» » » » Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)


Авторские права

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)

Здесь можно скачать бесплатно "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)"

Описание и краткое содержание "Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)" читать бесплатно онлайн.



"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/






И продали иль отдали в плен?

В их сердца бейте, бейте мечами,

Чужаками не дайте им быть!

Пусть узнают, как сердце ночами

О родимой сторонке болит[?]

Мать родимая, Мати-Краина!

  4* Краина - страна (бел.).

Не уймётся такая вот боль[?]

Ты прости. Ты прими всё же сына -

Умереть за Тебя лишь позволь!..

Всё летят, всё летят эти кони

И серебряной сбруей гремят[?]

Стародавней Литовской Погони

Не разбить, не сдержать, не унять.

***

Когда смотрел на солнце я,

Мне солнце ослепило очи.

Но что мне темень вечной ночи,

Когда смотрел на солнце я?!

Пусть надо мною все хохочут,

Но вот им отповедь моя:

Когда смотрел на солнце я,

Мне солнце ослепило очи.

***

В жизни нашей немало дорог,

А ведут они все до могилы.

Но без ясных надежд, без тревог,

Загубив и последние силы.

Мы сойдёмся, мы встретимся там

И самих себя спросим там честно -

Для чего по далёким путям

Одиноко шли в край неизвестный?

И зачем торопились мы так,

Напрягая все лучшие силы,

Если тихо ползущий червяк

Всё ж догнал нас у самой могилы?

***

В стране пресветлой, где умираю,

Здесь, в белом доме у синей бухты,

Не одинок я, ведь книгу маю,

 5* маю - имею (бел.).

Что из печатни Мартина Кухты.

Певцу

Знай же, брат молодой,

что в груди у людей

И сердца будто тоже из камня.

Слабый стих, как всегда,

разобьётся о них,

Не разбудит святого желанья.

Нам из стали ковать и закаливать стих,

Обрабатывать с гордым уменьем.

Лишь ударишь ты им, - он, как звон,

 зазвенит,

Искры брызнут из хладных каменьев.

Перевод Изяслава КОТЛЯРОВА

Эти русские

Эти русские

КНИЖНЫЙ РЯД

Михаил Голденков. Утраченная Русь : забытая Литва, неизвест[?]ная Московия, запрещённая Беларусь. - Минск: Совре[?]менная школа, 2010. - 416 с. с фото. - 3050 экз.

Книга Михаила Голденкова "Утраченная Русь: забытая Литва, неизвестная Московия, запрещённая Беларусь" издана в минском издательстве "Современная школа". Её можно было бы считать обычной книгой, вышедшей в соседнем суверенном государстве, если бы а) она не впрямую касалась российской истории и б) не была издана на русском языке. Но самое главное - "Утраченная Русь" оказалась типичной книгой по истории, которые в последнее время во множестве появились на постсоветском пространстве. Люди, обслуживающие политические элиты вновь созданных независимых государств, во все тяжкие пустились переписывать историю. Начался процесс, естественно, в Прибалтике, его рьяно подхватили на Украине, не остались в стороне историки новой формации в Закавказье и Средней Азии. В самом щекотливом положении пребывали мыслители такого рода из Беларуси, слишком уж много надо было переписывать, но и здесь лёд тронулся, господа. Как распорядился один литературный персонаж: "Маэстро, урежьте марш!"

И марш был урезан. Согласно разысканиям М. Голденкова Москва не имеет никакого отношения к Руси. "Московитский язык, - пишет он, - это язык мордовско-финский, на котором говорили все жители Московии, ибо и являлись финскими племенами мурома, мещера, эрзя, мордва, моксель (мокша) и т.д.". От моксели, делает открытие М. Голденков, и пошла Москва. В конце XVI века московитский язык насчитывал всего два русских слова - "владыка" и "злат". В начале XVII века их было уже шестнадцать, в конце XVII - сорок одно.

Подобными пассажами пронизана вся книга, перечислять их нет смысла. Но угадайте с трёх раз, кто главный враг белорусов? Правильно, эти самые московиты, наследники Орды. Они и ходили в чалмах и халатах. А истинными друзьями литвинов, то есть белорусов, были поляки, шведы и отчасти немцы.

Как ответственно заявляет наш учёный муж, все русские летописи переписаны в угоду московским правителям. Среди самих правителей нет ни одного приличного человека, сплошь преступники и негодяи. Один хороший человек - римский папа, но и тот далеко, в Ватикане.

В принципе ничего нового здесь нет. С обретением "незалежности" украинские историки, например, настоящими русскими объявили именно украинцев, что, впрочем, недалеко от истины. Но они всё-таки не отказывались от массовой колонизации полянами и другими славянскими племенами Русского Севера в связи с глобальным потеплением в X-XI веках.

Тогда же среди этих историков появилась теория, что этруски тоже украинцы. "Это русские", "эти русские" - так этимологизировали они название предшественников римской цивилизации.

Кстати, об этрусках. В 80-х годах прошлого столетия в издательстве "Наука" вышла книга А.И. Немировского "Этруски". В ней всесторонне и доказательно исследовались теории возникновения и существования одного из самых загадочных народов Земли. Между прочим, своё название они получили от провинции Этрурия на Апеннинах, переселились из Малой Азии, а язык их не принадлежал к индоевропейским, из-за чего очень долго не мог быть расшифрован. Но самое главное - в книге не было никаких проклятий по адресу римлян-завоевателей и вообще кого бы то ни было. Это была научная книга.

Книге же М. Голденкова "Утра[?]ченная Русь" до научной далеко. В ней содержится немало интересных фактов, например, сведения о франко-немецком печатнике Швайпольте Фиоле, который в 1489-1491 годах издал четыре книги на кириллице. Но неприкрытая тенденциозность при комментировании этого и других исторических фактов сводит научную ценность книги практически к нулю.

Что же касается обслуживающего персонала[?] Увы, не все слуги так же умны, как старина Дживз из знаменитого английского сериала. А если они и оказываются умными, то исключительно для себя, любимых.

Книга "Утраченная Русь" обозначена как "Издание для досуга". Но рассчитана она всё-таки на подготовленного читателя, а у него при её чтении возникают вопросы. Да что там вопросы - волосы встают дыбом, когда читаешь: "Русские[?] это обрусевшие финны, половцы и булгары, которые этого, конечно же, не знают[?]"

Да, поневоле приходишь к мысли, что "эти русские" в Европе не нужны. Там ждут нормальных белорусов, украинцев и русских.

И последнее. Автор не только переворачивает с ног на голову белорусскую историю, но и устанавливает свои правила написания русских слов. По всему тексту у него проходит "беларусский" народ. Но это вопрос, скорее, к издателям. К автору, к сожалению, никаких вопросов нет.

Александр КОНСТАНТИНОВ

Союзное государство расширяет торговые границы

Союзное государство расширяет торговые границы

ЭКОНОМИКА

В ходе состоявшегося в Москве II Российско-норвежского бизнес-форума министр торговли и промышленности Норвегии Тронд Гиске заявил о растущей заинтересованности Норвегии и всего региона Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ), в которой участвуют наряду с Норвегией Швейцария, Исландия и Лихтенштейн, в зоне свободной торговли с Таможенным союзом (ТС) России, Беларуси и Казахстана. "Мы приветствуем этот проект, - сказал он, - весьма выгодный обеим сторонам. Потому что существенно увеличатся объёмы взаимной торговли, серьёзно улучшатся условия для инвестиций между ТС и ЕАСТ. Кроме того, наши страны смогут полнее удовлетворять спрос в товарах и услугах". Вдобавок эта зона, как полагает Т. Гиске, придаст должный импульс экономическому развитию всех стран-участниц.

Норвежский министр отметил также стремление сторон к согласованным решениям и к максимальному учёту взаимных интересов в ходе переговоров по зоне свободной торговли. Соглашение по такой зоне может быть подписано в первом полугодии 2012 года. Схожее мнение высказала в ходе российско-норвежского форума министр экономического развития России Эльвира Набиуллина.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)"

Книги похожие на "Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Литературка Литературная Газета

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)"

Отзывы читателей о книге "Литературная Газета 6350 ( № 49 2011)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.