» » » » Джек Хиггинс - Час охотника (Исповедальня)


Авторские права

Джек Хиггинс - Час охотника (Исповедальня)

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Хиггинс - Час охотника (Исповедальня)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Шпионский детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Хиггинс - Час охотника (Исповедальня)
Рейтинг:
Название:
Час охотника (Исповедальня)
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1993
ISBN:
5-7001-0112-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Час охотника (Исповедальня)"

Описание и краткое содержание "Час охотника (Исповедальня)" читать бесплатно онлайн.



Дж. Хиггинс, известный на Западе как мастер политического детектива, представлен в сборнике «Ярость льва» остросюжетными романами о нашумевших международных политических конфликтах. Читатель встретится со шпионами разных мастей и оттенков, деятельность которых непременно сопровождается чередой убийств. Сильной стороной творчества Дж. Хиггинса является последовательно проводимая автором мысль, что смерть, сопутствующая терроризму, всегда бессмысленна, какие бы цели она ни преследовала. И особенно опасен терроризм, когда он выплескивается на международный уровень.






— Ну хорошо, — наконец решилась Моронк. Они вместе вышли из ресторана и направились к огромному автофургону.

— Вот, пожалуйста, не хуже, чем дома — полный комфорт, — сказал Джексон.

Они услышали шаги и, когда обернулись, увидели выходящего из-за грузовика блондина, который задирался в ресторане.

— Глупая девчонка, — ухмыльнулся он, уперев руки в бока. — Разве я тебе не говорил, что моя тачка лучше? И что я вижу? Ты отваливаешь с каким-то негритосом. Ну ты даешь!

— Ах ты, Боже мой, — проговорил Джексон. — Это что еще за чучело? Бубнит чего-то себе под нос, а чего — не пойму. А ведь чуть цыкнешь на него — штаны намочит.

Он нагнулся, чтобы поставить термос и пакет на землю, однако в этот момент из-под другого грузовика вынырнул один из бритоголовых и ударил Джексона в зад. Он потерял равновесие и полетел вперед. Блондин тут же подставил под лицо падающего колено. Второй сзади схватил Джексона за воротник и поставил на ноги. Поиграв пальцами, блондин стал разглаживать перчатку на правой руке.

— Держи крепче, Сэмми. Сейчас я буду его вырубать.

Но Сэмми дико вскрикнул, почувствовав страшный удар по почкам, и отпустил Джексона. После второго удара Кассена он рухнул на колени. Пройдя мимо Джексона, Кассен приблизился к блондину.

— Лучше бы ты не вылезал из своего дерьма, жук навозный.

Рука парня нырнула в карман, и прежде чем Моронк успела вскрикнуть от страха, в ладони блондина блеснуло лезвие ножа. Кассен бросил сумку, поднырнул под удар, двумя руками схватил нападавшего за запястье, вывернул его руку за спину и толкнул так, что тот головой с грохотом врезался в кузов машины. С окровавленным лицом блондин опустился на землю. Кассен поднял сначала одного, потом другого, притянул их к себе и сказал:

— Я мог бы отправить вас на год-другой хлебать тюремную баланду, но, так уж и быть, смывайтесь.

Они повернулись и, спотыкаясь, побежали прочь. Тут боль так скрутила Кассена, что ему стало совсем плохо. Он медленно начал оседать на землю, цепляясь ногтями за обшивку грузовика. Моронк подхватила его:

— Что с тобой, Гарри?

— Ничего, уже лучше.

— Плохо бы мне без вас пришлось, — заметил Эрл Джексон. — С меня причитается. — Однако я что-то не пойму, что, собственно, произошло?

— Мы были вместе, а потом расстались. — Девушка бросила взгляд на Кассена. — А теперь снова вместе.

— Ему тоже нужно в Лондон? — спросил Джексон. Она кивнула.

— Вы не отказываетесь от своего предложения?

Шофер улыбнулся:

— С чего это вдруг? Полезайте в кабину. Позади сиденья есть дверца. Там койка, одеяла, ну и прочее. Я ночую прямо на стоянках и экономлю деньги на отелях.

Моронк стала забираться в машину. Когда Кассен собирался последовать за ней, Джексон потянул его за рукав:

— Послушайте, я не знаю, что там у вас, но она — явно приличная девушка.

— Не беспокойтесь, — ответил Кассен. — Я того же мнения. — И полез в кабину.

Ранним солнечным утром самолет авиакомпании «Алиталия» с папой Иоанном Павлом II на борту приземлился в аэропорту Гатвик. Папа вышел на трап, помахал восторженной толпе рукой и первое, что сделал, спустившись на английскую землю, это поцеловал ее.

Девлин и Фергюсон стояли в холле аэропорта.

— В такие моменты, как этот, никак не хочется думать, что меня могут отправить на пенсию, — заметил бригадный генерал.

— Нельзя же закрывать глаза на факты, — ответил Девлин.

— Если это действительно готовый на все человек, которого мало волнует собственная участь, то, избрав целью покушение на папу или английскую королеву, он, в общем, вполне может добиться успеха.

Внизу папу приветствовали кардинал Басил Хьюм и от имени королевы — герцог Норфолкский.

Кардинал произнес приветственную речь, потом с ответной речью выступил Иоанн Павел II, после чего гости и встречавшие расселись по стоявшим рядом лимузинам.

— Что теперь по программе? — осведомился Девлин.

— Служба в Вестминстерском соборе. После обеда прием у Ее Величества в Букингемском дворце. И под конец помазание в соборе Святого Георга. Программа довольно напряженная, я сам только сейчас обратил на это внимание. — По Фергюсону можно было без труда заметить, что он не в своей тарелке. — Черт возьми, Лайам, где же он? Где этот проклятый Кассен?

— Вполне возможно, даже ближе, чем мы предполагаем. Определенно можно сказать, что он объявится в течение ближайших двадцати четырех часов.

— И тогда мы его накроем, — рявкнул Фергюсон, и они пошли прочь.

* * *

Двор склада, расположенного рядом с автомагистралью в Ханслете, под Лидсом, был до отказа забит грузовиками. Кассен открыл дверь кабинки, в которой они сидели с Моронк.

— Спрячьтесь, — сказал Джексон. — Нам строго запрещено брать попутчиков. Нарушение может стоить мне водительских прав.

Он вышел, чтобы посмотреть, как будут отцеплять фуру, а потом отправился в экспедицию, чтобы подписать путевой лист.

Увидев его, служащий поднялся из-за письменного стола.

— Привет, Эрл. Как доехал?

— Нормально.

— Я слышал, что на дороге что-то произошло. Один из ребят застрял у Манчестера и звонил нам. Сплошные полицейские кордоны.

— Я ничего не заметил, — сказал Джексон. — А что случилось?

— Они ищут какого-то боевика ИРА, который везет девушку.

Не показывая виду, Джексон протянул служащему путевой лист.

— Что-нибудь еще?

— Нет, Джексон, все в порядке. До следующего рейса!

Джексон вышел из конторы. Приблизившись к машине, он помедлил, но потом последовал своему первоначальному намерению, вышел со двора склада, пересек улицу и направился к мотелю для водителей дальних рейсов. Молодую женщину за стойкой он попросил наполнить термос чаем, заказал бутерброды с жареной ветчиной и купил газету, которую стал внимательно просматривать на обратном пути.

Поднявшись в кабину, Джексон протянул пассажирам термос и бутерброды.

— Вот тут пожевать кое-что и газета к завтраку.

Фотографии на полосе были те же, что и в Калайле, как, впрочем, и текст. Правда, некоторые детали относительно девушки были опущены, но извещалось, что девушку, сопровождающую террориста, зовут Моронк Финлей.

Когда они выруливали на магистраль, Кассен спросил:

— Ну и?..

Не отрывая глаз от дороги, Джексон ответил:

— Вас ищут, парень. Конечно, я в долгу, но не до такой степени. Если вас обнаружат…

— То и вам придется худо.

— А я себе этого позволить не могу. И так уже сидел два раза. Я воровал машины, потом завязал. Так что неприятностями сыт по горло, и уж тем более нет никакого желания опять очутиться в тюрьме Пентонвиль.

— Ну так езжайте дальше и ни о чем не беспокойтесь, — твердо сказал Кассен. — В Лондоне мы выйдем, а вы отправитесь своей дорогой. Ни один человек не узнает, кого вы везли.

Собственно, это было единственно правильное решение, и Джексон прекрасно это понимал.

— Ну что ж, — произнес он со вздохом, — так и сделаем.

— Мне жаль, Джексон, — сказала Моронк.

Он посмотрел в зеркало заднего вида и улыбнулся.

— Да ничего, малышка. Мне с самого начала не надо было ввязываться. Так что сидите в кабине и не высовывайтесь.

Машина мчалась по магистрали.

* * *

Девлин справлялся по телефону о здоровье Гарри Фокса, все еще находившегося в больнице Дамфриза, когда из кабинета вышел Фергюсон.

Ирландец повесил трубку, и бригадный генерал сообщил, сияя:

— У меня хорошие новости. Только что я получил известие, что на Фолклендах Вторая воздушно-десантная бригада под командованием полковника Джонса нанесла удар по аргентинским частям, силы которых оказались втрое больше предполагаемого.

— И чем все закончилось?

— О, наши славные парашютисты победили, но Джонс, к сожалению, пал в бою.

— Зато о Гарри Фоксе я могу сказать обратное, — отреагировал Девлин на сообщение Фергюсона. — Сегодня вечером его перевезут из Глазго в Лондон. Состояние удовлетворительное.

— Слава Богу, — искренне обрадовался Фергюсон.

— Да, еще я разговаривал с Трентом. Из этих бродяг они, естественно, не выжали ни слова, во всяком случае, ничего полезного. Дед утверждает, что не имеет представления, куда могла убежать внучка. Мать этой Моронк Финлей сейчас в Австралии.

— Бродяги еще хуже цыган, — сказал Фергюсон. — Лучше вас знаю. Не забудьте, я ведь родом из Энгеса. Странный они народ. Могут ненавидеть друг друга хуже чумы, зато полицию на дух не переносят. Полицейскому не скажут даже, как пройти в туалет.

— Ну и что теперь предпримем?

— Поедем в собор Святого Георга и посмотрим, что поделывает Его Святейшество. Потом отправляйтесь прямо в Кентербери. Я дам вам полицейскую машину и шофера. Кажется, лучше будет представить дело так, будто вы у нас на службе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Час охотника (Исповедальня)"

Книги похожие на "Час охотника (Исповедальня)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Хиггинс

Джек Хиггинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Хиггинс - Час охотника (Исповедальня)"

Отзывы читателей о книге "Час охотника (Исповедальня)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.