» » » » Лорел Гамильтон - Обнаженная натура


Авторские права

Лорел Гамильтон - Обнаженная натура

Здесь можно скачать бесплатно "Лорел Гамильтон - Обнаженная натура" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лорел Гамильтон - Обнаженная натура
Рейтинг:
Название:
Обнаженная натура
Издательство:
Полиграфиздат
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-4215-3005-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обнаженная натура"

Описание и краткое содержание "Обнаженная натура" читать бесплатно онлайн.



Анита Блейк уже не считается лучшей из лучших? Ее репутация под вопросом? И хотя список удачно завершенных дел Аниты в несколько раз превосходит достижения лучших охотников… кто рискнет поручить серьезное дело девушке, близко связанной с вампирскими кланами и стаями оборотней? Перед Анитой встает нелегкий выбор: выйти из игры — или выиграть там, где все остальные потерпели неудачу.

Если у нее получится взять знаменитого вампира-маньяка из Лас-Вегаса — она подтвердит свой статус лучшей из лучших.

А если не справится? Об этом Анита старается не думать.

Она просто готовится к новой смертельно опасной охоте…






— Да-да. Вы считаете, что женщины не созданы для этой работы, а мафиози считают, что они вообще созданы раздвигать ноги да рожать детей.

Он опять издал звук, похожий на смех.

— Прямой вы человек, Блейк, черт вас побери!

Я это восприняла как комплимент — каковым он и был задуман. Он же не сказал «прямая вы женщина»? Если я добьюсь, чтобы он обращался со мной как с прочими ребятами, то смогу сделать свою работу.

— Вы таких прямых еще не видали, Шоу.

— Начинаю в это верить.

— Верьте, и ребят своих предупредите. Это сбережет нам время.

— О чем предупредить? О вашей прямоте?

— Да обо всем. О прямоте, о том, что я девчонка, симпатичная, с вампирами кручу, — обо всем вообще. Чтобы у них это выветрилось еще до моего приезда в Вегас. Не хочу я брести по колено в мачистской чуши, когда надо работу делать.

— Тут я ничего не могу сделать, Блейк. Придется вам утвердить себя, как люб… как любому сотруднику.

— Вы хотели сказать «любой женщине». Я знаю, как это дело устроено. Я — девчонка, а потому должна превзойти парней, чтобы получить тот же уровень уважения. Но сейчас, учитывая три трупа в Вегасе и еще семерых заколдованных, десять трупов здесь в Сент-Луисе, пять в Новом Орлеане и два в Питтсбурге, хотелось бы мне думать, что ваши люди будут больше заинтересованы поймать убийцу, чем создавать мне трудности.

— Мотив серьезный, Блейк. Но все равно: вы — красивая женщина, а они — копы.

Комплимент я оставила без внимания, не зная, как на него реагировать.

— И они напуганы, — сказала я.

— Этого я не говорил.

— Не было необходимости. Вы — спецназовец, и вы признали, что боитесь. Если вас напугало, то уж наверняка напугало и остальных. Они будут нервничать и искать виноватых.

— Виноваты вампиры, убившие наших людей.

— Да, но некоторые из них все равно сочтут меня мальчиком для битья.

— Почему вы так решили?

— Послание на стене — для меня. Голову прислали мне. Вы уже меня спросили, что я такого сделала, что Витторио так разозлился. Некоторые из ваших подчиненных скажут, будто я его разозлила нарочно, чтобы заставить его все это проделать, или что он это все сделал, чтобы произвести на меня впечатление. Ухаживание серийного убийцы, так сказать.

Шоу помолчал, только тяжелое дыхание слышалось в телефоне. Я не торопила его, просто ждала, и наконец он сказал:

— Вы больший циник, чем я, Блейк.

— Вы считаете, я не права?

Еще помолчал пару вдохов и выдохов.

— Нет, Блейк. Я не считаю, что вы не правы. Я думаю, вы как раз точно все сказали. Мои люди напуганы, и им нужен виноватый. Этот вампир добился того, что у полиции Вегаса к вам смешанные чувства.

— О чем вам следует спросить себя, Шоу, так это вот о чем: нарочно он это сделал, чтобы осложнить мою работу, или ему было совершенно наплевать, как он действует на вас и ваших людей?

— Вы знаете его лучше, чем я, Блейк. И что вы скажете? Нарочно или наплевать?

— Я не знаю этого вампира, Шоу. Я знаю его жертв и тех вампиров, которых он бросил на гибель. Я думала, что он всплывет где-то, потому что эти парни не могут уже остановиться, достигнув определенного уровня насилия. Это как наркотик, а они — наркоманы. Но я никогда не думала, что он будет посылать мне подарки или оставлять послания. Честно не думала, что произвела на него такое впечатление.

— Когда приедете, покажем вам место преступления. Можете мне поверить, Блейк, впечатление вы на него произвели.

— Не то, которое хотелось бы.

— А какое хотелось бы?

— Пулю в лоб и пулю в сердце, чтобы насквозь было видно в обе дырки.

— В этом я вам помогу.

— Мне казалось, что помощник шерифа не должен заниматься полевой работой.

— На этот случай я сделаю исключение. Когда вы здесь будете?

— Мне нужно посмотреть расписание рейсов и правила для перевозки моего снаряжения. Потому что они меняются чуть ли не каждый раз, как мне надо лететь.

— У нашего маршала не было ничего такого, что нельзя везти на самолете — то, что разрешено сопровождающему рейс маршалу.

Может, оттого он и погиб, подумала я про себя. А вслух сказала:

— Я привезу фосфорные гранаты, если смогу пронести их в самолет.

— Фосфорные гранаты? Серьезно?

— Серьезно.

— На вампиров они действуют?

— Они действуют на все, Шоу, и от воды только жарче горят.

— Вы видели когда-нибудь, как человек пыряет в воду, думая, что загасит пламя, а оно только вспыхивает? — спросил он.

У меня в голове возникла картина: гуль перебегает ручей, пытаясь скрыться. Он — или кто-то из той же стаи — убил бродягу, который заснул на кладбище, где гули выходили из могил. Если он не спал, они бы ни за что не напали, но все же они его съели и за то подлежали истреблению. Я была всего лишь в резерве у группы истребителей с огнеметами, но гули, у которых хватило храбрости напасть на живого, а не быть просто падальщиками, могли оказаться смертоносными. В этом случае им на подмогу не посылают гражданских без значка. Вот тогда-то я впервые и воспользовалась гранатами — они на гулей действуют лучше всего, что я пробовала. Вставший на путь зла гуль силен, как вампир, быстрее и сильнее зомби, неуязвим для серебряных пуль, и без огня его убить почти невозможно.

— Я видела, как подожженные бежали через ручей. Куда плескала вода, там фосфор вспыхивал так ярко, что глазам больно было. И вода сверкала, как на солнце.

— А люди кричали долго, — сказал Шоу.

Это были гули, но — да. Долго.

Голос у меня был совершенно холодным. Я не могла себе позволить по этому поводу никаких чувств.

— Я думал, современный фосфор такого не делает, — сказал он.

— Новое — хорошо забытое старое, — ответила я.

— Кажется, начинаю понимать, почему вампиры вас боятся, Блейк.

— Не оттого, что у меня гранаты, Шоу.

— А отчего?

— Оттого что я готова пустить их в ход.

— Не в том дело, что готовы пустить в ход, Блейк. А в том, что готовы это повторить.

Я подумала и согласилась:

— Да.

— Позвоните мне, когда будете знать свой рейс.

Судя по голосу, он был мной недоволен. Как будто я сказала такое, чего он слышать не хотел.

— Как только, так сразу. Дайте мне свой прямой телефон, если вы — тот, к кому я должна буду обратиться.

Он вздохнул достаточно отчетливо, чтобы я это слышала:

— Да, это я. — Он продиктовал мне добавочный и номер своего сотового. — Но ждать мы вас не будем, Блейк. Если сможем поймать этих гадов — поймаем.

— Ордер на ликвидацию был действителен, пока был жив ваш истребитель. Если вы их убьете без меня или другого истребителя вампиров, Шоу, то вам предъявят обвинения.

— Если мы их найдем и замешкаемся, они убьют нас.

— Я знаю.

— Так что вы мне советуете делать?

— Я просто напоминаю вам закон.

— А если я скажу, что нечего каждому тут вшивому истребителю напоминать мне закон?

— Я буду у вас как только смогу. У одного моего друга есть свой самолет — может быть, это будет быстрее всего.

— У вашего друга или вашего мастера?

— Чем я вас достала, Шоу?

— Не знаю точно. Может, вы мне напомнили что-то, чего я помнить не хочу. Может, вы просто постарались, чтобы я знал, что может еще случиться в моем городе, пока не кончится эта история.

— Если вам нужны утешительные сказочки, то вы не к тому маршалу обратились.

— Еще я слышал о вас, что вы трахаете все, что шевелится.

Да, я его и правда достала.

— Вы можете не волноваться, Шоу, вашей добродетели ничего не грозит.

— Почему это? Недостаточно для вас красив?

— Может, и достаточно, но я не сплю с копами.

— А с кем спите?

— С монстрами.

Я повесила трубку, хотя не надо было бы. Надо было ему объяснить про эти слухи, почему это не так, и сказать, что никогда у меня секс не мешал работе — всерьез. Но бывают моменты, когда просто уже надоедает объясняться. И — посмотрим правде в глаза — невозможно доказать отрицательное утверждение. Я не могу доказать, что не сплю со всеми подряд. Я могу только делать свою работу как можно лучше и стараться выжить при этом — да, и чтобы выжили все, кто со мной. И убивать плохих вампиров.

Вот этот момент следует помнить.

Перед тем, как уехать из города, Мне надо было сделать еще несколько звонков. Сотовый телефон — потрясающая вещь.

Первый звонок — Ларри Киркланду, коллеге — маршалу США, истребителю вампиров. Он ответил на втором звонке.

— Привет, Анита, что стряслось?

Голос у него все еще молодой и свежий, но за четыре года нашего знакомства он приобрел первые шрамы, жену и ребенка и стал основным исполнителем казней в морге. Магазинную воровку он тоже отказался убивать. На самом деле именно он звонил мне из морга и спрашивал, какого черта теперь делать. Роста он примерно с меня, волосы ярко-рыжие, которые вились бы, если бы он их не стриг почти под ноль, веснушки, бородавки. Вид такой, будто ему самое место рядом с Томом Сойером, каверзы строить Бекки, но ему случалось стоять со мной плечом к плечу в очень нехороших местах, И если есть у него недостатки (помимо того, что я не слишком большая поклонница его жены), то это то, что он — не стрелок. Он все еще мыслит как коп, а не как ликвидатор, а это иногда в нашей сфере деятельности минус. А что я имею против его жены, детектива Тамми Рейнольдс? Она не одобряет мой выбор бойфрендов, а также пытается меня обратить в свою секту христианства, которая для меня, пожалуй, слишком сильно гностична. Это на самом деле одна из последних форм христианства, основанная на гностицизме, выжившая еще с ранних дней церкви. В нее принимают колдунов — в данном случае телепатку, читающую мысли. Тамми считает, что я была бы прекрасной сестрой-повере. Ларри теперь тоже брат-повере, поскольку он, как и я, может поднимать зомби из могил. Если ты делаешь это для церкви, то это не есть зло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обнаженная натура"

Книги похожие на "Обнаженная натура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорел Гамильтон

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорел Гамильтон - Обнаженная натура"

Отзывы читателей о книге "Обнаженная натура", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.