» » » » Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо


Авторские права

Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо
Рейтинг:
Название:
Одинокий орел по имени Бернардо
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2004
ISBN:
0-263-82595-7, 5-05-005816-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Одинокий орел по имени Бернардо"

Описание и краткое содержание "Одинокий орел по имени Бернардо" читать бесплатно онлайн.



Прелестная англичанка Анджела Уэндхем и суровый диковатый сицилиец Бернардо Торнезе полюбили друг друга. Однако гордость и трудный характер Бернардо создают, казалось бы, непреодолимую преграду между ними…






Это был мужчина невысокого роста. Маленькая Энджи ценила таких мужчин: ей вовсе не нравилось задирать голову и кривить шею. Гибкий крепыш с узкими бедрами и твердым взглядом — концентрированная мужественность.

Подойдя ближе и встретившись с серьезным, мрачным взглядом, Энджи перестала улыбаться. Было что-то в этом мужчине, спугнувшее улыбку. Что-то такое, от чего по спине пробежала дрожь взволнованного предчувствия.

Когда Хедер и Лоренцо бросились друг другу в объятия, молодой человек, чуть улыбаясь, подошел к Энджи.

— Я Бернардо Торнезе, — низким голосом произнес он.

Торнезе, отметила она. Не Мартелли. Она протянула руку. Он пожал ее. Даже в легком пожатии чувствовалась сила.

— Я Анджела Уэндхем.

— Очень приятно познакомиться с вами, синьорина Уэндхем.

Она могла бы вечно слушать его голос. Глубокий, звучный, красивый.

— Энджи. Я тоже рада познакомиться с вами.

Она заметила, что он так же изучает ее, как и она его. Ну и прекрасно. Синьорина Уэндхем знала, что ей бояться нечего.

Влюбленные разжали, наконец, объятия. Они были слегка смущены. Хедер представила Энджи своего будущего мужа, который сказал:

— Это мой брат Бернардо.

— Сводный брат, — пробормотал Бернардо.

Дорога к дому Мартелли в пригороде Палермо заняла полчаса. Сицилия поражала своей красотой. У Энджи закружилась голова от такой щедрости природы. Жаркие улицы Палермо скоро сменились изобилием цветов и сиянием голубого моря. Наконец показалось великолепное трехэтажное здание.

— Мы приехали, — сообщил Лоренцо с заднего сиденья.

Резиденция стояла на склоне горы, фасадом к морю. Замечательное средневековое строение из желтого камня.

— Это ваш дом? — У Энджи перехватило дыхание.

— Это Резиденция Мартелли, — пояснил Бернардо. Он сосредоточился на дороге и вроде бы не заметил быстрого взгляда Энджи.

Минутой позже они свернули во двор. Там стояла Баптиста Мартелли. Она вышла на роскошную лестницу и ждала их. Невысокая, хрупкая на вид женщина лет шестидесяти выглядела так, будто жизнь состарила ее преждевременно. Седые волосы, изящные, красивые черты лица. Энджи с интересом разглядывала ее. Во-первых, как будущую свекровь Хедер. И, во-вторых, ее потряс поступок матери Лоренцо. Женщина взяла незаконного отпрыска своего мужа и вырастила его как собственного сына. Баптиста тепло ее приветствовала. Но Энджи прочла в ее глазах, что своим очарованием она маскирует стальную волю.

Баптиста улыбалась ей. Острый взгляд вроде бы потеплел и стал помягче.

Она может быть опасным врагом и удивительным другом, подумала Энджи.

Она отметила, как восторженно обнял мать Лоренцо. Бернардо ограничился поцелуем в щеку, словно клюнул ее. Его поведение было безупречно, но выглядел он скорее вежливым, чем любящим.

Горничная получила поручение показать молодым женщинам их общую спальню и потом привести на террасу, где Баптиста ждала их с освежающим питьем.

В спальне стояли две широкие кровати с пологами. Сетчатые занавеси. Такие же сетчатые занавеси до пола закрывали окна, выходившие на широкую террасу, откуда открывался вид на прекрасный сад. Энджи, в которой, когда выпадало время, просыпался демон садоводства, пообещала себе неспешно исследовать сад. Ниже, до темных туманных гор на горизонте, простиралась равнина.

Горничная распаковала их чемоданы. Энджи быстро сменила джинсы на легкое воздушное платье, цвет которого делал ее глаза фиолетовыми. Когда подруги были готовы, горничная вывела их на террасу. Они направились вокруг дома к его фасаду. Там за маленьким деревенским столом сидела Баптиста. Бернардо и Лоренцо подвинули подругам стулья и наполнили стаканы «марсалой».

— Могу я предложить вам что-нибудь поесть? — спросил Бернардо, показывая на пирог, обложенный засахаренными фруктами, на сицилийский сырный кекс и холодный кофе со взбитыми сливками.

— О боже, — расслабленно протянула Энджи.

— Баптиста — лучшая в мире хозяйка, — заметил Бернардо. — Когда она не знает, что нравится ее гостям, то заказывает все. На всякий случай.

«Баптиста» отметила Энджи, а не «моя мать». И в аэропорту как быстро он поправил: «сводный брат». Инстинкт подсказывал ей, какой это сложный человек. И всегда напряженный. Ее любопытство росло.

Он подкладывал ей на тарелку еду, подливал вино, ласково спрашивал, чего бы еще она хотела, но в общем разговоре почти не принимал участия. Никогда бы не догадалась, что он брат Лоренцо, подумала Энджи. В Лоренцо много света, начиная от вьющихся волос и кончая улыбкой. В Бернардо — столько же тьмы. Смуглая кожа, как у человека, живущего на природе. Глаза такие темные, что казались черными. Иссиня-черные волосы.

Его лицо заинтриговало ее. Когда он молчал и был спокоен, оно казалось вытесанным из камня. Глаза глубоко посаженные, загадочные. Рот немного грубоват. Но стоило ему заговорить, как лицо менялось и становилось подвижным. Буквально лучилось оживлением.

Когда Баптиста дала знать, что хотела бы остаться наедине с Хедер, Лоренцо куда-то ускользнул, а Бернардо повернулся к Энджи.

— Не позволите ли показать вам сад? — спросил он.

— Я была бы в восторге, — счастливым тоном ответила она и взяла протянутую ей руку.

Большой сад Резиденции представлял из себя потрясающее зрелище. За ним ухаживала дюжина садовников. В центре — большой каменный фонтан. Мифические чудовища выплевывали воду во всех направлениях. От фонтана начиналась дюжина тропинок. Одни шли мимо цветочных клумб, другие таинственно вились среди деревьев. Бернардо намеренно показывал ей каждое растение, и у нее сложилось впечатление, что он выучил все названия из чувства долга. Любопытство англичанки все разгоралось.

— Вы и Хедер давно знаете друг друга? — спросил он.

— Лет шесть. Она работала в магазине, торгующем бумагой, а я тут же, за углом, проходила медицинскую практику.

— Ах, вы медсестра?

— Я доктор, — поправила она, слегка раздосадованная.

— Простите, — поспешно проговорил он. — Сицилия в некоторых отношениях еще старомодна.

— Видимо, так.

С минуту они шли молча.

— Вы сердитесь на меня? — наконец спросил он.

— Нет, — слишком поспешно возразила она.

— По-моему, вы сердитесь. Попытайтесь не сердиться. Я провел жизнь в горах, где даже дети умеют ходить по следу. Вам, наверно, мы покажемся грубыми и нецивилизованными.

Он не улыбался, но в его манере говорить чувствовалась мягкость, которая покорила ее. А любопытство все росло.

— Я не сержусь, — повторила она. — Я рассказывала вам о Хедер. Мы познакомились и понравились друг другу. Вскоре съехались и живем вместе в одном доме теперь уже несколько лет.

— Можете вы что-то рассказать о Хедер? Они с Лоренцо такие разные… — Он замолчал в явном смущении.

Странно, подумала Энджи. Мужчина вырос в богатой среде, а кажется застенчивым и скованным. Так или иначе, он определенно не сладкоречивый дамский угодник. И это ей нравится.

— Вы боитесь, что она — дама легкого поведения? — прямо спросила она.

Бернардо покраснел, но быстро взял себя в руки.

— После того как Ренато одобрил ее, я понял, что это не так, — поспешно возразил Бернардо. — Он восторженно говорит о ней.

— А она говорит, что он вел себя возмутительно, — мрачно сказала Энджи.

— Да, я слышал рассказ о том вечере. По-моему, Хедер и Ренато всегда будут в странном положении. А Лоренцо — посередине. И будет подталкивать их друг к другу.

— Мне интересно познакомиться с Ренато. Какой он?

— Он глава семьи, — строгим тоном ответил Бернардо.

— Наверно, на Сицилии это реально что-нибудь значит.

— Разве в вашей стране это ничего не значит?

— По правде говоря, нет, — подумав, ответила Энджи. — Конечно, мы все уважаем нашего отца. Но потому, что он сорок лет проработал врачом и помог тысячам людей.

— Поэтому вы тоже стали доктором?

— Мы все стали врачами, мои два брата и я. И моя мать была доктором. Она умерла, когда я еще проходила практику.

— Значит, ваши родители основали династию.

— Хотела бы я, чтобы папа слышал вас, — засмеялась она. — Он никогда не подталкивал нас идти по его стопам. Помню, он говорил: «Выбирай что хочешь, только не иди в медицину. Это собачья жизнь. Годами не будешь высыпаться». И конечно, мы все выбрали медицину. Но я должна сказать вам, — она лукаво посмотрела на Бернардо, — что в Англии мужчину не уважают только за то, что он мужчина. Фактически…

— Продолжайте, — проговорил Бернардо с улыбкой, мерцающей в его темных глазах. — Кажется, вы хотите поставить меня на место.

— Когда я сдавала экзамены, для меня было делом чести получить отметки выше, чем у моих братьев. Так я и сделала. — Она хихикнула с детским ликованием. — Они просто взбесились!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Одинокий орел по имени Бернардо"

Книги похожие на "Одинокий орел по имени Бернардо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо"

Отзывы читателей о книге "Одинокий орел по имени Бернардо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.