» » » » Сабрина Джеффрис - Только герцогу это под силу


Авторские права

Сабрина Джеффрис - Только герцогу это под силу

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Джеффрис - Только герцогу это под силу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Джеффрис - Только герцогу это под силу
Рейтинг:
Название:
Только герцогу это под силу
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Только герцогу это под силу"

Описание и краткое содержание "Только герцогу это под силу" читать бесплатно онлайн.



Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.






Девушку мучила дрожь. Ни один мужчина не стоил того, даже…

Луиза нахмурилась. Он, несомненно, не стоил того, коварный негодяй.

Она яростно возобновила свои попытки в отношении леди Трасбат.

— Если вы услышите зов вашей совести, это будет честью для Лондонских женщин принять вас в свои ряды.

— Разве ваша группа не связана с Ассоциацией квакеров, как я слышала?

— Да, с той, которой управляет миссис Элизабет Фрай.

Леди Трасбат покачала головой.

— Я не одобряю квакеров. Эдвард говорит, что они презирают все, что связано с перьями.

«Эдвардом» был лорд Трасбат, который, очевидно, нашел прекрасный способ отговорить от участия свою эксцентричную жену.

— Они просто относятся неодобрительно к экстравагантному платью. В частности, я сомневаюсь, что они не любят перья. И в составе Лондонского женского общества не только квакеры. Его членом является миссис Харрис, так же как и несколько её выпускников и дам из высших слоев общества. — Она полезла в свой ридикюль. — У меня здесь список женщин, которые…

— Миссис Шарлотта Харрис? Директриса Школы наследниц?

Луиза воздержалась от улыбки, услышав популярное прозвище школы, которой она когда-то помогла.

— Да, это, по сути, Школа для молодых леди.

— У миссис Харрис есть птицы, не так ли?

О боже, у женщины только одно на уме.

— Кажется, недавно она приобрела длиннохвостого попугая.

— Длиннохвостые попугаи очаровательны и весьма болтливы. — Леди Трасбат помедлила, как будто размышляя, затем улыбнулась Луизе. — Очень хорошо, я пожертвую средства вашей группе. Это самое меньшее, что я могу сделать после того, как вы спасли меня от того чертёнка из преисподней.

Деньги.

Луиза вздохнула.

— Мы будем очень признательны за пожертвование, мадам, но мы были бы еще счастливее, если б вы присоединились к нам.

— О, я не знаю. Эдвард не одобрил бы.

Прежде, чем она смогла ответить, из дверного проема донесся мужской голос:

— Ерунда. Несомненно, любой джентльмен одобрит благотворительную организацию мисс Норт.

Пораженная, Луиза взглянула и обнаружила, что за ними наблюдает её погибель. О нет, почему герцог был здесь? И как долго он стоял там?

Когда она попыталась спрятать свой список в ридикюль, проклятые руки начали трястись, список выскользнул и плавно опустился на пол.

Саймон нагнулся, чтобы поднять его, затем быстро изучил листок.

— У вас тут внушительный список дам, мисс Норт. Члены вашей группы?

Не ответив, Луиза протянула руку.

— Если вы будете так любезны…

— Конечно.

Улыбка коснулась его губ, когда он вручил ей список.

Он, вероятно, смеялся над ней из-за её неуклюжести. Саймон никогда бы не проявил неуклюжести, о нет. Только не герцог-ловкач.

Когда он уставился на неё как тигр, который с безошибочной интуицией учуял добычу, девушке пришлось приложить усилие, чтобы не покраснеть как девочка, которой она была, когда умеющий производить впечатление негодяй по уши влюбил ее в себя. До тех пор, пока она не обнаружила, что не было ничего «впечатляющего» в умении герцога Фоксмура разбивать о камни чужое сердце.

— Как видите, — сказала Луиза едко, — сейчас с леди Трасбат все в порядке, так что мы не будем отвлекать вас от приема.

— Я не возражаю, — сказал он. — Я пришел извиниться за поведение моего питомца.

Леди Трасбат села и пригладила юбки.

— Очень любезно с вашей стороны подумать обо мне, Ваша Светлость.

— Это — наименьшее, что я мог сделать.

Беря ее руку, он коснулся поцелуем её пальцев.

Этот изысканный жест вызвал на губах женщины трепетную улыбку.

Луиза подавила стон. Очевидно, Саймон производил такой досадный эффект на каждую женщину.

Как же она молилась, чтобы он возвратится в Англию потрёпанный жизнью — с впалыми глазами, костлявый, со смуглой кожей, опалённой резким индийским солнцем. Вместо этого он выглядел настоящим завоевателем, который прибыл домой в широко распростёртые объятия. Его худое и мускулистое тело подчеркивал идеально подогнанный вечерний наряд, проведенное на солнце время окрасило в золотистый цвет его кожу, а превосходным дополнением к этому были белокурые с выжженными прядями волосы.

— Позвольте мне объяснить поведение Раджи, — продолжал Саймон. — Видите ли, он любит игрушечных птиц, поэтому он не смог упустить случай побаловаться вашей.

— П-побаловаться ей? — пропищала леди Трасбат. — О-он не пытался испортить её?

— Абсолютно нет. Он считает птиц, настоящих или игрушечных, своими приятелями по играм, — Саймон изогнул бровь. — Он предпочитает канареек, хотя я в точности не знаю почему.

Хитрый дьявол. Он, должно быть, слышал леди Трасбат, поющую дифирамбы своим птицам.

Леди Трасбат задрала кверху голову, подобно голубю.

— Канарейки очаровательны, очень дружелюбны и общительны. Так случилось, что у меня есть несколько.

— Правда? Раджи, несомненно, получил бы удовольствие, глядя на них.

— Тогда, возможно, вам следует когда-нибудь принести его ко мне. Если вы уверены, что он не травмирует их.

Саймон поклонился.

— Он будет вести себя наилучшим образом, уверяю вас, — он бросил на Луизу заговорщический взгляд. — Но я надеюсь, что вы мне позволите также взять с собой мисс Норт. Раджи, похоже, лучше выполняет ее команды, чем мои.

Луиза прищурилась. Что, черт возьми, он затевает?

Прежде, чем леди Трасбат смогла ответить, герцог добавил:

— Я забыл, это вероятно невозможно, так как ваш муж неодобрительно относится к благотворительным усилиям мисс Норт.

— Я-я такого не говорила, — возразила леди Трасбат со смущенным видом.

— Предполагаю, что, если он неодобрительно отнесся к вашему присоединению к ее группе, значит, он не одобряет их благотворительную работу.

То, как он продолжал обрабатывать слово «благотворительный», предоставило Луизе паузу. И взволновало леди Трасбат.

— Хорошо, но… я имею в виду… мой муж — хороший человек. Эдвард действительно верит в христианское милосердие, но Ассоциация такая очень политическая, понимаете, и он не считает, что политика — это женская сфера.

Луиза взглянула на неё с изумлением, шокированная тем, что она, как ни странно, уже обсуждала группу с мужем. Все это время она думала, что леди Трасбат просто игнорировала ее просьбы о поддержке.

Сузив глаза, Саймон посмотрел на Луизу.

— Что она подразумевает под «политическая»?

Взгляд Луизы смутил его.

— Мы полагаем, что Парламенту следует провести определенные реформы в тюрьмах, сэр. И мы не боимся рассказывать членам парламента о наших взглядах.

Он пристально, испытующе смотрел ей прямо в глаза.

— Понятно.

Девушка заёрзала на софе. Почему у нее было такое чувство, что он «понял» больше, чем она сказала? Знал ли он о других их планах? Нет, как он мог знать?

Саймон улыбался леди Трасбат.

— Тогда я понимаю ваше нежелание, мадам. Некоторые мужчины осведомлены об их политике, так что вам бы не хотелось рисковать гневом своего мужа, присоединяясь к такой группе. Мужчины-деспоты…

— Мой муж — не деспот, — фыркнула леди Трасбат. — Он — добрый, великодушный человек!

— Да, конечно, — он понизил голос. — Не волнуйтесь, мы сохраним ваш секрет. Мы не позволим ему узнать, что вы общаетесь с мисс Норт и ее опасными компаньонками. Мы не хотели бы быть причиной его плохого обращения с вами…

— Я говорю вам, сэр, вы совсем неправильно поняли моего мужа! — настаивала леди Трасбат, защищая честь мужа перед обвинителем. — Вы должны приехать с визитом и взять с собой мисс Норт. Приезжайте в субботу, когда Парламент не на сессии, и тогда вы лично убедитесь, каким любезным может быть мой муж.

Саймон кивнул, его глаза блестели.

— Спасибо, я приеду, — его взгляд резко переключился на Луизу. — При условии, что мисс Норт окажет честь, составив мне компанию.

В полушоковом состоянии Луиза вскочила на ноги. Неужели герцог только что ловко использовал леди Трасбат, чтобы устроить ей, Луизе, аудиенцию с этой женщиной и её мужем? Но почему? Какому же его замыслу это могло послужить?

Прежде, чем Луиза смогла ему ответить, в комнату внеслась Регина.

— О, вот видите, леди Трасбат. Вы, кажется, полностью пришли в чувство.

Внимание сестры герцога, которую все любили, ещё более потешило её самолюбие, и баронесса потрогала рукой свои волосы.

— Мисс Норт в полной мере позаботилась обо мне.

Луиза улыбнулась своей невестке.

— Я рассказала леди Трасбат, что у тебя, вероятно, есть замечательная заживляющая мазь для её раны.

— Да, конечно, — Регина махнула рукой в направлении двери. — Если вы только проследуете за мной к нашей кладовой…

Леди Трасбат поспешила присоединиться к ней, но когда Луиза собралась сопровождать их, Регина закачала головой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Только герцогу это под силу"

Книги похожие на "Только герцогу это под силу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Джеффрис

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Джеффрис - Только герцогу это под силу"

Отзывы читателей о книге "Только герцогу это под силу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.