хотел задавать вопрос напрямую. Од­нако все-таки пришлось.

—   Сэр, вы планируете взять это с собой в зал?

Лицо архивариуса стало скорбно-суровым.

—   Мне ужасно жаль, но я просто вынужден. Распоряже­ние моего врача.

—   Именно поэтому мы взяли места в ложе, — подхватила намек Элиза и стала развивать мысль дальше. — Мой муж должен расположиться с комфортом. — Короткая вспышка обворожительной улыбки, небольшой наклон фигуры, в вы­годном свете открывший грудь и украшавшие ее драгоценно­сти, — и молодой человек растаял.

—   Ну что ж, я полагаю, что по медицинским соображени­ям мы можем сделать для вас исключение. — Он выдал Вел­лингтону небольшую желтую карточку. — Предъявите это распорядителю зала. — Затем он склонился вперед и приглу­шенным голосом добавил: — Некоторые зрители настаивают на том, чтобы проводить с собой собак, так что, думаю, в ва­шем случае все обойдется.

—   Очень хитро, Веллингтон Букс, — пробормотала Эли­за, когда они шли через главное фойе. Ее по-настоящему впе­чатлили его актерские способности. В ответ он бросил на нее весьма самодовольный взгляд.

Вручив на входе свои законные билеты, — а также не впол­не законный пропуск, — Элиза и Веллингтон попали в знаме­нитый зал Лондонской оперы. Театр этот, открытый всего год назад, привлекал толпы восторженных зрителей не только как место вечерних развлечений. Люди шли сюда, чтобы их виде­ли. Никто не торопился на свои места. Посетители бродили по зданию, восхищаясь его внутренней отделкой, или же останав­ливались поболтать и посплетничать со знакомыми. Интерьер был оформлен весьма изысканно: сплошь спиральные линии, все выдержано в пурпурных и золотых тонах. Подпираемые снизу полуобнаженными статуями богинь ложи, которых с каж­дой стороны было по шесть, располагались по две в три ряда. В некоторых из них на видном месте был выставлен герб семьи, платившей непомерные деньги за привилегию иметь в опере свою постоянную ложу.

—   Вы видите это? — прошипел Веллингтон, положив ей руку на талию, чтобы направить ее.

—Да, да, — так же тихо ответила она.

С левой стороны в среднем ряду, на центральной ложе, сияя и блестя в свете громадной театральной люстры, красо­вался нарисованный золотом знак феникса. В данный момент эта ложа была пуста.

—   А знаете, — тихонько прошептала Элиза, — для тайно­го общества они что-то не слишком прячутся.

—   Высокомерие — великое дело, а нам их знаки понятны только потому, что мы их искали. Но есть одна сложность: нам необходимо оказаться в ложе, которая находится над этой. — Веллингтон многозначительно похлопал рукой по своему ящику.

—   Так уж и необходимо?

—   Абсолютно. — Решительное выражение его лица пол­ностью исключало любую возможность дальнейших дискуссий. Что бы ни находилось у него в ящике, он был в этом со­вершенно уверен.

—   Ну, что ж. — Элиза распахнула свой веер и разверну­лась, чтобы уйти и сделать невозможное реальностью... как обычно.

—Дорогая. — Архивариус притянул ее за руку к себе. — Возвращайся побыстрее, — сказал он для обтекавшей их тол­пы, однако затем прошептал в самое ухо: — И прошу вас, не убивайте никого.

Мило рассмеявшись, Элиза отошла от него. «Он действитель­но меня совсем не знает — Гарри уже точно бы понял, насколь­ко далеко я могу зайти». Пробираясь через толпу, она печаль­но вздохнула. Все это было довольно несложно: встать на входе в ложи, билеты в одной руке, носовой платок — в другой, и сде­лать скорбное лицо. Пришлось, правда, побеспокоить непри­частных к делу людей, прежде чем она нашла тех, кого искала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Министерство особых происшествий"

Книги похожие на "Министерство особых происшествий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пип Баллантайн

Пип Баллантайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий"

Отзывы читателей о книге "Министерство особых происшествий", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.