» » » » Джон Берли - Уайклифф и последнее жертвоприношение


Авторские права

Джон Берли - Уайклифф и последнее жертвоприношение

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Берли - Уайклифф и последнее жертвоприношение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ТЕРРА – Книжный клуб, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Берли - Уайклифф и последнее жертвоприношение
Рейтинг:
Название:
Уайклифф и последнее жертвоприношение
Автор:
Издательство:
ТЕРРА – Книжный клуб
Жанр:
Год:
1998
ISBN:
5-300-02149-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Уайклифф и последнее жертвоприношение"

Описание и краткое содержание "Уайклифф и последнее жертвоприношение" читать бесплатно онлайн.



Джон Берли — преуспевающий английский писатель, автор более двух десятков полицейских романов, написанных в лучших традициях классического детектива, где главное — интрига, игра ума и неожиданная развязка. В трехтомник вошли шесть романов Д. Берли о расследованиях детектива Уайклиффа — достойного преемника героев А. Кристи, А. Конан Дойла, Ж. Сименона и Д Колина.

«Уайклифф и последнее жертвоприношение» — детектив расследует ужасное убийство женщины в церкви.






— Я все думаю об убитой, о Джессике… Представь себе молодую девушку, родители у которой погибли в катастрофе… Семнадцать лет она упорно продолжает содержать родительскую ферму, более или менее успешно, иногда даже готова наниматься подработать, чтобы свести концы с концами…

— Очень целеустремленная девушка, ничего не скажешь.

— Еще бы.

Уайклифф все пытался понять личность Джессики, собрать воедино те мелочи, которые он углядел на ферме…

— И этот домик… Обстановка была прямо спартанская. Либо ей было вообще наплевать на всякие удобства, либо она была способна на настоящее самопожертвование. Иначе этого просто не назовешь. И семья, которая у нее там жила, натерпелась до предела, это уж точно.

Керси допил свою вторую кружку. Прекрасно понимая, к чему клонит шеф, вовремя спросил:

— И что же это за люди?

Уайклифф чуть скривился:

— Супруг работал лектором в Бристоле, преподавал языки, но потом его карьера оборвалась. Такой интеллигентный, приличный и, вероятно, работящий, но что-то в нем есть этакое… Словно квадратный болт, который ищет, куда бы сунуться, а дырки все круглые…

— А жена?

— Декоративная блондинка, судя по всему, хорошо образована… Музыкальна. Но не думаю, что это зацепка. Вряд ли она способна на что-нибудь конкретное, помимо простого зарабатывания на жизнь. Ну, может быть, еще для викария бисквиты печет, не более того… — Уайклифф задумчиво повращал своей кружкой по столу. — Так или иначе, нам надо бы еще выслушать мнение Люси. Я оставил ее покрутиться там и, кстати, оформить их официальные показания. А тебя прошу заняться Винтером — почему все-таки ему пришлось бросить работу? Наверно, это нетрудно установить, это же случилось года три-четыре назад. Проверь его по нашей компьютерной системе.

Керси вытащил из кармана сигаретку и закурил.

— Вы думаете, он сидел, или что-то в этом роде?

— Черт его знает. Я просто хочу его понять. Что-то в нем не так.

Керси промолчал. Но шеф больше ничего не пояснил, поэтому инспектор продолжил:

— Но уж раз нашу Джессику укокошили, у кого-то поблизости должно было здорово накипеть на сердце или поближе к ширинке, а?

— Ну, конечно. Скорее всего, тут замешан мужчина. Джессика иногда ночевала где-то. Несколько раз даже две ночи подряд.

— И неизвестно, где?

— Нет.

— И все-таки, — сказал Керси, — трудно себе представить убийство на сексуальной почве, учитывая такую дикую обстановку сцены и все обстоятельства. Если, конечно, я что-то понимаю в своем деле.

Уайклифф кивнул:

— Это точно. Вообще трудно представить себе любое убийство, сексуальное или нет, когда устроен такой идиотский розыгрыш на месте преступления. Прямо театр абсурда. Никогда еще в своей жизни не встречал подобного. Убить человека в храме, да еще потом включить музыку, которой Шуман хотел усладить свою возлюбленную красотку… Не знаю… Тут есть что-то жуткое, опасное.

Народ постепенно потянулся в бар; посетители заказывали выпивку у стойки и рассаживались за обеденными столами в зале ресторана. В основном приходили парами, но одна группа состояла из пяти-шести человек.

— Сдвинь столы, Джонни! — гоготали они. — Сегодня у нашей Джеммы день варенья! Ей сегодня двадцать — сколько там? — девять! Еще на один год стало меньше, Джеми!

Появилась Люси. На нее все посмотрели, и посмотрели внимательно. Моложавая, привлекательная, самостоятельная женщина, не местная. Она, как ни удивительно это было для завсегдатаев, присела за столик к двум немолодым мужчинам. Только немногие посвященные понимали, что вся эта троица — из полиции.

Люси, которую в свое время приняли в команду лишь в качестве реверанса в сторону равноправия полов, очень скоро сумела занять свое прочное место в полицейской иерархии.

— Думаю, сэр, я поступила правильно? Я предложила Теду Шоу сделать предварительный заказ в этой кафешке для вас…

— Правильно ли ты сделала, я тебе сообщу утром, — проворчал Уайклифф. — А что делают остальные наши ребята?

— Они осели в маленькой гостинице в Труро. Транспорт уже на пути к нам, все в порядке.

— Ну что ж, тогда нам лучше поискать свободный обеденный столик…

Однако хозяин уже зарезервировал им столик в углу зала, у окна.

— Меню вас устраивает?

— А что такое цыплята «а ля Маренго»?

— Нет, грибы я не очень жалую.

— Возьмите вот это, тут никаких грибов…

Постепенно атмосфера в зале ресторанчика становилась все теплее. Похоже, тут все знали друг друга. Совершенно идиотские — для постороннего уха — реплики вызывали дикие взрывы хохота.

Ужин подавали две официантки. В раскрытую дверь кухни было видно, как там орудует повариха в белом переднике, ворочающая судки и кастрюли на плите. Никакой микроволновки, вопреки подозрениям Керси. Хозяин, Джонни Глинн, расхаживал от стола к столу.

— Все нормально, дамы и господа? — спросил он.

— Тут всегда так? — спросил Уайклифф вместо ответа.

— Ну, не каждый вечер. Так у нас бывает по средам и воскресеньям, это наши хлопотные вечерочки. Сегодня еще ничего, народ потише себя ведет, все-таки Джессика погибла, это всех как-то придавило…

— Вообще-то незаметно, чтобы кто-то тут выглядел придавленным, — пробормотал Керси, почти неслышимо за гоготом подвыпившей компашки.

— А покойная приходила сюда повеселиться? — спросил Уайклифф.

— Она сюда и носа не казала.

— А семья Гич?

Лицо хозяина неожиданно окаменело:

— Нет.

За здоровье именинницы Джеммы пили за несколькими столами, потом грянули песенку «С днем рожденья тебя», но с подачей кофе и сыра разгул немного улегся.

— Ладно, Люси, скажи лучше, что тебе удалось разведать на этой ферме.

Люси, как всегда, подумала, прежде чем отвечать.

— Ну, насчет фермы не знаю, я ее не осматривала, но дом — это просто музейный экспонат! Убитая женщина меня страшно заинтриговала: копила каждый пенс, ходила на подработки, и все ради того, чтобы ферма существовала… Кстати, она вела дневник фермы, но там нет ничего личного, насколько я понимаю. На всякий случай я прихватила его с собой… — Люси положила в рот кусочек сыра и продолжила: — Но вот какая штука — Джессика получала анонимные письма или записки, так, скажем, три штуки за последние два месяца. Я эти писульки передала Фоксу, вместе с конвертами, все как положено, но в одно письмецо я все-таки заглянула. Там кто-то обвиняет ее во блуде, с помощью цитаты из Библии. Фокс обещал сделать все работы назавтра к утру.

— Именно это нам и надо! — воскликнул Уайклифф, несколько приободренный. — А какое у тебя впечатление от Винтеров?

Люси заломила бровь:

— Ну, насчет жены я могу сказать, что раскусила ее, а вот он для меня загадка. У Стефании степень по английской филологии, она работала до замужества библиотекаршей, а недавно она занималась одной работой в замке Трекара — тот самый дом с башенкой-капризом, помните? — и помогала составлять каталог тамошней библиотеки Кэри. Она мне вовсе не кажется скверным человеком; непохоже, чтобы она когда-нибудь стояла перед необходимостью самой зарабатывать себе на жизнь и вообще идти на какие-то решительные поступки…

— А сам Винтер?

— Я же уже сказала — это другой случай. По-моему, он очень скрытный человек. Как айсберг, девять десятых под водой.

— Может он быть убийцей?

Люси поколебалась, прежде чем ответить:

— Если бы я задала вам этот вопрос, сэр, вы бы меня высмеяли, верно?

Уайклифф ухмыльнулся:

— И все-таки?

— Чувствую, что там что-то неладно, но что именно, не могу сказать.

Уайклифф повернулся к Керси:

— Значит, мы с тобой договорились, Дуг: разузнать все о Винтере — это на тебе. Он же работал преподавателем — так что задачка проще простого. И нам надо понять, что такого случилось, из-за чего у него оборвалась ученая карьера. Пожалуй, это нетрудно будет сделать.

Керси допил кофе и откинулся на стуле.

— Ну что ж, неплохой ужин! — заметил он.

Уайклифф от второй чашки кофе отказался и сообщил, что желает прогуляться.

Итак, все шло своим путем. Обычная, рутинная жизнь, которую он вел всегда, когда оказывался в этих маленьких провинциальных городишках. После ужина — прогулка, потом — обязательный звонок жене, и — спать.


На улице было промозгло и холодно, и Уайклифф полез в машину за плащом. Тут ему пришло в голову, что прежде чем он предастся своим любимым размышлениям на свежем воздухе, хорошо бы заглянуть в их временный следственный кабинет. Наверняка сержант Шоу, как всегда, постарался и устроил там маленькое походное чудо, а значит, он заслуживает хотя бы дружеского похлопывания по плечу.

Он обнаружил старую школу прямо за почтовым киоском. Традиционное здание в корнуэльском стиле, одноэтажное строение из серого камня с гранитной отделкой, возведенное еще в самом начале века. Хоть оно и невелико, а имело два входа, над одним — «Девочки», над другим — «Мальчики». Дверь к «девочкам» была открыта, и висел плакатик с объявлением «Временный следственный кабинет. Полиция». Стоящий у входа полисмен коротко сообщил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Уайклифф и последнее жертвоприношение"

Книги похожие на "Уайклифф и последнее жертвоприношение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Берли

Джон Берли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Берли - Уайклифф и последнее жертвоприношение"

Отзывы читателей о книге "Уайклифф и последнее жертвоприношение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.