» » » » Хэрриет Гилберт - Медовый месяц


Авторские права

Хэрриет Гилберт - Медовый месяц

Здесь можно скачать бесплатно "Хэрриет Гилберт - Медовый месяц" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хэрриет Гилберт - Медовый месяц
Рейтинг:
Название:
Медовый месяц
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2001
ISBN:
5-7024-1193-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Медовый месяц"

Описание и краткое содержание "Медовый месяц" читать бесплатно онлайн.



Вот и отольются кошке мышкины слезки, мстительно подумал Ринальдо, встретив женщину, которую полюбил с первого взгляда много лет назад. Но тогда Джессика была слишком юна и наивна, чтобы ответить на его чувство. Во всяком случае, так он решил. И было ему невдомек, что их страсть оказалась взаимной. Неизвестно, как сложилась бы судьба молодых людей, если бы за дело не взялись два мудрых старика — дядя Ринальдо и дед Джессики.






Хотя в ответ молодая женщина уклончиво пожала плечами, Роуз Стюарт вознамерилась докопаться до правды.

— Я правильно понимаю, что все дело в вашем странном житье на два дома?

— Ну… это довольно близко к истине, — медленно произнесла Джессика.

— Ничего удивительного, — сказала ее крестная мать. — Как показывает опыт, отношения между мужчиной и женщиной порой складываются непросто, даже если они обитают под одной крышей. Но раз твой муж живет по большей части в Италии… нетрудно догадаться, что все беды отсюда.

— Да. Нелегко приходится.

Джессика замолчала и стала вяло ковырять вилкой в тарелке.

— Нечего сидеть тут с таким видом, будто тебя завтра хоронят, — произнесла Роуз. — Если у тебя нелады с мужем, то лучше все мне рассказать. И тогда поглядим, что можно сделать. Ну же, детка, — нетерпеливо добавила она. — Уж ты-то должна знать, что я не дам тебе отвертеться. Начинай с самого начала!

Джессика слабо улыбнулась. Милая крестная была совершенно права: от нее ничего не утаишь. Роуз, казалось, без слов знала, когда в жизни крестницы что-то шло не так, и способна была дать хороший совет.

И, сначала с запинками, а потом все живее и живее, Джессика поведала всю подноготную о своем несчастливом и странном браке с Ринальдо.

— Так, значит, в постели все чудесно, а в остальном — хуже некуда? — ужаснулась Роуз, узнав, что Джессика живет так уже долгие месяцы. — Что ж… Очень жаль, что твой ненаглядный Ринальдо оказался колоссом на глиняных ногах. Однако… — тут крестная нахмурилась, — однако концы с концами не сходятся.

— О чем ты?

Роуз вздохнула и пожала своими еще очень красивыми плечами.

— Смотри-ка, милая: Ринальдо ведь весьма богат и безумно хорош собой. Так что, если бы он охотился только за деньгами для своей винодельческой фирмы, то вряд ли оправился бы за тридевять земель уговаривать тебя стать его женой. Поверь мне, даже в самой Италии найдется немало женщин покрасивее тебя, побогаче, да в придачу с родословной длиной в твою руку.

— Ну и что? — не поняла Джессика.

— А то, что роскошный красавец-богач синьор Ринальдо Аккилини легко бы нашел себе богатую жену со связями, не покидая пределов страны. Так почему же он так не поступил?

— А мне-то откуда знать?

Роуз вздохнула.

— Детка, но нельзя же быть такой бестолковой! Если Ринальдо спешно понадобилась богатая жена, зачем лететь за ней в Шотландию? И потом, неужели ты, в самом деле, не веришь, что Ринальдо мог влюбиться в тебя с первого взгляда? Поверь мне, такое случается… — добавила Роуз, когда Джессика недоверчиво улыбнулась.

— Извини. Приятно, конечно, так думать. Но вряд ли это мой случай, — сказала она, потупившись.

— Что ж, теперь, когда ты все мне рассказала, я подумаю, что можно предпринять.

— Если бы это было так легко… — с печальной улыбкой начала Джессика.

— Что мы имеем? — задумчиво перебила ее Роуз. — Два человека, связанные весьма сильным взаимным влечением, не уживаются друг с другом. Я правильно поняла?

Джессика кивнула.

— Увы, да. Ты совершенно права.

— Откуда следует неизбежный вывод: чтобы разобраться с бедами, вам с мужем надо сесть и хорошенько потолковать.

— Месяца два назад это сработало бы. Но с тех пор дела пошли много хуже.

Крестная надолго замолчала, раздумывая над словами Джессики. Затем произнесла:

— И все же, как мне кажется, у тебя еще есть возможность спасти твой брак. Все зависит от одного или двух узких мест.

— Каких же?

— Во-первых: по-прежнему ли ты любишь Ринальдо? Насколько я поняла, — произнесла Роуз с улыбкой, — любишь. А второй вопрос — что ты собираешься с этим делать?

Джессика поглядела на нее с удивлением.

— Ты хочешь, чтобы я забыла о том, что он натворил?

— Нет, конечно нет. Но поразмысли над сложившейся ситуацией еще раз. Ты искренне любишь этого человека. Он тоже питает к тебе глубокое чувство — это несомненно. Нетрудно поправить беду, раз Ринальдо не в состоянии противостоять твоим чарам! — сказала Роуз и весело рассмеялась, увидев, как яркий румянец вспыхнул на щеках крестницы. — По-моему, одна только гордыня мешает вам с Ринальдо решить ваши проблемы. Сесть и спокойно обсудить происходящее. А для этого кому-то из вас надо сделать первый шаг. И я, если честно, не думаю, что твой гордый итальянец сможет принудить себя к этому. Остаешься ты…

— Ох, нет, я, право, не смогу…

— Послушайся меня, детка, — твердо сказала Роуз. — Гордость не согреет тебя в постели. Вот причина большинства разводов: обычно хорошие люди злятся друг на друга только потому, что не в состоянии признать своей неправоты или простить того, кто сделал ошибку. Поверь мне, дорогая, — решительно добавила крестная, — в браке нет места гордыне! И раз кто-то из вас должен взять на себя инициативу, — продолжала она, — пусть это будешь ты. У тебя нет иного выхода, кроме как соблазнить собственного мужа — чтобы вернуть его в свою постель… и в свою жизнь.

Джессика невесело рассмеялась.

— Ты, кажется, не все понимаешь, Роуз. Дело не в супружеской измене, которую я могу простить или не простить в зависимости от своего желания. И не в гордости. Это моральная проблема: в действительности Ринальдо манипулировал моими чувствами, чтобы заставить выйти за него и получить деньги моего деда. И я не знаю, что делать с этим фактом. Никакие разговоры не помогут справиться с моим презрением к человеку, способному так поступить.

— Ты права, дорогая, — согласилась Роуз, — но только в том случае, если дело обстояло именно так. Но каких только чудес не бывает на свете, уж поверь мне! Ты, кажется, упоминала о приглашении на свадьбу, которое прислала тебе Лавиния. Ни разу не была в Милане и не знаю, что там устраивает твоя золовка. Но не надо быть семи пядей во лбу, чтобы найти способ выяснить у мужа, зачем именно он женился на той женщине, на которой женился.

Довольная тем, что ее последнее замечание, судя по всему, попало в цель и заставило крестницу призадуматься, Роуз перевела разговор на дела фирмы и на то, как Джессика с ними справляется.

Когда молодая женщина собралась уходить, крестная тепло обняла ее и прошептала на ухо:

— Отправляйся в Италию и соблазни своего Ринальдо! Поверь мне, истинная любовь и сексуальное притяжение творят чудеса!

Конечно, крестная была сама доброта, когда предлагала Джессике решить все проблемы, соблазнив собственного мужа. Но… но ее с Ринальдо брак потерпел крах, и разделяющую их пропасть преодолеть невозможно…

Чем дольше Джессика размышляла над идеей отправиться на свадьбу Лавинии, тем меньше ей нравилась эта мысль.

Во-первых, там будет все семейство Аккилини. Зачем ставить и их, и себя в неловкое положение? Даже если Ринальдо еще не говорил родственникам, что собирается развестись, наверняка кто-то уже подозревает, что с их браком не все ладно.

Во-вторых, сам Ринальдо. Видеть его Джессике явно будет трудно. Так зачем доставлять себя лишние терзания?

Вот почему она решила вежливо, но твердо отказаться от приглашения.

Однако вскоре ей позвонила сама невеста.

— Но ты обязательно должна присутствовать на моей свадьбе! — воскликнула Лавиния. — Как же без тебя? Я этого не переживу! Ты испортишь мне лучший день моей жизни!

— Послушай, дело не в том, что я не хочу, — принялась объяснять Джессика. — Но я тут посмотрела на список дел… Он ужасает. Я просто боюсь, что…

— Нет, я не дам тебе от меня отделаться! — твердо заявила Лавиния и усмехнулась. — Я же знаю: тебе неловко. Правда?

Лучше не скажешь, усмехнулась Джессика, пытаясь придумать какую-нибудь отговорку.

— Но тебе не о чем беспокоиться. Во-первых, я не сказала брату, что пригласила тебя, — продолжала Лавиния, явно не собираясь выпускать подругу из своих цепких коготков. — И потом, мы сестры или не сестры? Ну же! Положись на меня.

Джессика тяжело вздохнула.

— Но если ты не сказала Ринальдо, что пригласила меня, он очень сильно рассердится, особенно когда увидит меня уже в церкви. Мы собираемся развестись, чтобы ты знала.

— Ах, Джесси…

— Да и потом, я же не знаю Милан. Где я остановлюсь?

— Ну, пожалуйста, ты же моя самая лучшая подруга, — умоляла Лавиния. — Ты обязана быть на моей свадьбе!

— Мне очень не хочется тебя расстраивать, но…

— Предоставь мне все устроить, — быстро сказала Лавиния, почуяв, что Джессика колеблется. — В аэропорту, в Линате, тебя будет ждать машина, и я поселю тебя в самом роскошном отеле, какой ты только можешь вообразить.

— Звучит завлекательно!

— Так оно и есть. Отель не в самом городе, но даже ты сочтешь его шикарным жилищем. Что бы ни случилось, с удобствами у тебя проблем не будет.

— Спасибо тебе, большое!

— Уж поверь мне, я буду блюсти твои интересы, как свои собственные, — весело пообещала Лавиния, а затем серьезно прибавила: — Пожалуйста, Джесси, положись на меня. Ты ведь знаешь, как мне важно, чтобы ты, мой самый старый друг, присутствовала на моей свадьбе. Приезжай, ладно?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Медовый месяц"

Книги похожие на "Медовый месяц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хэрриет Гилберт

Хэрриет Гилберт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хэрриет Гилберт - Медовый месяц"

Отзывы читателей о книге "Медовый месяц", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.