» » » » Элизабет Бойл - Без ума от герцога


Авторские права

Элизабет Бойл - Без ума от герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Бойл - Без ума от герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Бойл - Без ума от герцога
Рейтинг:
Название:
Без ума от герцога
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-394584, 978-5-4215-2981-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Без ума от герцога"

Описание и краткое содержание "Без ума от герцога" читать бесплатно онлайн.



Молодая вдова Элинор Стерлинг, леди Стэндон, должна поскорее выйти замуж, причем исключительно за герцога, иначе ее младшая сестра Тия так и останется под опекой грубого и жестокого отчима.

Однажды Элинор уже выдавали замуж по расчету, и ей не привыкать к унылому замужеству без любви. Но хуже всего то, что она до безумия влюбилась в красавца поверенного, цель которого как раз подыскать ей подходящего супруга…

Элинор не в силах вырвать проклятую страсть из своего сердца! И совсем не подозревает, что стала жертвой обычного розыгрыша.

Ведь мужчина ее мечты не кто иной, как Джеймс Тремонт, герцог Паркертон…






Ведь он любит ее?

Глаза Элинор наполнились слезами, когда она посмотрела на Минерву:

— Я не знаю, во что верить. Ты, правда, думаешь, что он любит меня?

— Я думаю, ты уже знаешь ответ, — улыбнулась Минерва. — В конце концов, вчера он бросился спасать тебя. Он не сделал бы этого, если бы не…

Но Элинор уже выскочила из комнаты и отправилась встретиться лицом к лицу с безумным герцогом, который похитил ее сердце.

* * *

— Минерва Стерлинг, я требую, чтобы ты сейчас же мне все объяснила! — заявила тетя Беделия, когда захлопнулась парадная дверь. — Я должна поверить, что Элинор…

— Да.

— И что этот поверенный, которого она наняла, на самом деле…

— Паркертон.

— Значит, когда Спеллинг видел Паркертона со шлю… — тетя Беделия спохватилась, — с дамой, это была Элинор…

Минерва кивнула.

Пожилая дама опустилась в кресло.

— О Боже! Жаль, что я не знала этого раньше.

— Почему, тетя?

— Тогда бы я не заезжала к леди Финч. Она ужасная сплетница и до полудня разнесет эту историю по всему Лондону.

«Если ты ее не опередишь», — мрачно подумала Минерва.


Проснувшись, Джеймс увидел, что Элинор исчезла. Ни записки, никаких признаков ее присутствия, только легкий запах ее духов на подушке рядом с ним.

Должно быть, она, как и он, волновалась о том, как начать сегодняшний день, думал он, собирая одежду и одеваясь. Многое предстоит сделать.

Например, жениться. Джеймс стиснул зубы. Он уже был бы женат, если бы не вмешательство его слуг.

Его назойливых, сующих нос не в свои дела слуг… О, у него есть, что сказать об их поведении…

Но когда он пошел запирать дверь, то замер: увидев мельком в окне свое отражение, он едва узнал себя.

И дело не в синяке, который заметно побледнел. И не в том, что он растрепан и небрит. Было нечто более глубокое. Что-то еще.

Нежный утренний ветерок ерошил его волосы и нашептывал свои секреты. О тихой красоте рассвета и загадках, которые сулил новый день.

И только сейчас Джеймс понял, что действительно нашел удовлетворение. После долгих лет контроля, приказов, командования всеми вокруг себя удар, полученный меньше недели назад, направил его на путь встречи с Элинор. Встреча с ней, любовь отбросили, нет, изгнали все то, что прежде казалось ему ужасно важным.

Теперь главным было видеть ее улыбку, слышать ее смех. Наполнить ее жизнь любовью. Если он чему-то и научился, так это тому, что настоящее наследство Тремонтов — это следовать зову своего сердца.

Но сегодня ему предстоит противостоять другой части этого наследства — легендарному сумасшествию Тремонтов, в которое поверили его слуги. Джеймс знал, что они привыкли к его прежнему поведению и образу жизни, но все изменилось, и им тоже нужно меняться.

Однако сначала нужно выдать им дозу прежнего Паркертона. Властного и надменного. Тогда он приведет их в чувство.

Джеймс расплылся в улыбке. Если это безумие, то он намерен стать самым безумным мартовский зайцем в семье.


Элинор не вернулась в дом в Блумсбери, а направилась прямо на Кавендиш-сквер, где находилась городская резиденция герцога Паркертона. Улицы теперь были запружены транспортом, поэтому, вместо того чтобы нанять карету, она торопливо шагала по тротуару.

Она не знала, то ли злиться, то ли вздохнуть с облегчением.

Злиться. Да, это лучший способ описать ее нынешнее настроение, когда она спешила вперед, не обращая внимания на взгляды знакомых и незнакомых.

Сент-Мор — герцог Паркертон? В это невозможно поверить, но, с другой стороны, если он Тремонт, особого воображения не потребуется.

— Я потребую дом, который он отдал мне прошлой ночью, — бурчала себе под нос Элинор. — И опекунство над Тией! — громко добавила она.

— Если желаете, мадам, пусть будет так. — Осторожно глянув на нее, пешеход поспешил прочь.

Боже милостивый! Она такая же ненормальная, как Сент-Мор. Но он же отдал ей этот дом и вряд ли может ей теперь отказать.

Он слишком благороден, чтобы отречься от такого подарка; Элинор остановилась, вздрогнув от этой мысли.

Он слишком благороден.

Черт бы его побрал! Прохвост этакий!

На этот раз ему лучше рассыпаться в извинениях, думала она, продолжая путь и вспоминая о том, что он совершенно не раскаивался после их встречи с Эйвенбери.

Сейчас он должен умолять ее о прощении. Смиренно и робко, сознавая всю тяжесть своего обмана. Не то чтобы она хочет простить его. Этого надменного, возмутительного, лживого…

Но ее решимость увидеть его посрамленным за то, что одурачил ее, померкла, когда Элинор остановилась на углу, напротив резиденции герцога на Кавендиш-сквер.

От этого великолепного здания у нее дух захватило, как и от Колстона.

— Силы небесные! — прошептала она. — Он живет здесь?!

Закусив губы, она пыталась вспомнить, как зла на него. Как он обманул ее. Но ее ярость улетучивалась, как дымок, поднимавшийся из многочисленных труб дома, в котором — она готова была держать пари, — не дымят камины и нет сквозняков, как на Брук-стрит.

Она медленно поднялась по ступенькам крыльца и увидела, что входная дверь приоткрыта. Подойдя ближе, она услышала доносившийся изнутри голос Сент-Мора, глубокий, четкий и совершенно разумный.

Голос Паркертона, поправила она себя. Черт, когда она привыкла называть его так?

Не то чтобы ей это было нужно. Она не хотела иметь ничего общего с ним. Со всем его богатством… ее взгляд упал на мраморный пол, на лестницу, сверкавшую и роскошную, как в султанском дворце.

Потом ее вниманием завладел его голос, тон был таким властным, что она подошла ближе.

— Я крайне недоволен тем, что иначе как изменой не назовешь, — говорил он.

Проскользнув внутрь, Элинор увидела, что герцог собрал весь свой персонал. Дворецкий, камердинер, секретарь, лакеи, горничные, повариха, конюхи, экономка и даже посыльные выстроились, как полк на плацу.

Даже его родственники были здесь. Элинор заметила на лестнице лорда Джона, его жену и юную леди, скорее всего дочь Паркертона.

Гнев герцога явно никого не минует.

Их командир, их хозяин шагал перед строем, и стук его каблуков по мраморному полу отдавался, как ружейные выстрелы.

— Я возмущен. Ваше поведение по отношению к леди Стэндон непростительно.

Стоя спиной к двери, он не видел появления Элинор, хотя не одна бровь удивленно поднялась, не один любопытный взгляд устремился на нее.

Улыбнувшись всем, Элинор прижала палец к губам.

Но это не удержало крупного пожилого мужчину.

— Ваша светлость…

— Не сейчас, Кантли. Я еще не закончил. Кроме того, вашему участию во всем этом нет извинений. — Заложив руки за спину, герцог расхаживал перед строем. — Теперь я понимаю, что это была забота о моем благополучии, но, как вы видите, я вполне контролирую свой разум, как и ведение хозяйства в этом доме, и прежде всего тут следует произвести перемены.

Сила его слов пронзила Элинор, это был настоящий герцог Паркертон, властный, надменный. Даже его слуги изумились, и, пожалуй, струсили.

Паркертон снова прошелся перед слугами.

— Срезать пуговицы с моего сюртука, Ричардс? Ну-ну. Возить меня кругами, Эванс? Вы, по вашим уверениям, коренной житель Лондона, не могли найти дорогу от конюшни до парадной двери? Перехватывать мою корреспонденцию, Кантли? Это предательство! — гремел герцог.

Одна из горничных всхлипнула, все смотрели в пол.

— И все сделано с одним намерением. — Его командный тон заставил всех поднять глаза, словно слуги ожидали худшего: увольнения без рекомендаций. — Обеспечить мою безопасность. И я благодарю вас за это. Потому что если я не благодарил вас раньше, я хочу сделать это теперь. Ваша служба, всех и каждого, всегда была образцовой, и я был небрежен, не говоря вам об этом. Все вы участвовал и в этом безумном деле, потому что преданы моей семье, заботились о моем добром имени, и теперь я это вижу. Я вижу это, потому что, наконец, узнал, что значит любить и желать для другого только самого лучшего.

Не было никого, включая Элинор, кто не разинул бы рот.

Паркертон продолжал:

— Поэтому я прошу вас всех помочь мне сделать наш дом гостеприимным для моей новой герцогини. Возможно, она не захочет прийти, ведь я беззастенчиво обманул ее, и если она не простит меня, то в этом виноват только я. Единственным моим объяснением, единственным оправданием является то, что, когда я увидел ее, потерял разум. И я делал то, что должен, поскольку в сердце у меня были ее интересы. — Герцог замолчал и улыбнулся слугам. — Как вы думаете, вы сможете помочь мне обрести ее расположение? Завоевать любовь леди Стэндон?

— Святой вы человек, — сквозь слезы проговорила миссис Окстон. — Думаю, вы сами с этим справились.

И это действительно было так. Когда он обернулся и увидел в дверях Элинор, его глаза округлились. Потом он улыбнулся ей, его глаза зажглись озорством, полным герцогской гордости.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Без ума от герцога"

Книги похожие на "Без ума от герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Бойл

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Бойл - Без ума от герцога"

Отзывы читателей о книге "Без ума от герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.