Майя Малиновская - Река времени Книга 9
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Река времени Книга 9"
Описание и краткое содержание "Река времени Книга 9" читать бесплатно онлайн.
Элизабет сделала очень серьезное лицо и даже прикрыла глаза.
- Признаться, у меня мурашки по коже, когда он подходит и говорит, что видел меня во сне. Обычно в таких случаях в голову приходит дурное. Но представляете, он описал мою с Александром свадьбу. Однажды, за обедом он заявил мне, что я выйду за русского. Мои родные подняли его на смех. А потом он видел меня снова и описал, что у жениха будет такой-то рост, такие-то глаза. Он не видит весь облик целиком, детали. И вот я знакомлюсь с Александром, совсем случайно, когда Рагнар находится в другом конце Лондона, далеко от меня. Он бы не мог подстроить встречу. Это исключено. Моя знакомая англичанка представляет графа мне. Я поднимаю глаза, - она изобразила, как она поднимет глаза, замерла, и все замерли. - Я не знала, что он русский, моя знакомая назвала имя мгновение спустя. Но взгляд и облик так подействовали, что я тут же вспомнила о намеке Рагнара. У меня не было никаких сил сопротивляться своим чувствам. И он тоже признался, что влюбился мгновенно. С тех пор я не смею сомневаться в том, что говорит мой друг, каким бы с виду глупым это не казалось.
- Постойте, а не тот ли это Гаруди, что однажды лечил мою троюродную сестру в Неаполе. Кажется прошлым летом,- сказала одна дама.
- Я не знаю, где Рагнар был прошлым летом. Он часто уезжает надолго, не говорит куда, не рассказывает, что делает. Он, признаться, бывает недоволен, когда я о нем рассказываю. Не говорите ему. Ну вот, он идет сюда.
Графиня Элизабет изобразила волнение.
- Госпожа Хофман, - подойдя к ним, произнес Рагнар. - Я буду впредь осторожен с вами. О, женщины, почему вам, милым созданиям Господь вручил такой порок, как страсть передавать друг другу новости.
Дамы притихли, но он улыбнулся, и его тут же обступили со всех сторон, осыпая вопросами.
Диана на правах хозяйки предложила танцы. В соседней зале зазвучали фортепиано и скрипка.
Ванхоффер пригласил на танец Элизабет.
- Спуститесь со мной в мою комнату чудес минут через двадцать, дорогая графиня, у меня к вам срочный разговор.
- Хорошо. Вы прекрасно танцуете, Карл.
- Я очень давно живу в Вене, - улыбнулся он.
После танца он подвел ее к важному господину, который был чиновником министерства просвещения. Она была приглашена на танец, и оказалось, что этот важный человек разговорчив. Они не долго беседовали на принятые в обществе темы.
- Я слыхал вашего друга интересуют свитки Лейдендорфа, - заговорил он.
- Да. Странно, что их так называют, кажется это арабские письмена, - сказала она.
- Вы не там ищете, - сказал он.
- Вот как?
- В Хофбурге ничтожная часть коллекции, графиня. Мы перемолвились с вашим мужем.
- Да, пожалуй, Александр быстрее вас поймет.
- Он послал меня к вам. Странно.
- Свитки интересны не ему, а господину Гаруди, а он мой друг, мой муж согласился выступить его покровителем в этом деле. Я слишком откровенна, должно быть, в ваших глазах, но мне чужды интриги.
- Вы хорошо танцуете, - похвалил он.
- Спасибо. Так с кем вам будет угодно говорить?
- Тогда с обоими. Господин Ванхоффер не имеет сомнительных знакомств. Сейчас всем и всюду мерещатся шпионы, даже в моем ведомстве.
- Да, мы в Вене несколько дней и я уже успела услышать намек, что к русским здесь относятся настороженно. Но ни я, ни господин Гаруди не являемся таковыми.
- Ваш супруг не рассердиться, если я оформлю допуск в библиотеку на вас и на господина Гаруди? Мне так будет проще.
- Нет, не рассердиться. Вы можете такое обещать?
- Я имею такую возможность, - улыбнулся он.
- Вы меня сразили, я не знаю, что сказать, как вас благодарить, - она казалась растерянной и счастливой.
- Это господин Гаруди должен благодарить вас, - сказал он и посмотрел не так уж невинно и чуть сильней сжал ее кисть. - Пообещайте мне еще один вальс.
- Он ваш, - заверила она.
- Что вас связывает с господином Гаруди? Он, как мне стало известно не дворянин.
- У нас, в Америке на такую разницу смотрят спокойно. Он спас мне жизнь, этот долг оплатить невозможно, я во всяком случае не смогу. Моя семья, мой брат, все мы считаем его равным, - сказала она с той нарочитой откровенностью, которая не была принята в подобном обществе. Даже была лишней, но произвела нужный эффект. - Он очень благородный человек не по рождению, а по сути, и настоящий друг.
- Графиня, ваш муж - счастливчик, вы - сокровище.
- Я знаю, - сказал она, и улыбнулась.
Он засмеялся.
Эл покинула танцующих, как только закончился вальс.
- Господин Хофман, - обратилась она к профессору, - вы не знаете, где Рагнар?
- Вы взволнованы, графиня?
- У меня прекрасные новости.
- Я видел, с кем вы танцевали, - улыбнулся ей профессор.
- У нас будет разрешение для осмотра свитков, - со счастливой улыбкой сообщила она. - На мое имя и на имя Рагнара. Вы нам покажете их?
Хофман не смог не улыбнуться, она была рада, как ребенок. Улыбка действительно напомнила ему Элберета. И глаза. Не возможно не заметить, что ее светлые волосы находятся в контрасте с темными глазами. Эту же особенность Хофман подметил в юноше.
- Я должна найти Рагнара.
Но угодила она в руки Александра.
- Потанцуй со мной, - просил он. - Ты сияешь.
Он повел ее обратно в зал, где увлек в круг.
- Я говорил с этим человеком, - сказал он. - Ванхоффер занимается благотворительностью? Он не обязан нам помогать в таких масштабах. У меня иногда возникают недобрые подозрения.
- И у тебя? Это больше, чем подозрение. Я видела патрульного. Диана знала, где мы собираемся танцевать.
- Нас пасут. Знаю. Забудь. Давай болтать о глупостях, на нас все смотрят. Я уверен, что все мужчины в этом доме мне сегодня завидуют. Сейчас еще больше будут завидовать.
Он стал ее кружить, круг, второй к третьему вокруг них не стало танцующих, они вальсировали вдвоем. Пространства стало больше, движения стали свободнее. Его выдали глаза.
- Господин граф, - осуждающе выдохнула она. - Вам не стыдно?
- Ничуть, - улыбнулся он.
- Как не красиво применять свои способности, к ничего не подозревающим людям.
- Они сами захотели уступить нам место.
- Это вы так захотели.
- Я вдруг сделал открытие, решил убедиться.
- А теперь верните людей обратно.
- Это проще.
Он остановился и жестом попросил окружающих танцевать. Ответом ему были довольные улыбки, но в круг пары входили не столь охотно. Он поцеловал руку Элизабет, и они разошлись в разные стороны зала.
Наконец-то мелькнул Рагнар. Эл подскочила к нему.
- Пригласи меня, - заявила она.
- Мне не до танцев. Тут такое твориться, - сказал он.
- Что?
- Тео на улице. Он торчит под окнами. Совсем с ума сошел. Что делать будем? Он выследит, где мы живем и где бываем, тогда забот у нас прибавиться. У меня идея. На третьем этаже есть комната, я там свет зажег, ты отправишь туда Хельгу, а я Грэга. Устроим театр теней.
- Не понимаю.
- Представь. Два силуэта, на фоне занавески. Поцелуй.
- Это может быть любая девушка.
- Пусть Хельга выглянет в окно.
- Ты совсем заигрался? О чем ты думаешь? У нас будет разрешение для осмотра свитков со дня на день, вот это - новость. А Теодор под окнами - это просто глупость.
- Когда эта глупость начнет таскаться за нами по городу, за Хельгой, мешая ей работать, вот тогда будет уже не смешно. Ее же нельзя будет одну отпустить. Кто тут отвечает за нашу безопасность?
Он действительно думал о безопасности. Эл видела, как он скользит глазом вокруг, чтобы их не могли подслушать.
- Может просто Матильду на него натравить. В два счета, - предложила Эл.
- Она тебе уже Матильда. Бедная баронесса. Бедный Теодор. Иди за Хельгой, - настаивал он.
- Ох, что-то меня уже злят ваши любовные треугольники, - нахмурилась Эл.
- Я же не тебя прошу с Грэгом целоваться. Я ж не о себе пекусь.
- Сходи, поцелуй Диану, может быть, у тебя идей поубавиться. Я просто выйду и поговорю с ним.
- Он тебя не знает.
- Узнает.
- Что, замуж вышла, и азарт пропал?
- Это что за разговоры? На что ты намекаешь?
- Тебе про Диану можно, а мне про тебя нельзя? На нас люди смотрят, не сверкайте на меня своим глазищами, графиня. Сам, без вас обойдусь, вон они танцевать пошли.
- Баламут.
Продолжения истории она не могла увидеть, потому что к ней шел Ванхоффер.
- Сегодня вечер интересных знакомств, - сказал он.
Она взяла его под руку. Спускаясь с Ванхоффером на первый этаж, она думала о Теодоре. Его увлечение и верно могло обернуться проблемами.
Ванхоффер вошел первым, покрутил ручку газового фонаря, и в комнате стало светло. Эл увидела зал, который можно было лицезреть либо в урбанистическом сне, либо с воспаленным умом. В витринах за стеклом, на стеллажах, столах и столиках были расставлена коллекция Ванхоффера.
- Минуту, - сказал он.
- Вы как Дроссельмаер из сказки Гофмана. Это ваше царство?
Ванхоффер улыбнулся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Река времени Книга 9"
Книги похожие на "Река времени Книга 9" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майя Малиновская - Река времени Книга 9"
Отзывы читателей о книге "Река времени Книга 9", комментарии и мнения людей о произведении.