» » » » Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди


Авторские права

Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди
Рейтинг:
Название:
Скандальная жизнь настоящей леди
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скандальная жизнь настоящей леди"

Описание и краткое содержание "Скандальная жизнь настоящей леди" читать бесплатно онлайн.



Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…

Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…

Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».






— Не смотри на меня. Я не буду этого делать. Я говорил тебе, что терпеть не могу вести себя как скотина, выколачивая правду из заключенных. Попроси Рекса приехать и перетряхнуть грязное белье.

Симона переводила взгляд с одного на другого, задаваясь вопросом, о чем они говорят.

— Какое имеет значение, кто будет задавать вопросы? Он все равно не сознается в том, что является предателем.

Харри сунул ей в рот еще одну ягоду клубники, а затем стер красную капельку с ее губ.

Дэниел вздохнул и сказал, что пойдет.

Репутация Дэниела как одного из ужасных Инквизиторов в армии неслась впереди него. Спенсер отказался покидать бал с мужчиной, намного превосходящим его по размерам. Поэтому сэр Чонси пролил бокал вина на колени банкира. Так как он промок насквозь, то ему пришлось покинуть комнату для игры в карты.

Дэниел утащил Спенсера в сад почти до того, как его ноги коснулись земли, где Харри поставил двух солдат в форме ожидать за стеной из кустов. Он и Симона оставались на террасе.

— Разве ты не должен помогать? — спросила она.

— Чтобы Харри Хармон замарал руки политическими интригами? Никогда.

Дэниел вернулся, улыбаясь.

— Этот тип угрожал мне ножом.

Симона вырвалась из объятий Харри, чтобы повернуть лицо Дэниела к свету фонаря и разглядеть все ли с ним в порядке.

Он улыбнулся в ответ на ее беспокойство, но взглянул на девушку с недоверием за то, что она сомневается в его мастерстве.

— Это был маленький нож. — Дэниел потер костяшки пальцев. — Извини насчет твоих вопросов, Харри. Он не сможет отвечать в ближайшее время. Слабая челюсть, знаешь ли. Солдаты заберут его в свой лагерь.

— Все в порядке, если только Фордайс не узнает, что ему не заплатят за то, для чего его наняли.

— Наиболее вероятно для того, чтобы убить тебя.

Симона охнула.

Харри нахмурился, глядя на Дэниела, за то, что он испугал ее.

— У него не будет такого шанса, моя дорогая. Вспомни, я же здесь. Благодаря тебе все в Лондоне точно знают, где я нахожусь. — Он притянул ее обратно в свои объятия и поцеловал.

Дэниел покачал головой и пошел прочь.

— Любовь. Вот еще! Было бы замечательно, если бы у них еще остались те устрицы. И танцовщица из оперы на десерт.

Глава 28

Много часов спустя, после того, как в очередной раз продемонстрировали толпе, что они все еще здесь, и, показав джентльменам, что у них нет шансов с мисс Ройяль, Харри наконец-то увел Симону наверх в их комнату.

Уже почти светало, но Симона, тем не менее, хотела узнать о сюрпризе.

Харри же был готов лечь спать.

— Сейчас? Но ты выиграла танцевальный конкурс.

— Мы выиграли. Все равно скажи мне. Я помогла тебе сегодня, не так ли? Они говорили на испанском, ты же знаешь. Не каждая женщина смогла бы перевести это для тебя.

— Ты уже упоминала об этом. Дважды. Да, твоя помощь была неоценима. Ты заметила Фордайса, подслушала беседу, узнала испанскую речь. — Он перевернулся на своей половине кровати, собака лежал между ними. — В действительности, если бы ты не решила освоить новую профессию, то мы бы никогда не узнали о существовании Фордайса.

— Удивительно, не так ли? Если бы я не потеряла свою последнюю должность, то никогда не встретилась бы с тобой.

— Удивительно. — Он взбил свою подушку. — Судьба. Удача. Магия. Спокойной ночи.

Девушка приказала собаке убраться с кровати и придвинулась достаточно близко, чтобы выдохнуть ему в ухо:

— Харри.

Он попытался натянуть на голову покрывала, но Симона вцепилась в них.

— Ну, хорошо, ты была великолепна. И твой брат приезжает в Лондон. Теперь ложись спать.

Лечь спать? Симона села, потянув все одеяла за собой.

— Что? Когда? Он не должен узнать о нас!

Харри вздохнул и повернулся на спину.

— Вот почему я не хотел говорить тебе об этом сейчас. Ты будешь беспокоиться, пока не заболеешь. В его школе был пожар и мальчиков рано отправили на летние каникулы. У него не было твоего адреса, так что директор школы написал виконту Рексфорду, новому опекуну Огюста. Рекс привезет его в Лондон вместе с графом и леди Ройс. И с ними приедут жена Рекса и близнецы. Твой брат будет устроен в одном из самых красивых домов в Лондоне, среди людей, которые сейчас имеют безупречные репутации.

— Сейчас?

— Граф прижил незаконнорожденного сына, ты же знаешь. Его также однажды подозревали в подкупе правосудия. Его жена оставила его и жила отдельно в течении нескольких десятков лет. Наследника графа в армии презирали, а затем он стал угрюмым отшельником. Жену Рекса обвиняли в убийстве, но она не совершала его. О, и близнецы родились немного раньше положенного срока.

— Ты уверен, что это хорошее место для моего брата?

— Это гораздо лучше, чем дом в Кенсингтоне, разве ты так не считаешь?

— Что, если он узнает? О нас.

— Он не узнает. Но если он откроет, что ты была готова пожертвовать собой, чтобы спасти его от заводов или шахт, то он будет благодарен.

Симона подумала, что ее брат будет в ярости от того, что не ему пришлось чем-то жертвовать. Ей нужно будет вывезти его из Лондона, и побыстрее, подальше от семьи Харри, которые должны что-то знать. В конце концов, лорд Рексфорд, должно быть, задумался, почему его назначили опекуном.

— Я могу понять, почему виконт приехал за Огюстом, что очень любезно с его стороны, ведь мой брат мог бы отправиться почтовой каретой в Ройс-Холл в деревне. Но тащить в Лондон свою жену и детей? И к тому же еще лорда и леди Ройс?

Вот именно это Харри и не желал обсуждать, и поэтому он спал так далеко от Симоны и искушения, как только мог, не рискуя свалиться на пол. Ему хотелось, чтобы на этот раз он мог солгать и упомянуть поручения в Лондоне, сессию Парламента, планы обновить Ройс-Хаус к следующему сезону, когда сестра Дэниела начнет выезжать в свет. Все это могло быть правдой, но не по этим причинам клан Ройсов прибывал в Лондон.

— Боюсь, что все они приезжают, чтобы спасти тебя. Дэниел почувствовал, что должен сказать им. Этот олух не смог солгать даже в письме. Они решили, что репутация мисс Райленд будет в большей безопасности, если ты останешься с ними на Госвенор-сквер до тех пор, пока графиня или жена Рекса не смогут найти тебе должность гувернантки. Возможно, одной из них понадобится компаньонка.

— Это звучит идеально. Почему ты не сказал мне?

— Потому что мне все еще нужна Нома Ройяль, еще на несколько дней, а затем ты сможешь снова начать вести себя как приличная женщина.

И потому что он знал, чего они ожидают, — нет, что они потребуют. Симона была слишком неопытной, чтобы осознавать это, или она не знала правил, которые царили в высшем обществе. Или, может быть, она решила, что временное пребывание в качестве шлюхи означало, что эти правила больше не применимы к ней. Харри всегда ощущал, что незаконнорожденность исключала его из этих напыщенных границ и законов, которые властвовали там.

Но она не походила на его мать, танцовщицу из оперы, которая не была рождена среди респектабельной аристократии, не воспитывалась как леди, и не принадлежала к чертовой семье Райленд из Камберленда. Они не позволят ему забыть, что он — джентльмен, несмотря на запятнавшее его рождение.

Симона думала о том, как увезти Огюста подальше от семьи Харри. С теми выигрышами, которыми она уже располагает, плюс ее зарплата от Харри, ей некоторое время не нужно будет работать.

— Возможно, Огюст и я сможем отправиться в Брайтон на лето, или снять коттедж где-нибудь в деревне.

— Вас пригласят на побережье, когда семья вернется туда. Вашему брату там понравится. Рекс сможет научить его ходить под парусом, ездить верхом и ловить рыбу.

— А ты будешь там?

— Я ездил туда однажды, на крестины близнецов. — Это было все, что он собирался сказать ей по этому поводу. — А сейчас ложись спать. Завтра мы едем в Ричмонд, а затем, вечером, тебе придется выступать.

— Я не могу выиграть, так что зачем беспокоиться?

— Отлично. Тогда графиня найдет вам место. Она знает в городе абсолютно всех.

Симона уже не так лелеяла надежду на честное трудоустройство, как это было раньше, только не с небольшим состоянием, находящимся в пределах досягаемости. Гувернантки, даже компаньонки леди, зарабатывали гроши по сравнению с этим.

— Сейчас я впереди, но Клэр выиграет конкурс талантов. И к тому же она получит оценку за Качество. Она выглядит, как королева, и ведет себя точно так же.

— Но ты ведешь себя как леди.

Она положила руку ему на грудь.

— Сегодня ночью я ощущаю себя не как леди.

Харри переместил ее руку обратно на покрывало.

— Ну, ты все равно леди. Ты проведешь всего лишь неделю в качестве куртизанки, не больше, и это всего лишь игра. Игра, — повторил он больше для себя, чем для нее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скандальная жизнь настоящей леди"

Книги похожие на "Скандальная жизнь настоящей леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Мецгер

Барбара Мецгер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди"

Отзывы читателей о книге "Скандальная жизнь настоящей леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.