» » » » Элизабет Бойл - Без ума от герцога


Авторские права

Элизабет Бойл - Без ума от герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Бойл - Без ума от герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Бойл - Без ума от герцога
Рейтинг:
Название:
Без ума от герцога
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-394584, 978-5-4215-2981-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Без ума от герцога"

Описание и краткое содержание "Без ума от герцога" читать бесплатно онлайн.



Молодая вдова Элинор Стерлинг, леди Стэндон, должна поскорее выйти замуж, причем исключительно за герцога, иначе ее младшая сестра Тия так и останется под опекой грубого и жестокого отчима.

Однажды Элинор уже выдавали замуж по расчету, и ей не привыкать к унылому замужеству без любви. Но хуже всего то, что она до безумия влюбилась в красавца поверенного, цель которого как раз подыскать ей подходящего супруга…

Элинор не в силах вырвать проклятую страсть из своего сердца! И совсем не подозревает, что стала жертвой обычного розыгрыша.

Ведь мужчина ее мечты не кто иной, как Джеймс Тремонт, герцог Паркертон…






— Не стоит слишком придираться к моему сюртуку, ваша светлость, — сказал Джек. — Возможно, завтра вам придется надеть его, когда вы отправитесь извиниться перед леди.

Увидеть ее снова? Это невыносимо. Опять увидеть ее волосы, ее глаза…

Она буквально его околдовала.

Кроме того, он никогда не извиняется. Он Паркертон, его братец, видимо, забыл об этом. Но разве он не извинился перед Люси Стерлинг?

— Не стану! — заявил Джеймс. Ему действительно нужно подвести черту.

— Не станешь извиняться или не наденешь сюртук? — поинтересовался Джек, — Ведь если ты отправишься туда в большой карете, с вереницей бегущих рядом слуг…

— Бегущие рядом с каретой слуги — это шоу исключительно для провинции.

— Ну, учитывая, что ты сам теперь провинциал, поскольку пока ты не поедешь туда и не извинишься перед леди Стэндон за недоразумение, она будет думать, что мистер Сент-Мор, эсквайр… Ты ведь представился эсквайром?

Джеймс прикрыл глаза и застонал:

— Да.

Джек усмехнулся:

— Сомневаюсь, что ты обошелся бы простым «мистер Сент-Мор». Что ж, в таком случае, мистер Сент-Мор, эсквайр, вы отправитесь туда и объясните все леди спокойно, четко и кротко.

Джеймс округлил глаза.

— Именно кротко, — подчеркнул Джек. — Потому что ты, мой неопытный и самонадеянный братец, угодил в весьма щекотливую ситуацию.

Герцог приободрился. Наконец Джек понял.

— Так что ты наденешь мой сюртук, чтобы тебя никто не узнал, и пойдешь туда…

— Пойду?

— Да, пойдешь. Сомневаюсь, что мистер Сент-Мор, несмотря на все твои живописные выдумки, имеет экипаж.

— Пойду? — повторил Джеймс, оскорбленный до самых подметок, которые погибнут к тому времени, когда он доберется до Брук-стрит.

— Думаю, будет лучше, если мистер Сент-Мор отправится к леди Стэндон завтра, извинится, что не может помочь ей, и отбудет, пока во всех лондонских гостиных не начнут болтать, что видели, как герцог Паркертон ездил с визитом к вдовушкам Стэндон.

Джеймс передернул плечами. Быть нанятым на роль свахи достаточно скандально, но оказаться на брачном рынке в поисках жены — это настоящая катастрофа.

Глава 2

На следующее утро Элинор, вздрогнув, проснулась. Но не редкое февральское солнце, потоком льющееся в окно, заставило ее резко сесть, а сновидение.

О нем!

О мистере Сент-Море.

Никогда в жизни не снились ей подобные сны, и даже теперь, несмотря на холод в комнате и сквозняк, который, казалось, проникал сквозь рамы с той же легкостью, что и солнечный свет сквозь стекла, ее щеки пылали жаром.

Все тело ее горело.

Она старалась дышать медленно и глубоко, но даже это не помогло, поскольку, закрыв глаза, она увидела все снова.

Погруженная в тень комната. Парчовая кушетка. Свеча на каминной полке дает достаточно света, чтобы разглядеть, как он стремится заключить ее в объятия.

Ей не следовало быть там. С ним.

Когда он держит ее в объятиях и его руки бродят по ее телу так, будто он уже знает каждый дюйм… знает, как пробудить ее… и она не может дышать, не может думать…

Потом он доводит ее до безумия страстным поцелуем.

Элинор резко распахнула глаза.

Надо забыть этот скандальный сон, выбросить его из головы, но это выше ее сил.

Она коснулась губ, и ей показалось, словно они припухли от его поцелуев. Грудь отяжелела, соски проступали сквозь ткань.

Элинор вздрогнула, задумалась, уж не сошла ли она с ума. Никогда в жизни она не испытывала такого желания.

Хуже того, глядя в окно, она не могла удержаться от размышлений о том, действительно ли мистер Сент-Мор такой дерзкий и опасный, как выглядит.

«Да, Элинор, это именно то, что тебе нужно, — поддразнила она себя. — Мужчина, который жаждет соблазнить тебя».

Даже когда Люси Стерлинг как-то призналась, что ночь в постели подходящего мужчины — это роскошное приключение, Элинор не удивилась.

Ее тогда мучила ревность.

Натянув одеяло до подбородка, она оглядела свою маленькую, плохо обставленную спальню со сквозняками и тоненьким ковром.

Любовник! О чем она думает?! Ей необходимо найти мужа. Сильного, могущественного человека, который может защитить ее и Тию. Мужчину достаточно властного, чтобы ее отчим больше никогда не получил опеки над Тией, чтобы он не смог заставить девочку вступить в выгодный (разумеется, для него, лорда Льюиса) брак, как много лет назад поступил с Элинор.

Именно поэтому она наняла мистера Сент-Мора. Он походил на человека, который может выведать все недостатки и слабости потенциального мужа и гарантировать, что она не только обретет такого мужа, о котором мечтает, но будет так же избавлена от всяких неприятных неожиданностей, как это было в ее первом браке.

С Эдвардом Стерлингом.

Элинор передернула плечами.

— Больше никогда, — пробормотала она слова, годами поддерживавшие ее после смерти Эдварда в игорном зале.

Ни один мужчина не стоит такой боли и страданий.

Но у нее нет выбора. Ей нужен муж.

«Тебе нужен мужчина, — нашептывал озорной голосок. — Опасный и дерзкий, как мистер Сент-Мор».

— Ну уж нет! — произнесла она и поднялась с кровати, зная, что лжет себе.

— Ты думаешь, это мудро — нанять такого человека? Ты ведь ничего о нем не знаешь, — сказала за завтраком Минерва, первая леди Стэндон. — Вряд ли тетя Беделия одобрит подобный способ поиска мужа.

Элинор шевельнулась в кресле. Как могла она не подумать о том, что скажет тетя Беделия. С тех пор как герцогиня Холлиндрейк приказала трем вдовам Стэндон жить в доме на Брук-стрит, тетушка Минервы считала, что обязана выдать всех трех замуж.

Наверняка от тети Беделии в городе уже знали о том, что брак Люси с графом Клифтоном — это ее рук дело.

— Не думаю, что содействие мистера Сент-Мора шокирует твою тетю, — заявила Элинор, впервые взглянув на стол, за которым завтракала ее сестра, явно увлеченная романом, вероятно французским, оставленным в доме сестрой герцогини Талией или ее кузиной леди Филиппой. Видя, что внимание и неослабное любопытство Тии занято чем-то другим, она вытащила из кармана книгу. — Разве она сама не сказала, что мы должны использовать все возможные ресурсы?

У Минервы глаза округлились при виде знаменитой «Холостяцкой хроники» герцогини Холлиндрейк, подробной энциклопедии достойных холостяков королевства, на составление которой герцогиня в свое время потратила годы.

— Ох, Элинор! Нет! Только не говори, что искала мужа в этой ужасной книге.

Элинор наклонилась к книге.

— Искала. Не стану отрицать. Я составила список. — Она кивком указала на листок, выглядывающий из страниц.

Именно это она делала прошлой ночью: читала книгу от корки до корки в поисках подходящих герцогов и даже маркизов. Прочитав потом светскую хронику в недавних выпусках «Морнинг пост» и выяснив, кто из них сейчас в Лондоне, она смогла составить список, увы, скромный.

Кто знал, что герцоги такой редкий товар?

— Позволишь? — спросила Минерва.

Кивнув, Элинор вытащила вложенный между страниц листок и подала ей, затаив дыхание.

— Боюсь, не смогу добавить о них больше, чем ты почерпнула из «Хроники», — сказала Минерва. — Я не имею желания заводить нового мужа, поэтому и не искала кандидатов. — Она снова взглянула на список и покачала головой. — Возможно, этот мистер Сент-Мор способен помочь, — признала она, хоть и покровительственным тоном. — Это зависит от того, насколько он респектабелен и так ли высоки его связи, как он говорит.

— В том-то и проблема, — призналась Элинор. — Я не уверена, что он полностью респектабелен. — Помолчав, она понизила голос. — Не знаю, о чем я думала, когда просила его помочь. Но я за второго Эдварда не выйду.

— Я знаю, о чем ты думала. — Тия оторвала глаза от книги.

— Прости, что? — спросила Элинор.

— Я знаю, почему ты наняла мистера Сент-Мора, — сказала Тия. Она отложила книгу и, прежде чем Элинор успела остановить ее, заявила: — Потому что мистер Сент-Мор очень красивый.

Элинор густо покраснела, Минерва приложила салфетку к дрогнувшим губам.

Тия взглянула на сестру:

— Ведь поэтому ты надела шелковое платье? И так долго возилась с волосами. Ты встретишься с ним сегодня утром?

— Тия! — воскликнула Элинор. — Тебя ждут уроки.

Фыркнув, ее сестра взяла книгу, поднялась и направилась к двери.

— Да, поэтому! — сказала она.

Минерва ждала, пока шаги девочки не стихли на следующем этаже.

— Он действительно…

— Что «он действительно»? — притворившись, что не понимает, сказала Элинор.

— Мистер Сент-Мор действительно так красив, как сказала Тия? — Потянувшись к чайнику, Минерва налила обеим чаю.

Элинор прикрыла глаза.

— Боюсь, что да.

Минерва наклонилась еще ближе и прошептала:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Без ума от герцога"

Книги похожие на "Без ума от герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Бойл

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Бойл - Без ума от герцога"

Отзывы читателей о книге "Без ума от герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.