» » » » Люси Гордон - Любить по-сицилийски


Авторские права

Люси Гордон - Любить по-сицилийски

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Гордон - Любить по-сицилийски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Ра­дуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Любить по-сицилийски
Рейтинг:
Название:
Любить по-сицилийски
Автор:
Издательство:
Ра­дуга
Год:
2003
ISBN:
5-05-005775-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любить по-сицилийски"

Описание и краткое содержание "Любить по-сицилийски" читать бесплатно онлайн.



Глава крупной торговой компании сицилиец Ренато Мартелли прилетает в Лондон, чтобы приструнить своего младшего брата Лоренцо, забывшего о делах фирмы из-за молодой англичанки Хизер…






— Не могу поверить! — прошептала Хизер. — Не может быть…

— Это именно он и есть, — сказал Ренато, улыбаясь. — Его настоящее имя — Федерико Марселло. Мой дед, конечно, нагонял на людей страх, но он не был таким монстром, каким его считали. Он выгнал Федерико с Сицилии и приказал ему сменить имя, чтобы мама не смогла разыскать его. Но потом он помог ему открыть свой бизнес и сам внес большой вклад в это дело.

— Но как ты нашел его?

— Я нанял частного детектива. Он выяснил все о его жизни в Риме и о возвращении сюда. Я был почти уверен, когда ты поехала на встречу с ним. И когда ты рассказала мне о вашем разговоре, у меня не осталось ни тени сомнения в том, кто этот человек.

— Но почему ты ничего не сказал мне?

Ренато странно взглянул на нее.

— Возможно, я хотел тебя тоже удивить… Ты удивлена?

— Да, — медленно ответила она. — Я думала, что знаю тебя, но и представить не могла, что ты займешься этим делом.

Он нежно дотронулся до ее щеки.

— Требуется много времени, чтобы узнать кого-то, моя дорогая.

— И у нас есть это время, — прошептала она.

— Теперь я знаю это точно.

Ренато был гордым и сложным человеком, с которым нелегко было ужиться. Но он был способен понимать и чувствовать любовь так, как никто другой. И этот поступок он совершил не только чтобы порадовать маму, но и чтобы доказать ей то, что не мог выразить словами.

Комок встал у нее в горле, когда она посмотрела на Баптисту и Феде, которые стояли рядом, взявшись за руки. Они с Ренато подошли поближе.

— Я вернулся на Сицилию, чтобы быть поближе к тебе, — говорил Феде. — Но не надеялся, что ты меня еще помнишь и узнаешь.

— Я узнала тебя сразу, — произнесла Баптиста сквозь слезы радости.

— А я узнал бы тебя везде. Ты такая, какой и видело тебя мое сердце. Все эти годы…

— Все эти годы, — медленно повторила она. — Но я надеюсь, ты не провел их в одиночестве. Надеюсь, у тебя была счастливая жизнь, хотя и без меня.

— Так и было, — серьезно ответил Феде. — Моя жена была чудесной женщиной. Она подарила мне двух детей. И пока она была жива, мы были преданы друг другу. Но с ней было все не так, как с тобой.

— Да, — проговорила Баптиста. — Понимаю. Он поцеловал ее руку.

— Мы выполнили свой долг перед остальными и теперь можем подумать о себе. У нас еще осталось время.


Гости разъехались. Хизер и Ренато, обнявшись, поднимались по лестнице.

— Ты видел, как они смотрели друг на друга, — задумчиво произнесла Хизер. — В глазах друг друга они видели былые времена.

— Или, может быть, они видели правду, — предположил Ренато. — Они понимают, что прожитые годы и морщины уже не сотрешь.

— Доживем ли мы с тобой до такого момента?

— Я могу отвечать только за себя. И уверяю тебя, что никакая другая женщина никогда не займет твое место в моем сердце. И если тебе суждено умереть завтра, я проведу остаток жизни один, не пытаясь найти тебе замену. Думаю, мама и Феде были правы, что оба прожили не одинокую жизнь. Это разумно. Но я не могу быть разумным, когда дело касается тебя. Без тебя моя жизнь была бы простым ожиданием того момента, когда мы снова могли бы быть вместе.

— И я…

— Ш-ш… — Он нежно прикрыл ее рот рукой. — Не говори ничего, если не уверена в этом.

— Ты что, думаешь, я люблю тебя меньше, чем ты меня?

— Не знаю. Это не имеет значения. Люби меня хотя бы чуть-чуть. Когда дело касается тебя, вся моя гордыня испаряется. Мне достаточно и маленькой капли твоей любви.

И это было правдой. Его гордыня уступила место вере в свою любимую. И она видела это в его глазах.

— Но моя любовь не маленькая капля, — прошептала она. — Это целый океан. — Она взяла его за руку, открыла дверь в их комнату и сказала: — Заходи, и я расскажу тебе о своей любви.

Последний кусочек занял свое место. Мозаика была завершена.


Той ночью Баптиста лежала в кровати и прислушивалась к звуку шагов. Она слышала, как медленно двигалась эта влюбленная пара, обняв друг друга. Около комнаты Хизер и Ренато шаги затихли. Острое ухо Баптисты уловило тихий шепот и потом звук закрывающейся двери.

Лежа в темноте, она улыбнулась. Теперь, когда настанет ее час, она со спокойной душой отойдет в мир иной, зная, что ее сын нашел свою вечную любовь.

Но возможно, ее час настанет не так скоро. Еще оставалось много всего, ради чего она хотела жить. Например, ребенок, которого Хизер носила под сердцем. Сама Хизер еще ничего не знала, но Баптиста была в этом уверена. Внук или внучка станут для нее самым приятным подарком. И кто бы мог подумать, что именно Ренато вернет ей Феде, что он сможет все понять?..

И сколько бы времени ей еще ни отвела судьба, теперь она знает, что Феде будет рядом. Он пообещал навещать ее каждый день. И они будут сидеть вместе и разговаривать или просто держаться за руки. Как и она, он постарел, но когда она смотрела в его глаза, то видела в них все того же Феде.

Смерть может пока подождать. Ей еще многое нужно сделать в этом мире: устроить встречи, соединить сердца…


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любить по-сицилийски"

Книги похожие на "Любить по-сицилийски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Любить по-сицилийски"

Отзывы читателей о книге "Любить по-сицилийски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.