Эмма Ричмонд - Сюрприз для мужа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сюрприз для мужа"
Описание и краткое содержание "Сюрприз для мужа" читать бесплатно онлайн.
Джеллис случайно встречается со своим некогда исчезнувшим мужем. Однако тот ведет себя словно незнакомец… Интересно, как будут развиваться события дальше?
Глядя на нее, он слабо улыбнулся.
— Я подумывал о том, чтобы купить лодочную станцию в Пор-Вандре, открыть художественную галерею в Коллиуре. Что ты об этом думаешь?
— Прекрасная мысль, — беспомощно произнесла она. — И ты будешь жить там? В Коллиуре?
— Возможно. С ним все в порядке? — встревожено спросил он, поскольку ребенок вдруг беспокойно зашевелился.
— Гмм, — промямлила Джеллис, и они вместе посмотрели на сына. — Он просто хочет, чтобы на него обратили внимание.
Джеллис взяла ребенка, плотнее обернула шалью, посадила к себе на колено и принялась что-то нашептывать ему.
— Может, ты отдохнешь с полчасика? — спросил Себастьен и принялся разыскивать все необходимое для приготовления омлета.
— Со мной все в порядке, — поспешно ответила она. — Я просто посижу и посмотрю. — Ей было приятно смотреть, как он проворно все готовит. «Этими руками он касался меня…»
— Ты нашла записку? — тихо спросил он.
— О да. — Она вынула ее из кармана и передала ему. И не сводила с него глаз, пока он читал ее. Чтение не заняло у него много времени.
Себастьен мрачно сложил записку и вернул ее Джеллис.
— Он мой, не так ли? — спросил он, начав сбивать яйца.
— Кто?
— Ребенок. Он мой!
Глава восьмая
Потрясенная, Джеллис лишь мрачно и тупо смотрела на него.
— Он мой? — спокойно и настойчиво повторил Себастьен.
— Ну, конечно же, твой! А чей же еще?
— Может, Дэвида?
— Дэвида? — бессмысленно переспросила она.
— Да. — Он поставил взбитые яйца в холодильник, налил масла на сковородку и поставил ее на плиту.
На лбу Джеллис появились морщинки.
— Дэвида? — в замешательстве повторила она.
— Да. Ты ведь знаешь человека по имени Дэвид, не так ли?
— Да, но я не понимаю, почему… В самом деле, почему ты думаешь… То есть… Кто тебе рассказал про него?
— Натали. — Он достал из холодильника приготовленную смесь и вылил ее на сковородку.
— Когда? — спросила Джеллис. — Когда она сказала тебе?
— Когда я видел ее в Провансе.
— И что же она тебе рассказала? И откуда вообще она об этом узнала?
— Понятия не имею. Так кто же он?
— Его уже нет, — пробормотала Джеллис, не переставая тревожиться о том, что имеет в виду Себастьен.
Осторожно сняв сковородку с плиты, Себастьен обернулся и уставился на Джеллис.
— Нет?
— Он давно умер. За пять лет до того, как я встретила тебя. И ты даже не можешь думать, что…
На этот раз нахмурился он.
— За пять лет до того, как ты встретила меня?
— Да. Мы были обручены. Но когда он играл в регби, у него случился сердечный приступ.
— Сердечный приступ? А сколько ему было лет?
— Двадцать пять. У него был неизлечимый порок сердца, и однажды, во время игры в регби, он умер.
— Боже мой! — потрясенно воскликнул Себастьен. — А ты любила его?
— Да, — просто ответила она. — Но не так, как тебя…
— Понимаю.
— Правда? И что же ты понимаешь?
Он мрачно улыбнулся.
— Не знаю. Я подумал, что, может, из-за этого я уехал… из-за того, что решил… Натали сказала… — Он протяжно вздохнул и повернулся к плите. — Она сказала, — задумчиво продолжал он все с тем же угрюмым лицом, — что ей было понятно, почему я бросил тебя. А когда я спросил, почему, она сказала: «Из-за Дэвида». Сказала, что ты одновременно встречаешься с нами обоими. Что ты поехала в Англию не для того, чтобы повидаться с родителями, а для того, чтобы встретиться с Дэвидом.
— Но откуда она узнала про него? — беспомощно спросила Джеллис.
— Не знаю.
— Я не могла видеть Дэвида, потому что его нет в живых. Но если ты слышал от кого-нибудь его имя… — она нахмурилась, — то должен был спросить меня. Все это бессмыслица, Себастьен.
— Да, — согласился он.
— Так, значит, из-за этого ты приехал? Чтобы все выяснить?
— Нет.
— Нет? Но ведь ты только что обвинил меня в том, что у меня была… любовная связь? Только что обвинил меня в… обмане?
— Нет! Нет, Джеллис! — повторил он и поглядел на нее через плечо. — Мне просто надо было спросить.
— Спросить? — гулко отозвалась она и встала на ноги. — Неужели ты и вправду думал, что я попыталась бы навязать тебе чужого ребенка?
— Не знаю, — понуро отозвался он. — Ведь я же не знаю, что ты за человек.
Джеллис гневно и озадаченно поглядела на него и покачала головой.
— Это верно, — тяжело согласилась она.
— Я не знал, что мы были женаты, не знал, что у меня есть сын, когда Натали мне рассказала про Дэвида. Но теперь я знаю, и мне надо знать — все знать. Иначе…
— Что-нибудь еще может вылезти на свет Божий?
— Да.
Но Джеллис больше ничего не знала. Она глубоко вздохнула и, опустив глаза, заметила, что маленький Себастьен заснул. Она осторожно перенесла его в гостиную и уложила в коляску. «Если бы Натали не рассказала ему о Дэвиде, он, наверное, никогда бы не приехал».
Она медленно вернулась на кухню и увидела мужа. Он стоял там, где она оставила его, с лопаткой в руке, и смотрел на дверь.
— Ты не мог оставить меня из-за Дэвида, — пылко произнесла Джеллис. — И у меня не было связи ни с кем другим. Я любила тебя, Себастьен. Любила больше жизни. И не могла тебя обмануть. Не могла. Ты должен был это понимать. Не сейчас, потому что ты ничего не помнишь, но тогда… Я даже не верю, что ты не знал о Дэвиде и что я не говорила тебе, что мы были с ним помолвлены… — Она беспомощно взмахнула рукой и села за стол.
— Жерар говорил, что я был жестоким, но ты мне не поверила, правда?
— Правда.
— Розовые очки, Джеллис? — нежно спросил он.
«Смотрела ли я через них? Возможно».
— А что сейчас происходит, Джеллис?
— Я не знаю, — ответила она.
— А вдруг ко мне никогда не вернется память? Значит, я никогда не смогу стать отцом для моего сына?
Она покачала головой, понимая, что он не может видеть ее, и тихо сказала:
— Нет. Теперь, когда ты знаешь, ты всегда сможешь приходить к нему. — «Что еще я могу сказать?» Она обхватила себя руками, чтобы согреться и успокоиться, и стала смотреть на него. — Не прошло и дня с тех пор, как мы встретились в Портсмуте, чтобы я не думала об этом, не спрашивала себя, правильно ли я поступаю. Но я больше не знаю тебя, не знаю, как сделать, чтобы тебе было лучше.
— Да, — согласился он, потому что тоже не знал ответа. — Может, ты накроешь на стол? Обед почти готов.
Она кивнула, поставила тарелки, приправу и, пока они молча ели, все думала о том, что еще случится. О том, что еще рассказала Натали. Джеллис казалось, что она никогда не простит этого сопернице. «Но откуда же она узнала про Дэвида?»
Когда они закончили есть, Себастьен собрал пустые тарелки и составил их в раковину, приготовил свежий кофе и принес его на стол.
— Я все время прокручиваю в голове мою поездку сюда из Прованса, — тихо заговорил он, — и все, что случилось, все, о чем мне рассказала Натали и ты. Две женщины отличаются друг от друга как небо и земля. И я бросил вас обеих. Может, здесь кроется что-то еще?
Он всмотрелся в ее лицо, потом помрачнел и беспомощно спросил:
— Но почему? Что могло заставить человека сделать то, что совершил я? Но при этом я не чувствую себя ни мошенником, ни лжецом.
— Не знаю. Может, для тебя слишком тяжела была ответственность, ты почувствовал, что тебя ограничили, связали по рукам и ногам. Может, когда ты снова увидел Натали, ты понял, что все еще любишь ее. Не знаю, Себастьен. Я сама ломала голову в поисках причины. Может, я была во всем виновата, что-то натворила, сказала лишнее или слишком многого ждала? Я ничего не понимаю. Может, тебя выбила из колеи моя беременность, а потом, когда родился ребенок, я слишком много внимания уделяла ему? Он не был «примерным» младенцем, и нам не удавалось выспаться. Мы оба очень уставали… Может, ты почувствовал, что тебе лучше уйти… — беспомощно добавила она.
— Но ведь я мог сказать! Мы ведь должны были обсудить все это! И наверняка нашлись бы какие-нибудь обвинения, доводы…
— Нет, — тихо сказала она. — Ничего не было. Ты поцеловал меня на прощанье, удостоверился, что у меня достаточно денег на текущие нужды, предупредил соседей, что я несколько дней побуду одна, сказал мне, что любишь меня и вернешься как можно быстрее, и уехал.
— Боже праведный, — вздохнул Себастьен. — А когда же я послал ту записку?
— Через три дня.
— А Натали?
— Она приехала через день после этого.
Они словно выдохлись и сидели, грея руки о чашки и задумчиво глядя на кофе. Джеллис снова вздохнула.
— Уже поздно, — пробормотала она.
— Да. Мне лучше поехать в отель.
— Нет! Извини, я просто хотела сказать… — Она быстро посмотрела на него, потом отвела взгляд и смущенно улыбнулась.
— Что если я остановлюсь в отеле, — договорил он за нее, — то все подумают, что…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сюрприз для мужа"
Книги похожие на "Сюрприз для мужа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эмма Ричмонд - Сюрприз для мужа"
Отзывы читателей о книге "Сюрприз для мужа", комментарии и мнения людей о произведении.