» » » » Жасмин Крэсуэлл - Ураган соблазнов


Авторские права

Жасмин Крэсуэлл - Ураган соблазнов

Здесь можно скачать бесплатно "Жасмин Крэсуэлл - Ураган соблазнов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЦЕНТР-2000, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жасмин Крэсуэлл - Ураган соблазнов
Рейтинг:
Название:
Ураган соблазнов
Издательство:
ЦЕНТР-2000
Год:
1994
ISBN:
0-451-40399-1, 5-7635-0011-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ураган соблазнов"

Описание и краткое содержание "Ураган соблазнов" читать бесплатно онлайн.



Была ли она Каталиной Португальской, принцессой, заброшенной судьбой на чужбину, чтобы дать наследника Британской Короне и обрести мужа и любовника в лице Карла II?

Или она — Ноэль Ван Бредин, ученая, сегодняшняя американка, безудержной страстью заброшенная в объятия разгульного адвоката Эндрю Макдональда… Увязнувшая в интригах, опутывающих этого человека, такого загадочного и необычного?

Или она — одна и та же Прекрасная Дама, сквозь время несущая свою любовь, презревшую власть столетий?






— Мы тоже должны приветствовать его, как только подойдем ближе. — Каталина с трудом успокоилась, но голос ее слегка дрожал.

Графиня Пеналва настолько ослабела от приступа морской болезни, что Каталина велела ей оставаться в постели и снова вышла на палубу, чтобы исполнить свои обязанности, как королевы Великобритании. Она сменила громоздкое и неудобное платье инфанты на английское платье из белого сатина, присланное ей в подарок королем Карлом. Впервые она принимала самостоятельные решения…

Каталина, привыкшая к дворцовым церемониям, без волнения готовилась встретить брата своего супруга. Она с любопытством оглядела себя в зеркале. Легкое платье не сдерживало движений, под ним угадывалась молодая изящная фигурка. Каталина подумала, что, надев это платье, она не совершила большого греха, а лишь выразила благодарность своему мужу за подарок.


Джеймс, герцог Йорский, поднялся по трапу на палубу. Высокий, ладный, с зачесанными назад волосами, атлетически сложенный, с темным загаром, он совсем был не похож на тех придворных кавалеров, которых Каталина привыкла видеть дома; и он был не похож на брата, если верить присланному ей портрету.

— Позвольте мне стать самым преданным и послушным слугой вашего величества, — сказал Джеймс, склоняясь, чтобы поцеловать ей руку.

— Пожалуйста, садитесь, — произнесла она по-португальски и жестом показала на стул, поставленный заранее рядом с ее креслом.

— Если ваше величество разрешит мне обращаться к вам по-испански, мы сможем лучше понимать друг друга, — предложил герцог.

Каталина не любила язык врагов своей страны, но по-испански она говорила свободно, и предложение Джеймса позволило ей отказаться от языка жестов, перейти к нормальному общению.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, — улыбнулась ему Каталина.

— Я привез вашему величеству привет и пожелания удачного путешествия от короля Карла, вашего мужа. Он с нетерпением ждет вашего приезда и сожалеет, что неотложные государственные дела удерживают его в Лондоне. Он постарается приехать в Портсмут к вашему приезду. Пока же я прошу ваше величество использовать меня, как вы пожелаете, я с радостью исполню любое ваше приказание.

После всех этих разговоров о развращенности английского двора Джеймс показался ей верхом изысканности и учтивости. К концу их разговора герцог Ормонд передал Каталине личное письмо короля Карла. Развеселившаяся Каталина, вдохновившись встречей с братом короля, уже не считала англичан развратными монстрами и с нетерпением ждала прибытия в Портсмут. Она была уверена, что жизнь королевы Великобритании будет счастливой и безоблачной. Господь снова дал знак своего к ней расположения. Ночью она поблагодарит его в молитве.

На прощание Каталина приветливо помахала герцогу Йорскому рукой.


"Король Карл" вошел в портсмутскую гавань 13-го мая. Инфанта Каталина с несколькими фрейлинами спустились в шлюпку и отправились к берегу. Им салютовали пушки береговой артиллерии. Потом были долгие приветственные речи, в которых она не понимала ни слова. Мэр Портсмута вручил ей эпическую балладу собственного сочинения, слава Богу, он не стал читать вслух все двадцать семь частей.

Проезжая по улицам города, она видела толпы народа. Люди выкрикивали приветствия и хлопали в ладоши. Каталина про себя благодарила Всевышнего, что ей оказан такой теплый прием, и народ ее новой родины так приветливо ее встречает. Она с любопытством осматривала дома и их жителей. Ни одного нищего Каталина не заметила. Возможно, их убрали с улиц в связи с ее приездом.

В королевском дворце ее ожидала новая приветственная церемония. Сотни придворных стремились поцеловать руку своей новой королевы. Под конец у нее рука болела от пальцев до плеча. Ей дали передышку. Графиня Саффолкская сказала Каталине, что уже послан гонец в Лондон с сообщением о ее приезде, и колокола всех лондонских церквей будут звонить, приветствуя ее. Довольный прошедшей встречей, мэр города объявил окончание официальной церемонии.


Каталина, уставшая, но ужасно счастливая, готовилась ко сну. Она заметила, что ее дуэнья выглядит совсем не такой радостной.

— Почему ты хмуришься, Пеналва?

— Без особой причины, ваше величество.

— Мы были подругами долгие годы, и я чувствую, когда ты расстроена. Скажи, что тревожит тебя? Ты расстроена, что нам даже не предложили выпить чаю?

— Я бы не отказала себе в удовольствии выпить чашку чая.

— Скоро распакуют наши вещи, и мы выпьем столько чая, сколько захотим. — Смеющаяся Каталина обняла графиню. — Запомни мои слова, Пеналва, мы скоро превратим этих англичан в нацию любителей чая.

— Меня не отсутствие чая беспокоит, ваше величество, хотя я не понимаю, как эти английские леди могут с удовольствием пить пиво из огромных кружек. Страшно подумать, что мы должны будем общаться с этими примитивными людьми на равных! Я не понимаю, как половина нации может быть пьяна еще до завтрака!

— Но пиво не такой уж крепкий напиток, так мне сказал герцог Йоркский. И все же не приверженность англичан к выпивке тревожит тебя. Я хочу знать истинную причину.

— Англичане полностью лишены понятия о приличиях, ваше величество, в них нет благородства. Вы видели, как они насмехались, когда мы объясняли им, что высокородные дамы-фрейлины не могут спать в постелях, которые оскверняли мужчины? Они страдают полным отсутствием деликатности, раз не понимают, что девственницы могут спать только в девственно чистых постелях.

— Правильно, но как только им объяснили, что для нас это имеет важное значение, они кинулись доставать новые, неиспользованные раньше кровати. Им очень хотелось нас ублажить, Пеналва, но они не ведут записей, на каких кроватях спали мужчины, а на каких — женщины. Для них это не имеет значения.

— В этом-то все и дело! Чем можно объяснить такую бестактность? Представьте, что будут чувствовать дамы вашей свиты, ложась в постель, где спал мужчина!

— Действительно, неприятно.

Но это был еще не весь список претензий графини, она уже не могла остановиться.

— Теперь — о главном. Почему король сам не встретил вас? Вы его невеста, супруга, согласно договору. Несколько недель вы плыли морем, подвергая свою жизнь опасности. Король знал о вашем прибытии за несколько дней. Что могло помешать ему вовремя прискакать из Лондона, чтобы приветствовать вас? Его отсутствие — свидетельство неуважения к вашему положению, это оскорбление Португалии!

Каталина вовсе не собиралась отказаться от счастливых надежд.

— Твои обиды беспочвенны, Пеналва. Король присылает своих гонцов и личные письма. Ты знаешь, сколько у него проблем после восстановления монархии, сколько беспокойства доставляет ему парламент. Он не смог оставить столицу, не выполнив свой долг.

— Я не могу с вами спорить, — уже без раздражения сказала графиня. — Но я не могу понять, как какой-то парламент может быть важнее встречи с инфантой Португалии, дочерью великого дона Жуана Браганцы.

— Мы теперь в Англии и должны думать как англичане. Вспомни, жители этой страны долгие одиннадцать лет оставались без короля и творили, что хотели. Моему супругу предстоит много трудиться, чтобы выбить из голов смуту. У парламента очень сильные позиции, он не может с этим не считаться. Король Карл должен учитывать традиции страны. И мы должны уважать обычаи англичан… Он скоро приедет, Пеналва, ты увидишь, как он ждал этой встречи. Поверь, Карл будет мне хорошим мужем, я уверена в этом. Я чувствую это…


Прошло еще шесть дней. Каталина, не привыкшая к сырости и холодному воздуху, почувствовала, что заболевает. Врачи уложили ее в кровать, пока она всерьез не расхворалась.

В опочивальню инфанты вбежала взволнованная графиня.

— Он прибыл! — вскричала Пеналва. — Поторопимся, ваше величество, у нас нет времени наложить грим, давайте используем хотя бы румяна и помаду… ваше величество! Вы меня поняли?! Он уже здесь! Король, ваш супруг, уже в Портсмуте!

Ослабевшая Каталина с трудом приподнялась на подушках.

— Он хочет меня видеть? Но врач сказал, что запрещает мне вставать с постели…

— Вы можете принять его здесь. Не будет большим нарушением этикета, если супруг посетит личные покои вашего величества.

— Нет, конечно, в этом ничего страшного. Но я же увижусь с ним впервые! Этого нельзя делать в спальне.

— Уже нет времени приготовить другие апартаменты. Он сгорает от нетерпения. Сначала он где-то пропадал всю неделю, а теперь не хочет обождать и пяти минут, чтобы с вами познакомиться! — Графиня металась по комнате, сея панику среди фрейлин. Она подала Каталине зеркало и коробочку с румянами. — Где же парикмахер? Вечно его нет, когда он срочно требуется.

— Он уже причесывал меня утром. И ты это знаешь, Пеналва.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ураган соблазнов"

Книги похожие на "Ураган соблазнов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жасмин Крэсуэлл

Жасмин Крэсуэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жасмин Крэсуэлл - Ураган соблазнов"

Отзывы читателей о книге "Ураган соблазнов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.