Авторские права

Надежда Попова - Natura bestiarum.

Здесь можно скачать бесплатно "Надежда Попова - Natura bestiarum." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Natura bestiarum.
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Natura bestiarum."

Описание и краткое содержание "Natura bestiarum." читать бесплатно онлайн.



Европа XIV века. История пошла другим путем. Одиозный "Молот ведьм" был создан на полтора века раньше, чем в реальной истории; Инквизиция появилась на сотню лет раньше, чем соответствующая организация в нашем мире. Раньше появились и ее противники, возмущенные методами и действиями насквозь коррумпированной и безжалостной системы. Однако существование людей, обладающих сверхъестественными способностями, является не вымыслом, а злободневным фактом, и наличие организации, препятствующей им использовать свои умения во зло, все-таки необходимо.


Германия, зима 1394 a.D. Следователь Конгрегации Курт Гессе и его помощник Бруно Хоффмайер, направленные к очередному месту прохождения службы, застигнуты метелью. Они вынуждены остановиться на ночлег в придорожном трактире. Разыгравшаяся метель делает дальнейший путь невозможным, и уже следующей же ночью становится ясно, что скука — еще не самая большая неприятность, свалившаяся на их головы.


Страница автора на СИ: http://samlib.ru/p/popowa_nadezhda_aleksandrowna/

Файл размещен в библиотеках Флибуста и Либрусек c согласия автора






— Так ведь вы же сказали, что черный ход защищен, — настороженно возразил торговец, и Хагнер тяжело усмехнулся, отходя от проемов:

— Просто он хочет, чтобы я ушел и не видел того, что вижу.

— Однако пойди и взгляни, — подтвердил Курт, пытаясь разглядеть шевеление в темноте и не видя ничего. — Все же мало ли. Только в окно не высовывайся.

— Парень в большей безопасности, чем все мы вместе взятые, — заметил охотник, когда тот ушел, и он кивнул:

— Знаю. Потому и отпустил его со спокойной душой.

— Сейчас он сиганет в это самое окно, — пробубнил Карл Штефан, — и только мы и видели наше прикрытие. И из всех наших преимуществ останется только ваша спокойная душа.

— Никуда он не денется, — осадил его Бруно. — Не болтай попусту.

— Почему тишина? — скосившись в темноту за бойницами, пробормотал Курт. — Времени прошло достаточно для того, чтобы перестроиться. У него под рукой, даже если не брать в расчет раненых, остались еще трое живых и здоровых. Почему не повторяет штурм?

— Испугались? — предположил фон Зайденберг. — Быть может, в эту минуту он пытается урезонить их, а они противятся.

— Они продолжали атаку, даже окруженные пламенем, — возразил охотник. — Стало быть, возражений в этой армии не принимается, и его они боятся больше, чем своего самого сильного страха. Больше похоже на то, что ему не понравилось вот так просто терять своих подручных, и теперь он замышляет какую-то гадость.

— У него нет иного варианта — только дверь, — с сомнением заметил Бруно. — Через крышу не проникнуть, окна слишком малы для них… Что бы ни пришло ему в голову, а идеи с тараном он не оставит…

— Я не дошел до окна, — оборвал его голос Хагнера, и тот почти выбежал из коридора на площадку лестницы, оглядываясь за спину и словно бы пытаясь услышать что-то за воем ветра. — Но там, позади, что-то происходит.

— Что именно и где? — уточнил Ван Аллен; тот неопределенно махнул рукой:

— Я не знаю. Но я что-то слышал — за стеной, под самой крышей.

— Под крышей? — переспросил рыцарь недоверчиво. — Ты не мог услышать что-то отсюда, через чердак.

— Мог, — возразил охотник, бросив взгляд за окно, и отступил назад, с сомнением косясь в сторону коридорного прохода. — Парень на взводе: обращение не состоялось, однако зверь в нем все же бодрствует, и кое-что, хочешь или нет, прорывается; слух же у волка не чета нашему. Что именно ты слышал?

— Не знаю. Словно кто-то шуршит по стене под кровлей… Но ведь это невозможно, — сам себя оспорил Хагнер. — Возможно, ветер просто, какая-нибудь ветка…

— Здесь нет деревьев, стоящих вплотную, — возразил Курт, кивнув рыцарю и помощнику. — Элиас, со мной, взглянем, что происходит. Бруно — останься.

— И все же мне кажется… — начал фон Зайденберг и подскочил на месте, когда снова раздался грохот, только теперь доносящийся не от дверей, а сверху, и в самом деле из-под самой крыши.

— Какого черта… — проронил Карл Штефан, попятившись. — Ваш помощник же сказал — через крышу не пробраться…

— Лестница! — ахнул трактирщик. — Лестница в дровянике! Она по самую крышу — я с нее туда и взбираюсь; если те твари двулапые по ней сумели вскарабкаться…

— За мной! — бросил Курт и метнулся бегом, не оглядываясь, дабы удостовериться в том, что рыцарь исполнил указание.

— Как это? — растерянно спросил тот, когда оба, наткнувшись на глухую стену, встали в дальней оконечности коридора, слыша треск разлетающейся на куски черепицы и удары в дерево кровли прямо над головой. — Неужто когтями? Быть того не может!

— Нет, — возразил Курт, озираясь. — Прислушайтесь, это металл. Думаю, в дровяном сарае, кроме лестницы, и топор тоже нашелся, и наверняка немаленький; у хозяина не хватило ума об этом сказать, ну, а у нас — этим поинтересоваться… За мной, — повторил он, развернувшись, и так же бегом устремился обратно в трапезный зал.

— Что там? — шагнув к нему навстречу, настороженно спросил Ван Аллен. — Они разгуливают в отдалении от двери, я их вижу, но они не нападают. Что он задумал?

— Один из его подручных долбит крышу — судя по всему, с той самой лестницы. Удручает то, что место выбрано удачно — поблизости нет окон, из которых мы могли бы его увидеть, а чердачное и вовсе в другой стороне.

— То есть, мы ничего не сможем сделать, пока они не прорубят дыру в крыше и не хлынут сюда? — уточнил торговец. — Быть может, стоило бы господину охотнику с луком подняться на чердак и отстреливать их?

— Дурная идея, — не дав Ван Аллену ответить, возразил рыцарь. — Чердак не лучшее место для такой обороны, и если хоть один из них сумеет пробиться, мы обречены. Думаю, майстер инквизитор, пришла пора для вашего замысла. Откроем, наконец, дверь и дадим им бой.

— А вам всё лишь бы в драку, — буркнул Карл Штефан, не зная, от чего пятиться теперь — от порога или от лестницы. — Кулаки чешутся?

— Он прав, — осек его Курт. — Выбора не осталось.

— Господи… — прошептала Мария Дишер, глядя на дверь с ужасом. — Неужели иного выхода нет? Совсем никакого?

— Довольно, — подытожил Ван Аллен решительно и, подобрав связку стрел, сбежал по лестнице вниз. — Пока мы здесь треплемся, эта тварь разносит нашу крышу. Отставить споры.

— Может, все-таки обсудим? — попытался возразить Карл, и Курт повысил голос, не дав охотнику разразиться долгой и явно нецензурной тирадой:

— На готовность десять секунд. Все по местам. Женщины — на кухню.

— Наверное, стоило бы кому-нибудь за ними присмотреть? — предложил отставной возлюбленный, медленно отступая следом за Бертой Велле. — Мало ли что, и оставлять их одних…

— Замри, — повелел он холодно, и тот застыл на месте, окончательно сравнявшись по цвету со скопившимися у порога сугробами. — Займи свое место и соберись. Макс, ты понял, что ты должен делать и чего не должен?

— Должен стоять за вашими спинами, чтобы меня можно было увидеть в дверь. Должен уйти на кухню, когда все начнется. Не должен вмешиваться. Хотя лично я полагаю, что пренебрегать мною…

— Не обсуждается, — оборвал Курт, на миг обернувшись к лестнице. — Время вышло. Готовы?

— Нет, — тоскливо отозвался Карл Штефан, и он кивнул:

— Начали.

— Вот теперь, — с нездоровым весельем сообщил Ван Аллен, обнажив клинок и сдвинув засов в сторону, — молиться могут все желающие. Не возражаю.

— Fiat voluntas Tua[40], — с готовностью отозвался фон Зайденберг, на миг зажмурясь, когда из распахнувшейся двери навстречу рванулось студеное дыхание ветра.

— Думаешь, сработает? — спросил Бруно напряженно, и охотник уверенно отозвался:

— Он зол и спешит. Сдадут нервы. Просто будьте готовы.

Ему никто не ответил — возражения не имели уже смысла, согласие ничего не меняло, и конечный рубеж в любом случае был уже в действии.

То, что Курт назвал «последним штрихом» в обороне осажденных, представляло собою довольно приближенное подобие баррикады — участок в несколько шагов перед дверью был огражден тремя опрокинутыми набок столами, упроченными мешками с зерном из трактирных кладовых. Сейчас за столешницами, съежившись, дабы не быть увиденными в открытую дверь, на полу сидели Альфред Велле и сам Курт, готовясь распрямиться по сигналу охотника. Их оружием были длинные толстые жерди, с помощью отчищенных от ржавчины и заточенных кос превращенные в пики — в случае верного стечения всех обстоятельств на это произведение оружейного мастерства должны были, не успев увернуться, напороться как минимум первые двое, ворвавшиеся в раскрытую дверь. Рядом, попросту выложенное на пол, покоилось все железное добро из найденного в повозке скарба, которое обладало хоть малой возможностью быть использованным как колющее, режущее или рубящее.

Поддержкой пикинерам были фон Зайденберг и Бруно, стоящие сейчас далеко по сторонам баррикады, не видимые сквозь дверной проем. Две комнатные двери, снятые с петель, превратились в огромные щиты, утыканные всевозможными обломками длиной с ладонь, наточенными, насколько это позволили само железо и время. При все том же нужном совпадении факторов в этих своеобразных щитах должны оказаться зажатыми те, кто сорвется с пики либо сумеет от нее увернуться. На Хагнера выпадала не более чем роль приманки, которая должна будет исчезнуть с началом боя; что бы ни говорил Ван Ален или сам Курт, все же оставалась малая, но допустимая вероятность того, что вожак, отчаявшись заполучить своего отпрыска, попытается убить его — не став одним из стаи, парень будет нежелательным свидетелем для него и желанной добычей для Конгрегации.

Принесенное из дровяного сарая бревно Ван Аллен, поколдовав с двумя веревками, подвесил под галереей у бойниц. Третья, протянутая к противоположной стене, удерживала его, и, отпущенное Карлом с этой крепи, массивное сосновое чудище должно будет смести того, кто появится на пороге. Феликс стоял на галерее с двумя ведрами кипятка, предназначенными для явившихся внизу; идея использовать кипящее масло было отринута, ибо никто не мог предположить, как станут развиваться события и не придется ли обороняющимся впоследствии вступить в рукопашную схватку именно здесь, у двери, и наличие скользкой субстанции под ногами в этом случае было бы крайне некстати. И, наконец, последним оружием осажденных был сам охотник с его железным клинком, стоящий сейчас чуть впереди, за возведенной против двери баррикадой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Natura bestiarum."

Книги похожие на "Natura bestiarum." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Надежда Попова

Надежда Попова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Надежда Попова - Natura bestiarum."

Отзывы читателей о книге "Natura bestiarum.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.