» » » » Патриция Мэтьюз - Волшебный миг


Авторские права

Патриция Мэтьюз - Волшебный миг

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Мэтьюз - Волшебный миг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Мэтьюз - Волшебный миг
Рейтинг:
Название:
Волшебный миг
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-03602-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебный миг"

Описание и краткое содержание "Волшебный миг" читать бесплатно онлайн.



Двое мужчин боролись за любовь Мередит Лонгли, и каждый был по-своему великолепен. Один — Купер Мено, бесстрашный и веселый искатель приключений. Другой — Рикардо Вильялобос, изысканный аристократ. Однако кто из них — единственный, предназначенный девушке судьбой, способный подарить ей не только пожар чувственной страсти, но и свет настоящей любви? Кто не задумываясь рискнет для Мередит своей жизнью в час смертельной опасности?..






Рикардо покачал головой:

— Даже тела.

У Мередит затеплилась надежда.

— Но ведь это хороший признак, не так ли? Если бы Эвана убили или если бы он упал с поезда случайно, его тело уже нашли бы?

— Похоже, что так, — проговорил Рикардо, — но не стоит сильно обнадеживаться. Увы, труп могли обнаружить и ограбить, а потом избавиться от него. Даже ради одежды… — Девушка вздрогнула, и Рикардо погладил ее руку. — Простите, Мередит, что я так груб, но вы должны быть готовы ко всему.

Мередит тряхнула головой; Отчаяние делу не поможет, подумала она и сказала:

— Наверное, званый вечер действительно взбодрит меня. Видит Бог, мне это никак не помешает.

— Превосходно, Мередит! Уверяю вас, это будет хороший вечер. Если званый вечер устраивает Луис Мендес, это всегда бывает событием в обществе.


Имение Мендесов было расположено на холме Чапультепек, и замок Чапультепек доминировал над окрестными холмами. Когда экипаж Рикардо замедлил ход, приближаясь к холму, Мередит залюбовалась замком, где некогда жил император Максимилиан, правитель Мексики.

Рикардо задумчиво произнес:

— Луис Мендес был одним из тех немногих представителей мексиканской знати, кто во время революции присоединился к Бенито Хуаресу. Мендеса презирали как предателя, однако его расчет оказался верным. Поскольку он поддерживал Хуареса и даже оказывал ему финансовую помощь, его имущество не было конфисковано после победы революции. Многие люди его класса до сих пор относятся к нему с презрением, считая, что он пошел на предательство исключительно ради того, чтобы спасти, как говорите вы, гринго, свою шкуру.

Однако, — продолжал Рикардо, — я знаю, что это не так. Луис верил в революцию и до сих пор верит в нее, хотя многое из того, что произошло, ему не по душе. — На лице Рикардо появилось грустное выражение. — Если бы мой отец был столь же дальновидным! Я не жил бы теперь в благородной бедности. Но достаточно об этом. — Он взглянул на Мередит с улыбкой:

— Сегодня, мисс, вы как-то особенно хороши.

— Благодарю вас, сеньор.

От этих слов у нее стало тепло на душе. Казалось бы, вопреки здравому смыслу она ради этого вечера купила новое платье из бледно-розового шелка, низкий вырез был отделан розовым рюшем из шелка еще более бледного оттенка, юбка — широкая, многослойная, собранная сзади в модный турнюр, схваченный бледно-розовыми бантами и полосами из лент. Платье шила отличная мастерица, Мехико славился необыкновенными портнихами, и Мередит знала, что в этом платье она выглядит хорошо.

Экипаж остановился перед огромными воротами в высокой стене. Ворота были распахнуты. Мередит видела горящие факелы, слышала мелодичные звуки танцевальной музыки. Вдоль улицы вплотную друг к другу выстроились экипажи всевозможных видов, кучера в ливреях болтали и курили, собравшись небольшими группками.

Рикардо помог выйти из экипажа Мередит. Оказавшись на земле, она оперлась на его руку, и они прошли в ворота вместе с другими элегантно одетыми парами. Рикардо, кажется, был знаком со многими: почти с каждым он обменивался улыбкой либо перебрасывался словами.

Они прошли в замок. Как и большинство жилых зданий состоятельных господ Мехико, белоснежный дом Мендесов имел очень толстые стены, но в отличие от асиенды Вильялобоса был двухэтажным. Все окна были ярко освещены.

В холле их встречали элегантный высокий смуглый мужчина с пышной шапкой седых волос и очень привлекательная женщина — тоже лет под шестьдесят, как решила Мередит, но все еще стройная, а в кольцах ее черных волос не было ни одного седого волоса. Ее платье было сплошь покрыто искусной вышивкой, а плечи украшала кружевная мантилья, и, хотя вечер был прохладен, она медленно обмахивалась веером, который держала в гибкой красивой руке.

— Рикардо, друг мой! — воскликнул мужчина.

Они обнялись, потом Рикардо склонился к руке дамы, прошептав:

— Кажется, с каждой нашей новой встречей вы становитесь все красивее.

— А вы, Рикардо, необыкновенный льстец!

Хотя они говорили по-испански, Мередит поняла — ее знания испанского оказалось вполне достаточно. Рикардо взял девушку за руку и вывел вперед.

— Эта красивая молодая леди живет сейчас в моем доме. Ее зовут Мередит Лонгли. Мередит, это наши хозяева — Луис и Консуэла Мендес.

Луис Мендес склонился над рукой Мередит и сказал на безупречном английском:

— Я восхищен, сеньорита Лонгли, возможностью принять вас в своем доме. Я много о вас слышал.

А Консуэла Мендес, взяв Мередит за обе руки, любезно пропела;

— Добро пожаловать в дом Мендесов, Мередит.

— Мисс, нам непременно нужно найти время, чтобы побеседовать. Меня очень интересует ваша археологическая экспедиция. И если я могу быть чем-либо вам полезен, я к вашим услугам, — сказал Луис Мендес.

Толпа вновь прибывших гостей собралась за спиной Мередит и Рикардо, и Луис Мендес жестом пригласил их пройти.

— Милости просим, молодые люди, веселитесь.

В глубине дома в этот момент заиграла музыка, это был медленный вальс, г — Раз уж я имею честь сопровождать вас, Мередит, — галантно сказал Рикардо, — я прошу у вас первый вальс.

Он провел ее через просторный холл в дом. Французские окна были открыты, и Мередит увидела обширный внутренний дворик, пестрый от цветов, со сверкающим фонтаном посередине. Большой зал был столь роскошен, что у Мередит невольно вырвался изумленный возглас.

Под потолком горели огромные люстры, а пол был натерт до зеркального блеска. По залу кружились пары, которые показались девушке верхом изящества и элегантности, — это касалось и их костюмов, и манер. Мередит заметила среди гостей нескольких американцев. Оркестр, состоявший только из струнных инструментов, расположился в другом конце огромного зала.

Рикардо протянул руку, и Мередит закружилась в его объятиях. Танцевал он дивно, и Мередит отдалась чарующим ритмам вальса. Хорошо, что она согласилась прийти сюда. Хоть на какое-то время забудет все трудности и повеселится.

Когда вальс кончился, все зааплодировали музыкантам.

— Я вижу вон на том столике шампанское. Принести вам, Мередит? — спросил Рикардо.

Но прежде чем она успела что-то ответить, знакомый низкий голос прозвучал за ее плечом:

— Мисс Лонгли? Какое удовольствие встретить вас здесь.

Мередит обернулась; сердце у нее забилось быстрее:

Купер Мейо! Одет он был так же, как тогда, в поезде, и на его обветренном лице играла ленивая усмешка.

— Мистер Мейо, — официальным тоном произнесла Мередит, — я также весьма удивлена, что вижу вас здесь.

— О, мы с Луисом старые друзья. — Купер посмотрел на Рикардо.

— Вот как… — Взволнованная, девушка отошла в сторонку.

Мужчины, настороженно глядя друг на друга, обменялись рукопожатием.

— Я познакомилась с мистером Мейо в поезде; — сказала Мередит. — Он был очень любезен и помогал мне в поисках Эвана.

— Да, я слышал о мистере Мейо, — сухо произнес Рикардо.

— Вот как? — Купер поднял брови. — Хорошее или плохое?

— Понемногу того и другого.

Купер добродушно рассмеялся:

— Обычно суждения обо мне бывают не столь благоприятными.

В этот момент музыка опять заиграла, и он взглянул Мередит в лицо.

— Могу я пригласить вас на танец, мэм?

— Но ведь я… — Она бросила взгляд на Рикардо и увидела, что он язвительно улыбается.

— Я не претендую на этот танец, мистер Мейо. — Рикардо отступил в сторону. — Разумеется, я ничего не имею против, сэр.

Не добавив больше ни слова, Купер обнял Мередит и закружил ее в вальсе. Он тоже неплохо танцевал, хотя и не так искусно, как Рикардо.

— Он в общем-то неплохой малый, ваш друг, — небрежно начал Купер.

— Я гощу у него в доме до отъезда из Мехико, — пояснила Мередит, вспыхнув, но решила не вдаваться в дальнейшие объяснения их отношений.

— За вами тут хорошо присматривают, я надеюсь? — Он тихонько засмеялся.

— Это, сэр, вас не касается. Да, за мной хорошо присматривают. У Рикардо целый штат прислуги. А за вами?

Присматривают ли за вами сегодня вечером?

— Что? А! — Он засмеялся, запрокинув голову. — Вы имеете в виду Рену? Она где-то здесь. Мы приехали вместе, если вы намекаете на это обстоятельство. Но давайте договоримся, маленькая леди, Рена не присматривает за мной, она просто мой друг. Ни одна женщина никогда не удержит меня на привязи.

— Меня, разумеется, не интересует истина в этом вопросе, — чопорно проговорила Мередит.

— Не интересует? — Его синие глаза насмешливо сверкнули. — Тогда почему вы спросили о Рене? Боитесь, как бы она не напустила на вас свои чары?

— Я не верю в колдовство.

— Я тоже не верил, пока не стал свидетелем кое-каких штучек, которые она умеет делать. По крайней мере делает вид, что умеет. — Теперь он говорил серьезно. — В Галвестоне я видел, как она делает страшные вещи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебный миг"

Книги похожие на "Волшебный миг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Мэтьюз

Патриция Мэтьюз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Мэтьюз - Волшебный миг"

Отзывы читателей о книге "Волшебный миг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.