» » » » Рэчел Маккензи - На рассвете любви


Авторские права

Рэчел Маккензи - На рассвете любви

Здесь можно скачать бесплатно "Рэчел Маккензи - На рассвете любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рэчел Маккензи - На рассвете любви
Рейтинг:
Название:
На рассвете любви
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1993
ISBN:
5-7024-0120-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На рассвете любви"

Описание и краткое содержание "На рассвете любви" читать бесплатно онлайн.



Молодая девушка, Виктория Стин, чтобы лучше разобраться в себе самой, бросает университет и отправляется в Австралию в качестве домашней учительницы в семью подруги своей матери. В дороге случайный попутчик спасает ее от хулиганов, но вместо чувства благодарности у девушки возникает желание навсегда вычеркнуть из памяти своего самоуверенного спасителя. Но судьба распорядилась иначе: жизненные пути Виктории и Скотта пересеклись неслучайно…






Она со злостью одернула себя, ведь обладатель этих глаз не проявил к ней ни малейшего интереса? Даже не показал, хоть намеком, что они уже встречались.

Значит, и она сделает вид, что тоже не знает его, и подумала, что поступает правильно, решив уехать отсюда как можно скорее.

Поставив чашку на стол и почувствовав, что у нее совершенно пропал аппетит, она отодвинула тарелку с десертом. Из-под опущенных век она все же заметила, как Скотт незаметно посмотрел на большие стенные часы и затем встал из-за стола. Подняв руку в прощальном приветствии, он удалился. Питер вышел проводить его.

Виктория слышала, как они, смеясь, спускались по ступеням, и шаги их гулко раздавались на пустой веранде. Еще один громкий возглас, смех, а затем постепенно затихающий стук копыт. Ей показалось, что скакали две лошади, однако когда Питер вернулся, она решила, что ошиблась.

— Что ты о нем думаешь, Виктория? — спросила ее миссис Лис.

— Что я могу думать о человеке, с которым обменялась лишь парой слов? Ничего не думаю, — она лгала без всякого смущения.

Хозяйка дома вздохнула и стала машинально передвигать по столу серебряные ножи и вилки.

— Когда-то это был его второй дом, — сказала она, — а потом, когда ему исполнилось семнадцать, он покинул Намангиллу из-за своей мачехи. Годы отсутствия сильно изменили его. Похоже, что он ведет гораздо более светскую жизнь, чем возможно в этих местах. Я бы очень хотела, чтобы он женился и остепенился.

— По-моему, этого желают все матери и старшие вообще, — с иронией произнесла Виктория, думая о собственной матери, а затем спросила о том, что ее заинтересовало:

— Почему он уехал из-за мачехи? — однако она постаралась не выдать своего жгучего любопытства.

— О, Вивиан ненавидела здешнюю жизнь. Она считала ее примитивной до невозможности, и когда Эдвард, отец Скотта, заболел, она увезла его в город. Затем начала буквально распродавать Намангиллу, что возмутило всю округу.

— Но почему? Если имение принадлежало отцу Скотта, а эта Вивиан была его женой, кто же мог запретить ей делать с фермой что угодно?

— Нет, Виктория. Это не так. Все гораздо сложнее. И боюсь, что именно поведение его мачехи породило у Скотта определенное отношение к женщинам ее типа.

«Того же типа, к каким он причисляет меня», — догадалась Виктория.

— Мне это совершенно непонятно, мама. Ведь он любую женщину может обвести вокруг пальца, — вмешалась в разговор Дженнифер. — И уж ему не приходится долго уговаривать — он всегда получает то, что хочет. Ты должна это знать, как и то, что он не любит никого и ничего, кроме Намангиллы.

— Ну, еще Шада, — добавил Джеффри.

— Ну да, конечно, и Шада, — вмешался в разговор Питер, который допивал уже вторую чашку чая. — Он ждал нас, когда мы вышли.

— Правда? — спросила миссис Лис. — А я не слышала, как он подъехал.

— Да, ладно, тетя! Вы прекрасно знаете, что не услышите Шада, если он сам этого не захочет. — В голосе Питера слышалась насмешка.

— Почему он не вошел вместе со Скоттом, Питер? — спросила Дженнифер. — Он обычно садится с нами за стол, если это делает Скотт.

— Откуда мне знать? Я не женщина, чтобы задавать праздные вопросы.

— Но, куда же они отправились в такое время? — опять спросила миссис Лис.

— Ну, тетя! — В голосе Питера сквозило удивление. — Куда может поехать Скотт, как не к какой-нибудь женщине? В приглашениях у него недостатка нет.

— Вот видишь, мама, ты должна радоваться, что я не собираюсь ни за кем охотиться здесь. Я знаю, чего хочу и кого хочу! — И Дженнифер с вызовом взглянула на Питера.

И впервые за все время Виктория уловила в обычно спокойном добродушном голосе человека, сидевшего перед ней на табурете, нотки недовольства.

— А знаешь, я согласен с твоей матерью, Джен. Тебе надо лучше познакомиться с жизнью, больше общаться с людьми…

— Чепуха, Питер! Я не такая способная, чтобы продолжать образование, и мама прекрасно это знает. Но я умею ездить верхом, обращаться со скотом и управлять фермой, ну, практически умею. Я также смогу вести домашнее хозяйство, если все будет так, как мне хочется.

Питер лишь неодобрительно покачал головой.

Неожиданно Виктория почувствовала, что стены как бы падают на нее. Она была в пути три дня, а теперь еще встреча с этим человеком совершенно выбила ее из колеи. Ее совершенно не волновали проблемы Дженнифер, она ужасно хотела спать.

— Вы не возражаете, если я пойду к себе, миссис Лис? Я немного устала. — И она вышла из ярко освещенной кухни в темный коридор.

Войдя в свою комнату, она включила аккумуляторную лампу на тумбочке, закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной.

Виктория не думала ни о впервые встреченных ею обитателях этого дома, ни о собственной семье. Она вся была во власти того потрясения, которое испытала, встретив взгляд Скотта, взгляд глаз такой густой синевы, что, казалось, в их глубине таилась бесконечность.

Покачав головой и ощутив затылком твердое дерево, она решила, что забудет обо всем, что было сегодня вечером. Сейчас она примет горячий душ, а потом ляжет в постель и накроется одеялом с головой.

Стоя под горячими струями воды в ванной комнате, она постаралась расслабиться. Затем надела короткую ночную сорочку, взяла щетку для волос и вышла на веранду. Облокотившись о перила, она машинально расчесывала волосы, глядя в ночь. Звезды сверкали, как алмазы, и казались гораздо ярче, чем на юге. Было необыкновенно тихо. Ни одного привычного ей звука. С реки дул свежий ветер, прохладный, напоенный эвкалиптовым ароматом.

Уже в постели, уткнувшись лицом в подушку, она закрыла глаза и снова увидела перед собой синеву глаз этого человека. Она беспокойно заворочалась, словно отгоняя наваждение. «Завтра. Я буду думать об этом завтра, а сейчас спать». Усталость и волнения взяли свое, и она забылась крепким сном.

На следующее утро, сидя с Джеффри в классной комнате, она вспомнила свои вчерашние мысли и решения. Однако наступил уже другой день. И если она уедет отсюда, то ей придется сидеть в приемной своего отца. Ни за что!

Она разложила свои бумаги, и они с Джеффри принялись за работу. Позже, идя обедать, она встретилась с Питером Брауном, управляющим. Это был такой же симпатичный человек, как и его сын, которого и назвали в его честь, с такими же зеленовато-карими глазами, но с лицом более обветренным и загорелым, покрытым глубокими морщинами.

— Они с Питером собирают отбившихся от стада животных около Намангиллы, — сказал управляющий в ответ на вопрос «где Дженнифер».

— Мама, можно мы тоже туда поедем? Я действительно много успел за сегодняшнее утро, правда, Виктория? — Джеффри умоляюще обнял мать за плечи.

— Я не знаю, Джефф. Ты…

— Если он будет работать без передышки, то мы достигнем противоположного результата, миссис Лис, — посчитала необходимым вмешаться Виктория, затем, не подумав, добавила — Ближе к вечеру мы еще позанимаемся, — и неожиданно замолкла. Неужели она подсознательно решила остаться здесь?

— Хорошо, если ты так считаешь, Виктория! — ответила миссис Лис. — Ведь их нетрудно будет там найти, Питер?

— Ну, конечно, — ответил управляющий. — Джефф так же хорошо знает Намангиллу, как и свои владения, потому что вместо уроков больше гоняет по окрестностям. Вы тоже поедете? — спросил он, поворачиваясь к Виктории, которая отрицательно покачала головой. Она умела ездить верхом, но ей не хотелось даже приближаться к месту, которое называлось Намангиллой.

Однако ее уговорили и после недолгого обеда проводили на скотный двор. Там она смотрела, как для нее выбирают и седлают лошадь, и с некоторым беспокойством подумала, что это животное сильно отличается от тихих и послушных лошадей, с которыми ей приходилось иметь дело на юге.

— Ну, вперед! — сказал Браун, поддерживая для нее стремя.

Она легко вскочила в седло и похлопала лоснящуюся мускулистую спину. Сзади раздался резкий щелчок хлыста, и они поскакали.

Тропическое солнце на темно-синем небе палило нещадно. Воздух был пропитан запахом эвкалиптов на всем протяжении их пути по пустынной местности. Неожиданно они увидели, что не одиноки — сбоку к ним приближался молодой парнишка, чей громкий окрик заставил Джеффри обернуться. Они перешли на шаг, дожидаясь, пока мальчик подъедет к ним. Вскоре он был уже рядом с Викторией, и она обнаружила, что смотрит в уже знакомые ей глаза.

— Это Бобби Кортни, — сказал ей Джеффри, — двоюродный брат Скотта. Это мисс Стин, но я зову ее Викторией.

Виктория поздоровалась, что еще ей оставалось делать. Но она заметила, что, хотя цвет глаз обоих Кортни был схожим, их выражение было совсем разным. Однако ей не хотелось иметь дело ни со старшим, ни с младшим. Она слегка пришпорила лошадь.

Парнишка продолжал ехать рядом. Он спросил с любопытством:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На рассвете любви"

Книги похожие на "На рассвете любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэчел Маккензи

Рэчел Маккензи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рэчел Маккензи - На рассвете любви"

Отзывы читателей о книге "На рассвете любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.