Авторские права

James Swallow - Немезида

Здесь можно скачать бесплатно "James Swallow - Немезида" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
James Swallow - Немезида
Рейтинг:
Название:
Немезида
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немезида"

Описание и краткое содержание "Немезида" читать бесплатно онлайн.



После ужасов Исствана V Хорус открыто объявляет войну Империуму. В тенях Дворца Императора собираются влиятельные фигуры. Они планируют послать команду ассасинов, чтобы ликвидировать Архипредателя Хоруса и тем покончить с войной в галактике человечества, прежде чем она вообще успеет начаться. Но им неизвестно, что ещё один ассасин, твёрдо нацелившийся на убийство Императора, уже отправился в путь.






– В этом нет моей вины, – резко ответил Эреб. – Ищи причины где-нибудь в другом месте.

Слова едва слетели с его губ, как капеллан почувствовал стеснённость в груди. Вопрос, похороненный глубоко внутри, начал всплывать на поверхность. Он отмёл его прежде, чем он успел сформироваться, и посмотрел на Корду прищуренными глазами:

– Гарпун был оружием. Гамбит был разыгран и проигран, ничего более.

– От него несёт колдовством, – заявил Астартес.

Эреб жёстко улыбнулся:

– Не беспокой себя подобными вещами, брат-сержант. Это была всего лишь одна из многих стрел в моём колчане.

– Я начинаю уставать от твоих игр и твоих загадок, – сказал Корда. Он обвёл рукой вокруг. – Какой цели служит хоть что-то из этого?

Вопрос воина задел в Несущем Слово какую-то струнку, но он в этом  не признался.

– Это игра, Корда. Величайшая игра. Мы делаем ходы, мы наращиваем нашу мощь, копим силу для путешествия к Терре. Скоро... – он посмотрел вверх, – звёзды встанут правильным образом.

– Прости его, брат-сержант, – заговорил новый голос. Из тумана под ними выдвинулась фигура, закованная в броню. – Сородичи моего брата Лоргара наслаждаются своим словоблудием сильнее, чем следует.

Корда поклонился, и Эреб сделал то же самое. Хорус шёл через разорённую землю, хрустя тяжёлыми керамитовыми ботинками по обломкам взорванных скал. Эреб увидел за ним двоих из Морниваля Воителя, занятых негромким разговором и не глядевших на своего повелителя.

– Ты свободен, брат-сержант, – сказал Хорус своему воину. – Мне требуется обсудить с Первым капелланом некий вопрос.

Корда снова отсалютовал, на этот раз чётко и от души, его кулак со звоном отлетел от нагрудника. Эребу помстилось, что он увидел в глазах воина опасливую искру – нечто большее, чем обычное почтение к своему примарху. Страх, возможно – страх последствий, которые наступят, если будет замечено неповиновение, пусть даже самое малейшее. 

Корда торопливо пошёл прочь, и Эреб почувствовал на себе твёрдый, пронизывающий взгляд Воителя.

– Что вы от меня желаете? – спросил он невыразительным тоном.

Глаза Хоруса, затенённые накидкой, опустились на лежащий в пыли почерневший череп.

– Ты больше не будешь использовать такие тактические приёмы в ходе этого конфликта.

Первым порывом Несущего Слово было изобразить непонимание – но он подавил его прежде, чем успел открыть рот. Он неожиданно подумал о Люке Седирэ.  Невоздержанном на язык Седирэ, который после отправки с Исствана всё чаще и чаще оспаривал приказы Воителя, хотя и по мелочам, пока не стал заниматься этим непрерывно. Некоторые говорили, что он подходил для заполнения вакантного места в Морнивале, что его придирчивость была необходима столь могущественному существу, как Хорус. В конце-концов, по какой другой причине Воитель мог бы удостоить Седирэ чести носить свою мантию?

По спине Эреба пробежал необычный холодок, и он кивнул:

– Как прикажете, мой повелитель.

Возможно ли это? Мысли Несущего Слово неслись вскачь. Вероятно, Хорус Луперкаль с самого начала знал, что тайные убийцы Императора подбираются ближе, чтобы его уничтожить. Но для этого ему нужны были глаза и уши на Терре... Эреб не сомневался, что у Воителя были союзники даже в сердце владений его отца, но в самом Дворце Императора? Он бы дорого дал, чтобы узнать ответ на этот вопрос.

Хорус развернулся и направился обратно, вниз по хребту. Эреб перевёл дух и заговорил снова:

– Могу я узнать основания для такого приказа?

Воитель помедлил и затем бросил взгляд через плечо. Его ответ был твёрдым и уверенным, и не допускал возражений:

– Ассасины – инструменты слабых, Эреб. Испуганных. Они – средства не для окончания конфликтов, но лишь для их затягивания, – он помолчал, его взгляд ненадолго обратился внутрь. – Эта война закончится только тогда, когда я посмотрю в глаза своему отцу. Когда он узреет истину, которую я перед ним раскрою, он осознает, что я прав. И присоединится ко мне в понимании этого.

Эреб ощутил всплеск тёмной энергии:

– А если нет?

Глаза Хоруса похолодели:

– Тогда я – и только я – его убью. 

Примарх пошёл дальше, кивнув своим офицерам. По его команде одновременно взорвались вереницы мелта-бомб, погребённых под сотнями тысяч выживших, и Эреб вслушивался в хор криков, пока они умирали в ознаменование жертвоприношения и подношения.


КОНЕЦ

Примечания

1

 лат. "vindico" – мстить

2

 лат. "venenum" – зелье

3

 лат. "eversor" – разрушитель

4

 лат. "vanus" – бесплотный

5

 лат. "callidus" – изворотливый

6

 англ. "glassaic" – название материала, изредка встречающегося в книгах вселенной Warhammer 40.000. Судя по всему, что-то похожее на высокопрочное стекло

7

 англ. "ballute" – комбинированная система торможения воздушным шаром и парашютом

8

скорее всего, от порт. "estufagem" – процесс выдерживания мадеры при повышенной температуре

9

 декоративная башенка в романской и готической архитектуре (здесь и ниже – справки из Википедии).

10

технический приём в искусстве, целью которого является создание оптической иллюзии того, что изображённый объект находится в трёхмерном пространстве, в то время как в действительности нарисован в двухмерной плоскости

11

Абляционная броня, англ. "аblative armor" – (в фантастике) броня, компенсирующая повреждения при помощи собственного постепенного разрушения

12

 Судно на динамической воздушной подушке, ДВП-судно — высокоскоростное транспортное средство, аппарат, летящий в пределах действия аэродинамического экрана, то есть на относительно небольшой (до нескольких метров) высоте от поверхности воды, земли, снега или льда. Экранный эффект — это та же воздушная подушка, только образуемая путём нагнетания воздуха не специальными устройствами, а динамически набегающим потоком воздуха

13

 сравнительно небольшая по площади изолированная возвышенность. Склоны такой горы обычно крутые, почти отвесные

14

 традиционное холодное оружие жителей острова Окинава, прообраз современной полицейской дубинки с поперечной рукоятью 

15

  лат. "ultio" – кара

16

 имеющий отношение к планете Юпитер

17

в оригинале: Cerbera odollam, имеет английское общеупотребительное название "дерево самоубийц"

18

в оригинале "terminate his command with extreme prejudice" – по всей видимости, цитата из  фильма "Апокалипсис сегодня". Фраза "terminate with prejudice" восходит ко временам вьетнамской войны, когда её начали использовать в американской военной разведке как завуалированный способ отдать приказ на ликвидацию собственного агента. В первоначальном смысле фраза "terminate with prejudice" означает такой способ расторжения трудового контракта, при котором увольняемый не имеет права занимать аналогичную должность при повторном найме (тем же нанимателем), например, из-за некомпетентности.

19

корд — нож с прямым сравнительно узким клинком

20

 лат. "exitus" – цель, результат

21

англ. "ground truth" – на американском военном жаргоне означает реальную тактическую ситуацию как противопоставление той картине, которая создаётся из разведданных, или предположениям, на базе которых разрабатываются планы операций, и т.д.

22

англ. "Wilderness of Mirrors" – фраза из поэмы Т.С. Элиота "Gerontion", которая впоследствии стала широко употребляться англоязычными авторами шпионских романов в контексте запутанных игр шпионов и контрразведки.

23

в оригинале "anti-spinward quantum particles". Честно говоря, не удалось понять, что может означать эта фраза в применении к элементарным частицам, поэтому в текст был вставлен не менее красивый и не менее ненаучный термин "анти-поляризация"

24

начиная примерно с этого момента, в оригинальном тексте  Йота два или три раза описывается как "псайкер", что несколько неожиданно. Хотя, конечно, всё зависит от того, как это слово определять... 

25


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немезида"

Книги похожие на "Немезида" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора James Swallow

James Swallow - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "James Swallow - Немезида"

Отзывы читателей о книге "Немезида", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.