Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Министерство особых происшествий"
Описание и краткое содержание "Министерство особых происшествий" читать бесплатно онлайн.
Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдикция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появится достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряжении их врага — механическая армия, и открытое противостояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?
Взревел сигнал тревоги. Снаружи послышались крики, какие-то команды, панические вопли.
— Жаль, что у меня нет времени по-настоящему поработать с вами, — прошипела она в ухо Дивейну, прежде чем еще раз ударить его головой о решетку.
— Мисс Браун! — прохрипел Веллингтон, стараясь сбросить с себя тяжелого дворецкого. Пирсон лежал без сознания.
«Судя по состоянию его головы, — решила Элиза, он был оглушен камнем величиной с кулак, попавшим ему в затылок». — Вы не думаете, что небольшая помощь оказалась бы нам сейчас очень даже кстати? — тяжело дыша, прокряхтел архивариус.
Выудив из кармана Дивейна ключ от наручников, она освободила свои руки, вновь оделась в сюртук Веллингтона и вернула себе свое оружие. Снаружи творился сплошной хаос. Если им очень повезет, то там, помимо рева сирен и спасательных команд, окажется еще и дым, в котором можно укрыться.
— Чертовски удачно получилось по времени, — прохрипела она сквозь зубы, приподнимая Пирсона, пока Веллингтон сталкивал его с себя. — Думаю, у нас было мало шансов надеяться на появление здесь подрывной команды.
— Я должен был предупредить вас о взрыве, — отдуваясь, сказал он, когда Пирсон свалился с него, — но я сбился со счета где-то в туннеле, и мне пришлось начинать все сначала. Они открыли мой журнал без комбинации кода, и... в общем, не буду сейчас вдаваться в подробности, но, если последовательность цифр вводится неправильно, вся эта штука превращается...
— В бомбу? — Брови Элизы удивленно взмыли вверх. — Вот это мне нравится! Значит, взрывное устройство все время было у вас под рукой?
Веллингтон поправил свои очки.
— Ну, это не было его прямым назначением.
Из груди Элизы вырвался гортанный смех.
— Ох, эти уж мне аристократы! Мы могли бы использовать нечто в этом роде, чтобы остановить карету, вывести из строя итальянку, проделать еще сотню полезных вещей!
— Но это же мой журнал! — запротестовал Веллингтон. — Я вовсе не хотел взрывать его.
«В этом он весь — настоящий архивариус», — решила Элиза, но она не собиралась скорбеть по поводу гибели каких-то там бумаг, когда на их месте могли оказаться они сами.
— Думаю, в моем столе должны сохраниться копии, сделанные под копирку, — пробормотал он. — Но потребуется какое-то время, чтобы...
Элиза свела вместе два своих пистолета с инкрустацией из поунэму на рукоятках и постучала их дулами Веллингтону по лбу.
—Думаю, мы разберемся с вашими журнальными делами попозже — скажем, когда благополучно доберемся до архива.
— Ну, да, резонно. — Веллингтон поправил свой воротничок и слегка выпрямился. — Значит, против этого безумца И всей его охраны у вас всего лишь пара пистолетов?
— Похоже, что именно так все и обстоит.
— И при этом у нас нет поддержки министерства, а также хотя бы плана отхода?
—Дайте-ка сообразить... — сказала она, взводя курки пистолетов. — Нет, ничего достаточно серьезного, о чем стоило бы говорить.
— Получается, что мы должны в одиночку остановить Хавелока и при этом еще попытаться остаться в живых и вынести всю секретную информацию, которую нам удалось собрать?
— Да, Букс.
— У вас есть план?
— Я над этим работаю, — радостно заявила она. — Будьте так любезны, займитесь дверью. А то у меня руки заняты.
Глава 29,
в которой наши герои сталкиваются с внутренними демонами
Земля не просто содрогнулась у них под ногами — она содрогнулась вокруг них. Споткнувшись, Веллингтон оттолкнулся от каменной стены и в мерцающем тусклом свете снова пошел вперед. Когда над ним взорвались два круглых газовых светильника, он стал прикидывать, какие разного рода устройства он видел в подземной мастерской Хавелока. Следовало учесть, что был еще нижний этаж, где стояли дремлющие механические люди. Также проблемой могли стать небольшие бойлеры, расположенные вокруг главного. «В итоге, — решил он, — не исключено, что эти взрывы не прекратятся до тех пор, пока все это либо не сгорит в огне, либо не будет похоронено под землей и осколками камня».
Одна искра. Вот и все, что для этого потребуется. И тем не менее вместо того, чтобы прислушаться к словам специально подготовленного оперативного агента, женщины с громадным опытом обращения с взрывчаткой, он сейчас шел обратно, в самое чрево чудовища, к пещере с генератором, которая в любой момент могла превратиться в преисподнюю имени Хавелока.
— Букс! Послушайте, Букс! Похоже, мы движемся вовсе не к выходу! — Элиза была не на шутку встревожена.
Но дорога была правильной. Именно так они и шли с Хавелоком, здесь обсуждали будущее, такое прекрасное будущее. Полное таких возможностей...
Его нога скользнула по каменному полу, и он узнал эту нишу. Новое сотрясение скалы и Элиза Браун, налетевшая на него, отбросили Веллингтона в сторону, но она поймала его за руку и не дала упасть.
— Останавливаться в данный момент не рекомендуется! — крикнула она.
— Сюда, — сказал он, увлекая ее за собой в узкий туннель.
Земля и камни под ногами сменились металлической сеткой, и Веллингтон вновь увидел сборочную линию механических людей. Взгляд его забегал по столам.
И он увидел их во вспышке далекого взрыва. Они по-прежнему были на месте.
Мельком взглянув на чертежи Марка I и его вооружения, он начал быстро складывать листы пергамента. Внезапно он сообразил, что в отличие от его прошлого визита сюда, когда развернуты были только чертежи сердца-двигателя, сейчас здесь, как это ни странно, были развернуты вообще все чертежи до единого.
При взгляде на самый верхний чертеж в пачке глаза его округлились. «Ну конечно, — подумал он, — это очень даже разумно».
— Веллингтон...
Эхо голоса Элизы вернуло его в реальность. Все это время она стояла у перил, пребывая в шоке от того, что открывалось ее взгляду.
— Вы только посмотрите на них. Как их много...
Веллингтон сорвал с ее плеч свой выходной сюртук, схватился за ее корсет и потянул. Туго. Он уперся коленом ей в поясницу и потянул снова; в образовавшийся небольшой зазор между корсетом и спиной он засунул чертежи со схемами.
Когда он отпустил ее, она резко развернулась и дала ему сильную пощечину.
— Мисс Браун!
— Вам еще повезло, что вы мой напарник, — бросила она. — Иначе я бы врезала вам кулаком.
Со стоном Веллингтон подтолкнул ее вперед перед собой.
— Пойдемте же!
Они бежали по металлической платформе, когда следующий взрыв уничтожил всю сборочную линию. На какое-то мгновение этот грохот заглушил все остальные звуки вокруг — включая и биение его собственного сердца. Затем платформа вдруг выгнулась и ушла у них из-под ног.
Крик Элизы прорвался сквозь звон в его ушах, словно смутное жужжание.
— Прыгайте, Велли!
Она тяжело приземлилась в туннель, ведущий наружу. По крайне мере, Веллингтон надеялся, что это путь к выходу. Опора под его ногами была не такая хорошая, как у Элизы. Его вытянутые руки больно ударились о подвесные мостки, а согнутые пальцы, словно когти, вцепились в решетку металлической платформы. Вниз он предпочел не смотреть: суда по тому жару, который ударил ему в ноги, под ним наверняка бушевал огонь.
— Элиза! — крикнул он. — Вы случайно не здесь?
— Здесь, а как же, — раздалось в ответ, после чего он с удовольствием ощутил, как ее руки схватили его за запястья. — Иначе кто бы еще мог оказаться рядом, чтобы спасти вашу задницу? Они, что ли?
Он понимал, что должен был считать те слова, которые она бормотала, вытаскивая его, совершенно неподобающими для леди, но затем пересмотрел свое мнение, поскольку в результате этой впечатляющей демонстрации недюжинной силы был поднят достаточно высоко, чтобы суметь закинуть ногу на платформу. Кряхтя, Веллингтон втащил себя на остатки мостков, а затем, как слепой, протянул руки вперед.
Элиза схватила его за предплечье и рывком притянула к себе.
— В первый раз это было за королеву и родину. А сейчас время нерабочее. — Она развязно подмигнула ему. — Вы мой должник. А теперь уже вы, Велли, следуйте за мной.
Они снова оказались в катакомбах, Элиза шла впереди, когда очередной взрыв сбил их обоих с ног. Однако грохот, казалось, продолжал нарастать.
— Обвал! — крикнул Веллингтон и, толкнув Элизу на землю, накрыл ее своим телом.
Запах сырой земли заполнил его ноздри, когда пещера начала рушиться. Он еще крепче обнял Элизу; грохот превратился в рев. Веллингтон сильно закашлялся, но — слава богу — он еще мог найти воздух для дыхания.
Над ним начал обваливаться потолок.
— Ой... ой... ой... ой... — жалобно приговаривал он, когда камни величиной с кулак били его по спине.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Министерство особых происшествий"
Книги похожие на "Министерство особых происшествий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий"
Отзывы читателей о книге "Министерство особых происшествий", комментарии и мнения людей о произведении.