Сьюзан Элизабет - Ритм дождя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ритм дождя"
Описание и краткое содержание "Ритм дождя" читать бесплатно онлайн.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием. Однако, искушая Джейка, она проигрывает собственную игру в обольщение, теряя и свое сердечко в придачу…
— Что я тебе говорила? Его бесполезно посвящать в наши планы! Мужчины просто невыносимы. Они умеют только смеяться над бескорыстными мероприятиями.
— Ну, если золото, из-за которого перессорились две семьи и весь город, вы называете «моим», то трудно не смеяться, — извиняющимся тоном произнес шериф.
— Но Дэнни говорит вам правду. Мы для своего города желаем лишь одного — чтобы жизнь вошла в прежнее русло и все наконец помирились.
Шериф некоторое время изучающим взглядом смотрел на обеих.
— Хорошо, мисс Поттер, я вас понял. Но неужели вы верите, что ваши демонстрационные прогулки заставят всех пасть на колени от чувства вины и сожаления?
— О, мы запланировали не только это.
— Больше ни о чем ему не сообщай, Мери! Мы же договорились держать свои замыслы в секрете, припоминаешь?
Шериф предостерегающе посмотрел на Дэнни:
— Если ваши замыслы приведут не к перемирию, а к новым беспорядкам, я приму свои меры.
Дэнни покрутила головой в разные стороны:
— Разве вы не видите, что вокруг спокойнее, чем обычно? Может быть, наш план уже начал давать свои плоды.
Он насмешливо улыбнулся:
— Причина в том, мисс Сторм, что добрая половина мужчин сидит за решеткой.
— Половина? — переспросила Мери.
— По крайней мере половина.
— А что же такого они сделали?
— Сначала они стали стрелять по окнам на Лэй-стрит, а затем, когда мы с помощником попытались их урезонить, один из этих идиотов пальнул в меня.
Дэнни ощутила, как кровь отхлынула от лица. Она представила шерифа Килли в луже крови, и эта картина привела ее в паническое состояние.
— Вас ранили?
— К счастью, нет. Но в следующий раз может и не повезти.
— Да, события выходят из-под контроля, — печально проговорила Мери, вспомнив строку из местной газеты.
— И я сомневаюсь, что две зеленые барышни своими прогулками под ручку изменят обстановку. Предлагаю вам отправиться по домам и каждой закрыть у себя двери и окна, и даже ставни.
Успокоившись, что шериф не ранен, Дэнни снова ощутила раздражение.
— Вы хотите сказать — спрятаться? Зарыть головы в песок, словно пара страусов, и надеяться, что все образуется само собой?
— Хороший пример. Страусы, правда, куда сильнее вас.
— Можете забыть об этом, шериф! Мы собираемся сделать все от нас зависящее, чтобы исправить положение. Правильно я говорю, Мери?
Та нерешительно взглянула на шерифа:
— Вы и правда думаете, что нам угрожает опасность?
— Мери, прекрати!
— Я только хочу все выяснить.
— Приятно слышать, мисс Поттэр. У вас есть здравый смысл.
Улыбка Мери могла бы ослепить орла, высоко парящего в облаках, и Дэнни еще раз ощутила желание ударить ее сумкой по голове.
— Он не комплимент тебе делает, дурочка, а специально оскорбляет. — И Дэнни вручила ей свою сумку, чтобы избавиться от нехороших порывов. — Возьми и иди к дому сестер Меривэзер. Через минуту я догоню тебя.
Мери неохотно приняла сумку.
— Приятно было познакомиться, шериф. Надеюсь, мы еще встретимся.
— Можете быть уверены, мисс. — И шериф поднял руку к виску, словно желая приподнять шляпу. Рука его опустилась, и ледяным взглядом он посмотрел на Дэнни.
Когда Мери Эллен отошла на порядочное расстояние, Дэнни заговорила:
— Нашли новый предмет увлечения? Теперь будете затаскивать в постель ее?
— Что за чушь! — возмутился Джейк. — И как может произносить столь грубые слова барышня?
— Вы готовы улыбаться и поднимать невидимую шляпу в ответ на любую ерунду, произнесенную ею. Но знайте: я прекрасно понимаю, чего вы добиваетесь!
— Правда?
— Вы стараетесь и меня вывести из терпения, любезничая с нею, и ее покорить. Но она не такая уж наивная дурочка, за какую вы ее принимаете. При следующей встрече и она поймет ваши намерения.
Он склонился к полыхающей гневом барышне, и пульс ее еще больше участился.
— А что конкретно можно усмотреть в моих намерениях?
Она видела, как двигаются его губы, но понять смысл сказанного смогла не сразу.
— Что вы… что вы только и думаете о том, чтобы кого-нибудь совратить!
— Боже, куда я попал! Город злых, испорченных людей, даже в любви видящих коварство и грязь!
Джейк произнес это насмешливым тоном, но затем на лице его появилась добрая улыбка. Он медленно погладил завиток над щекой у Дэнни и сказал:
— Не надо так плохо думать о людях, девочка. Я вовсе не коварный соблазнитель, а такой же человек, как и ты. И точно так же, даже больше, теряю контроль над собой от прикосновения к тебе, от твоих поцелуев. Но я отношусь к тебе очень хорошо, и даже с уважением.
Дэнни опять почувствовала, что неудержимо краснеет. Это был стыд за свою подозрительность.
— Придете сегодня на ужин? — спросила она тихо.
— Думаю, да.
— Тогда я скажу сестрам.
Она повернулась, чтобы уйти, но его голос остановил ее:
— Сделайте нам обоим одолжение, мисс Сторм. Не выходите сегодня ночью на веранду.
Она посмотрела на свои дрожащие пальцы и подумала, смогут ли ноги вообще донести ее до дома.
— А почему нет?
— Потому что на этот раз я не смогу отпустить вас, пока мы не дойдем до естественного финала. Я уже использовал все сдерживающие ресурсы. Не играйте этим так легкомысленно.
Красная как рак, Дэнни догнала подругу. На ее вопрос о причинах такого полыхания Дэнни ответила ворчливо:
— Мы опять поссорились. Он невыносим. Никому бы не советовала с ним связываться.
14
В сиянии лунного света Джейк подошел к дому сестер Меривэзер и поднялся на веранду. День был тяжелый, и он не ощущал особого желания сидеть за столом в компании старушек и участвовать в утомительных разговорах. Он ступил в переднюю и прислушался. Из столовой доносились голоса и звон посуды. До ушей долетел смех Дэниэллы, и настроение резко ухудшилось. Как он ненавидел эти мурашки, пробегавшие по спине, когда она оказывалась рядом! Ненавидел ее хмурые взгляды, болью отдававшиеся в сердце, и ее улыбку, заставлявшую его забывать обо всех неприятностях, которые она доставляла. Но больше всего его бесила собственная вечная тяга к тому, чтобы дотронуться до нее. Не имело значения, где они оба оказывались, — на веранде или у горного ручья, посреди улицы или на ступеньках лестницы в особняке сестер.
Как ни старался Джейк прогонять от себя мысли об этой вздорной девочке, ничего не получалось. Приказывать Дэниэлле сделать что-то — означало лишь, что все будет исполнено наоборот. Боль в груди подсказывала, что и на этот раз все произойдет точно так же.
По опыту он знал, что лучшее средство избавления от подобных страстей — полное их удовлетворение. Может быть, это будет лучше не только для него, но и для Дэниэллы, — просто отдаться сумасшедшей страсти, и пусть она приведет туда, куда нужно? Идея наполнила его сладостным нетерпением.
Пройдя через холл в столовую, Джейк был обескуражен представшей перед ним картиной. Рядом с Дэниэллой сидел незнакомый блондин и уговаривал ее съесть кусок шоколадного торта, а сестры смеялись, словно пара хорошо одетых гиен.
— Извините за опоздание.
Дэниэлла повернулась, и предлагаемый кусок торта оставил след на ее щеке. Сестры разразились очередным приступом смеха, а блондин смутился.
— Простите, ради Бога! — сказал он, отставляя тарелочку с тортом.
Дэниэлла взяла салфетку и вытерла крем со щеки.
— Не извиняйтесь, Оливер, это была моя вина. Просто я отвлеклась.
— Дети всегда отвлекаются, — перестав смеяться, заметила Луиза. — Вот где вступает в действие прекрасное искусство, называемое терпением.
Мэйбл захлопала в ладоши, увидев Джейка, а Луиза демонстративно нахмурила брови и сказала:
— Вот как вы себя ведете, шериф. Опоздали к ужину, а за ленчем вообще отсутствовали. Мы начинаем на вас сердиться.
— Вероятно, у шерифа есть оправдание. Дай человеку возможность посидеть и отдышаться, — урезонила сестру Мэйбл.
Джейк сел наискосок от Дэниэллы и старался не обращать внимания на оставшуюся тонкую полоску крема на ее щеке. Он усмехнулся над своим желанием наклониться и слизнуть крем. В это время блондин взял салфетку Дэнни и нежно стер полоску. Джейк раздраженно наблюдал за этим нахальством.
Дэниэлла поблагодарила соседа по столу, невинно моргая ресницами.
— Шериф, вы не знакомы с Оливером Трэмонтом? — спросила Мэйбл. — Мистер Трэмонт зашел навестить Дэниэллу как друг ее семьи.
Оливер Трэмонт улыбнулся, и на его гладких щеках появились ямочки. «Наверняка Дэниэлла не заинтересована в этом по-мальчишески розовощеком глупце», — успокаивал себя Джейк, кладя себе на тарелку жареный картофель, ростбиф и зелень.
— Шериф, я слышал, что вы посадили за решетку половину населения Шейди-Галча, — любезным тоном произнес Оливер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ритм дождя"
Книги похожие на "Ритм дождя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзан Элизабет - Ритм дождя"
Отзывы читателей о книге "Ритм дождя", комментарии и мнения людей о произведении.