» » » Софья Ролдугина - Искусство и Кофе


Авторские права

Софья Ролдугина - Искусство и Кофе

Здесь можно скачать бесплатно "Софья Ролдугина - Искусство и Кофе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Искусство и Кофе
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искусство и Кофе"

Описание и краткое содержание "Искусство и Кофе" читать бесплатно онлайн.



Леди Виржиния получает приглашение в галерею, где должна быть выставлена уникальная картина — последняя, утерянная часть цикла «Островитянки» великого художника Нингена. История этого полотна окутана тайной. Одни поговаривают, что оно было выкуплено хозяином галереи у одного нищего безумца. Другие — что на спрятанную картину указал призрак самого Нингена, погибшего двадцать лет тому назад при загадочных обстоятельствах.

Однако когда леди Виржиния со своей давней подругой и ценительницей искусства леди Клэймор прибывает в галерею, хозяин объявляет страшную новость…






— О, да, на этом балу буду присутствовать и я — как лучшее перо Бромли, разумеется, — с изрядной долей иронии откликнулся ла Рон, передавая Мадлен свой плащ и усаживаясь на указанное место. — Вот тяжелая будет ночка — среди платьев, фраков и… э-э… — он с сомнением оглянулся и добавил уже тише: — …и высокомерных физиономий. Ну, вас я не имею в виду, разумеется…

— Меня там и не будет, — рассмеялась я, не обращая внимания на бестактность журналиста. «Высокомерные», как же! Впрочем, в чем-то он прав — со своей точки зрения; вряд ли аристократы будут любезничать с газетным писакой, пусть и лучшим в Бромли. А вот какая-нибудь пожилая маркиза, посетив бал, вернувшись домой наверняка утрет скупую слезу: «Ах, какое изысканное общество, как все милы и добры!».

— А почему, если не секрет?

Я помрачнела.

— Со дня смерти леди Милдред и года не минуло, и по неписаным правилам приглашения на протокольные мероприятия присылать мне еще нельзя. Это было бы неуважением к памяти покойной графини.

— Да пребудет она на небесах, — скорбно отозвался журналист. Судя по выражению лица, он хотел спросить меня еще о чем-то, и теперь деликатность боролась с профессиональной беспардонностью. Разумеется, беспардонность победила: — Скажите, а что это за «другое приглашение», которое оказалось заманчивей билета на грандиозную премьеру? Не примите за простое любопытство, конечно…

— Приглашение в галерею Уэста, на открытие новой выставки.

Ла Рон от удивления выронил салфетку, которую как раз собирался расстелить у себя на коленях.

— Вы тоже там были? И слышали знаменательное заявление? Вот проклятье, и я присутствовал, а вас не заметил!

— Вероятно, из-за дождя, — улыбнулась я, подумав, что беседа перестает мне нравиться и пора бы ее аккуратно свернуть. — К слову, у нас появился новый кофейный рецепт. Кофе с жженой карамелью и свежей мятой — не желаете попробовать? Очень, очень рекомендую.

— Кофе? — ла Рон вздохнул. Он был человеком неглупым и намеки понимать умел. — Желаю, конечно. Благодарю за совет, леди.

Журналист пробыл в «Старом гнезде» недолго — допил свой кофе и ушел «освещать премьеру». Что там можно было «осветить», приехав к самому концу спектакля, я не знала, но от души пожелала ла Рону успеха.

Постепенно разошлись и другие гости. Последними кофейню покинули сестры Стивенсон, две пожилые леди, в свое время вышедшие замуж за близнецов, за виконта и его брата — в один день, и ровно через год, также в один день, овдовевшие. Мэдди, беззвучно напевая что-то — только губы шевелились, и все — обходила зал, снимая старые скатерти и складывая их в большую корзину. Я тоже бродила между столиков, но не с корзиной, а с записной книжкой и карандашом — отмечала, какие букеты следует заменить, а какие еще можно оставить. С наступлением холодов цветы изрядно подорожали; сэр Аустер по-прежнему поставлял нам свежие композиции из своих оранжерей, но чем внушительней становились суммы в соглашении, тем чаще меня посещала мысль об изысканной привлекательности сухих букетов.

Когда я отметила все букеты, нуждающиеся в замене, и собралась уже было набросать заказ в цветочную лавку Аустера, вдруг послышался стук в дверь черного хода, потом — сухое приветствие Георга, потом…

— Неужели Эллис? — я ушам своим не поверила. Записку Лайзо отвез детективу всего несколько часов назад. Учитывая, сколько времени мы не общались, я рассчитывала на ответ в лучшем случае через день или два. — Мэдди, а ведь это действительно он!

Девушка только нос вздернула, всем своим видом выражая безразличие к визиту позднего гостя — детектив до сих пор не сумел заслужить ее симпатий.

— Да, да, Виржиния, это действительно я. Не ждали? — Эллис появился в дверях зала бесшумно, как призрак — если, конечно, бывают призраки, промокшие с ног до головы. — Ух, ну и погодка! Ничего согревающего не найдется? И питательного, если можно. Что за день — просто безумный, право слово!

И он плюхнулся за один из немногих столиков, с которых Мадлен еще не успела снять скатерть.

— Найдется, — я не сдержала улыбку. — На кухне оставалось немного мясного пирога. Чаю или кофе?

— Чаю. Горячего, крепкого, сладкого. С молоком, — подумав, уточнил Эллис и, стянув с головы мокрое кепи, с отвращением посмотрел на него. — Эх, Виржиния, и почему у меня нет привычки таскать с собой смену одежды?

— Носите с собой хотя бы зонтик, уверяю, это сможет решить вашу сложную проблему, — ответила я со всей серьезностью, и Эллис рассмеялся. — Кстати, развейте мои сомнения — у галереи Уэста были вы?

Выражение лица у Эллиса стало страдальческим:

— О, не напоминайте. Убитый сторож, пропавшая картина, какие-то невероятные суммы — пятнадцать тысяч хайрейнов, двадцать, а еще страховка… Все молчат, мнутся, каждому есть что скрывать — ни единого правдивого слова. Тонкие души, любители искусства! Хуже только политики, право слово. И где обещанный пирог? — закончил он непринужденно.

От неожиданности я рассмеялась.

— Будет вам пирог, Эллис. Мадлен, принесешь? А мне — ванильно-миндальное молоко. Горячее, хорошо? — она кивнула и поудобнее перехватила корзину с грязными скатертями. — Спасибо, дорогая.

Пока Мэдди ходила на кухню, Эллис начал рассказ — издалека, не торопясь переходить к главному.

— Скажите, Виржиния, как вы относитесь к этому пресловутому Нингену?

— Честно сказать, никак. Дорогие картины, но не в моем вкусе. Мне нравится что-то более традиционное.

— Вот и мне тоже, — закивал он. — С другой стороны, судьба у Нингена была прелюбопытная. Появился он на свет в семье банковского служащего, в ранней юности хотел стать то ли журналистом, то ли политиком, но вот консервативные родители его устремлений не поддержали. А потом мистера Нингена-старшего обвинили в причастности к Горелому Заговору на том основании, что бедняга состоял в реакционной партии. Помните — той самой, которую потом объявили вне закона?

Я сухо кивнула. Как не помнить! Тогда, лет тридцать назад, этот судебный процесс наделал много шуму. Еще бы, нашлись последователи у мерзавцев-поджигателей, поднявших бунт около восьмидесяти лет назад, едва не спаливших Бромли дотла и перевешавших две трети аристократов… Включая почти всех Эверсанов.

— Сомневаюсь, что Нинген-старший имел хоть малейшее отношение к «горелым заговорщикам», скорее всего, он просто под руку подвернулся. Тем не менее, семейству пришлось бежать на Новый материк, точнее, на острова в Южном заливе, откуда была родом прекрасная миссис Нинген. На корабле мистер Нинген ненароком помер от лихорадки, а вот храбрая женщина с маленьким сыном на руках перенесла все тяжести морского путешествия. Маленький Эммануэль Нинген… кстати, вы знали, что имя ему дали в честь его собственной бабки? Нет? Ну и неважно. Словом, мальчик все детство провел на островах. Потом, правда, семья переехала в Марсовию, но прелесть дикого юга он не забыл. Вырос, получил неплохое образование, дослужился до управляющего банка, женился, наделал аж пятерых детишек, включая пару двойняшек… и на досуге начал рисовать. Через год хобби целиком поглотило его, не оставив времени ни на работу, ни на семью. Нинген бросил всё и всех — и уехал обратно на острова. Там он пользовался исключительной любовью местных жителей. За три года он написал около шести десятков картин, дважды навестил оставленную семью — и потом помер при крайне загадочных обстоятельствах. Местные жители говорили, что его навестил человек «в черных одеждах, с белым лицом». Нинген обрадовался ему, как родному, и просидел с ним в хижине до утра. На следующий день островитянка, приносившая своему кумиру-художнику еду, нашла лишь остывший труп Нингена — и широкополую шляпу незнакомца. Вот такие дела, Виржиния… Что скажете?

— О… — я растерялась. — Искусство — темное дело.

— Вот и я так считаю, — с энтузиазмом согласился Эллис. — О, пирог! Мисс Мадлен, вы прелесть. Давайте его сюда скорее!

Пока детектив утолял первый голод, я потягивала сладкое молоко и размышляла. Значит, отец купил картину у этого Нингена в то время, когда тот вернулся ненадолго в Марсовию? Интересно… Пожалуй, только сейчас я осознала, какая ценность — в материальном, разумеется, смысле — находилась в моих руках. Нет, прятать в сейф эту картину не стоило — отец любил ее. Он вообще считал, что полотна оживают под человеческими взглядами и меркнут в изоляции, а спрятать картину от людей — значит убить ее.

Но в таком случае стоило хотя бы оформить страховку. И поменьше говорить о картине, даже друзьям.

Тем временем Эллис расправился с пирогом и приступил к чаю с печеньем — а заодно вернулся к рассказу.

— Так вот, дело, которое мне сейчас предстоит расследовать, слишком темное даже для искусства, — детектив подпер щеку рукою. — Накануне мистер Уэст запер галерею и оставил ее на попечение сторожа с собакой. Ночь он провел в кругу семьи, причем подтвердить это могут шесть человек, включая не только сына, дочь и жену, но и двоих слуг и соседа, заглянувшего вечерком попросить деньги в долг. Рано утром Уэст, как обычно, еще до завтрака ушел в галерею. Его сопровождал сын, Лоренс. Уэст открыл галерею, прошел в комнатку, где обычно отсиживался по ночам сторож, однако не нашел его. А свирепый пес дрожал под столом, как промокший котенок. Лоренс забеспокоился и предложил вызвать «гусей». Отец предложил ему сначала обойти галерею и поискать сторожа. Вдруг тот просто напился?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искусство и Кофе"

Книги похожие на "Искусство и Кофе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Софья Ролдугина

Софья Ролдугина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Софья Ролдугина - Искусство и Кофе"

Отзывы читателей о книге "Искусство и Кофе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.