Дик Фрэнсис - На полголовы впереди

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На полголовы впереди"
Описание и краткое содержание "На полголовы впереди" читать бесплатно онлайн.
Известный в скаковом мире убийца и вымогатель, чья вина в Англии не доказана, пересекает Атлантику, чтобы участвовать в рекламном рейсе Канадского Скакового поезда. Следом за ним отправляется агент службы безопасности Тор Кесли, человек-невидимка, задача которого не просто проследить за развитием аферы и собрать доказательства, но предотвратить трагедию, вычислив избранную жертву. Сумеет ли он обойти автора преступного замысла на финишной прямой?
Я повернулся в кресле и посмотрел назад поверх спинки. За толпой японцев я увидел черно-белые горы, бирюзово-голубое озеро, зеленые сосны и наступающий на них ледник — все это было похоже на театральную декорацию, невероятно близкую и обрамленную оконной рамой.
— Ого! — сказал я, потрясенный.
— Вот так здесь всегда, и это никуда не исчезнет, — сказала Нелл через некоторое время. — Так же будет и завтра.
Я снова плюхнулся в кресло.
— Поразительно.
— Потому люди и приезжают сюда из поколения в поколение — чтобы это увидеть.
— Но я думал, что будет больше снега.
— К Рождеству все завалит по колено.
— У вас будет здесь свободное время? — спросил я.
Она покосилась на меня:
— Секунд пять здесь, секунд пять там, но почти никакой возможности для личной жизни.
Я вздохнул — ничего другого ожидать не приходилось. Она постоянно находилась в фокусе событий, в центре, вокруг которого вертелось все это путешествие, — всегда оставалась на виду, и любое ее движение было видно всем, словно под микроскопом.
— Ваш номер — в одном из "крыльев", — сказала она, протягивая мне карточку. — Вы должны только расписаться у портье и получите ключ. Ваша сумка должна быть уже там. В этом крыле разместили почти всех актеров. И ни одного владельца.
— А вас?
— Нет.
Она не сказала, где ее номер, а спрашивать я не стал.
— А где вы будете питаться? — спросила она после некоторого колебания. — То есть… вместе с актерами в их обеденном зале?
Я отрицательно покачал головой.
— Но не с владельцами?..
— У меня вообще жизнь одинокая.
Она вдруг пристально посмотрела на меня, и я с огорчением подумал, что этим было сказано слишком многое.
— То есть вы постоянно этим занимаетесь? — медленно произнесла она. — Изображаете из себя кого-то другого? Не только в этом поезде?
— Нет, — улыбнулся я. — Я работаю в одиночку. Вот что я хотел сказать, больше ничего.
Она чуть поежилась:
— А когда-нибудь вы бываете самим собой?
— По воскресеньям и понедельникам.
— В одиночку?
— Ну… да.
В ее глазах, серых и спокойных, мелькнула лишь тень сочувствия.
— Незаметно, чтобы ваше одиночество так уж вас тяготило, — заметила она.
— Конечно, нет. Большей частью я сам на это иду. Но только не тогда, когда рядом такая заманчивая альтернатива, пусть даже защищенная папкой.
Ее щит в этот момент лежал у нее на коленях в бездействии. Она погладила его рукой, сдерживая смех.
— Завтра я сопровождаю автобус с пассажирами к леднику, — сказала она, отступая под прикрытие здравого смысла. — Потом на обед в Банф, потом на гору по канатной дороге.
— Желаю вам хорошей погоды.
— У Лорриморов персональная машина с шофером.
— А у кого-нибудь еще есть?
— Теперь, когда миссис Квентин сошла, — нет.
— Бедная старушка Даффодил, — сказал я.
— Бедная? — воскликнула Нелл. — Вы знаете, что она вдребезги расколотила зеркало у себя в купе?
— Да, слышал. А мистер Филмер едет с вами на автобусе?
— Пока не знаю. Он интересовался, есть ли здесь спортивный зал, — он любит тренироваться с гирями. В автобус будут пускать всех, кто захочет, я не знаю, кто там будет, пока мы не отправимся.
Хорошо бы посмотреть, как они будут отправляться, подумал я, но это будет трудно, потому что теперь все уже наполовину знают меня в лицо, и долго находиться рядом с ними, оставаясь незамеченным, я не смогу.
— Ануины спустились в вестибюль и направляются ко мне, — сказала Нелл, поглядев в сторону.
— Верно.
Я не спеша встал, отнес карточку, которую она мне дала, к портье и расписался в книге. Сзади до меня доносились голоса Ануинов, которые сообщали ей, что идут прогуляться по берегу и что это самое замечательное путешествие в их жизни. Когда я, получив ключ от своего номера, обернулся, они уже выходили через стеклянные двери в сад. Я снова остановился возле Нелл, которая теперь встала.
— Может быть, увидимся, — сказал я.
— Может быть.
Я улыбнулся ей:
— Если случится что-нибудь необычное…
Она кивнула:
— То вы в шестьдесят втором номере.
— А после Ванкувера? — спросил я. — Что потом?
— Сразу после скачек у меня забронировано место в самолете обратно в Торонто — красноглазый рейс.
— Что значит — красноглазый?
— Ночной.
— Так скоро?
— Откуда я знала, что мне не захочется уезжать?
— Ну, пока и на том спасибо, — сказал я.
— Не подумайте ничего такого, — степенно возразила Нелл. — И помните о своем скромном общественном положении.
Бросив на меня озорной взгляд, она пошла прочь, а я довольный отправился на шестой этаж того крыла, где не жили владельцы, и обнаружил, что отведенный мне номер находится в конце коридора, рядом с номером Зака.
Его дверь была открыта настежь, и в ней, не входя в номер, стояли Донна и Пьер.
— Заходите, — сказала Донна, увидев меня. — Мы как раз прогоняем сегодняшнюю вечернюю сцену.
— И у нас чертовски большая неприятность, — добавил Пьер. — Нам позарез нужны любые советы.
— Но, может быть, Зак не захочет…
Тут к двери подошел он сам.
— Зак готов выслушать советы даже от шимпанзе, — сказал он.
— Хорошо, я только сниму плащ. — Я указал на свою дверь. — Я в соседнем номере.
Я зашел в свой номер, из которого открывался такой же прекрасный вид на горы, озеро, леса и ледник, и отсюда, сверху, это выглядело, пожалуй, еще эффектнее, чем из вестибюля. Я снял плащ и форменную одежду, которая была под ним, надел спортивный костюм и кроссовки и вернулся к Заку, на поле битвы.
Неприятность состояла в отсутствии одного актера, который должен был приехать, но вместо этого прислал телеграмму с извинениями.
— Он извиняется! — бушевал Зак. — Сегодня утром этот гад сломал руку и не может приехать. Как вам это нравится? Нашел себе оправдание — руку сломал!
Все остальные члены труппы тоже придерживались мнения, что это не оправдание.
— Он должен был играть мужа Анжелики, — сказал Зак.
— А как же Стив?
— Стив был ее любовником и деловым партнером. Их обоих убил Джайлз они только что обнаружили, что он присвоил весь капитал и их конный завод обанкротился. Теперь на сцене появляется муж Анжелики и спрашивает, где ее деньги, потому что она не изменила своего завещания и он оказался наследником. Он решает расследовать ее убийство сам, потому что считает, что ни конная полиция, ни я не сделали всего, что нужно. А теперь его здесь нет!
— Ну а почему бы вам не обнаружить, — сказал я, — что на самом деле муж Анжелики — Рауль и что это он наследует ее деньги? У него будет достаточный мотив, чтобы убить ее, потому что он еще не знает, что Джайлз присвоил деньги, верно? Этого никто не знает. А Рауль теперь, когда Анжелики нет в живых, может жениться на Донне, отчего Брикнеллы бьются в истерике. А что, если Рауль скажет, что это Брикнеллы сами подсыпали яда своим лошадям, а не Рауль, но они будут это отрицать и очень радоваться, когда его признают во всем виновным, потому что теперь будут знать, что он не сможет жениться на их дочери, раз он и есть предполагаемый убийца и должен сесть в тюрьму? И что, если окажется, что украсть собирались как раз лошадь Брикнеллов, только это хотел сделать Джайлз — обнаружить это вы можете позже, чтобы продать ее и на эти деньги удрать из страны, как только он попадет в Ванкувер?
Они только рты разинули.
— Не уверен, что во всем этом есть хоть какой-то смысл, — сказал через некоторое время Зак.
— Неважно, я думаю, они не заметят.
— Ах вы, циник этакий…
— А я не вижу, почему бы и нет, — сказала Донна. — И у меня будет прекрасная слезливая сцена с Пьером.
— Ну и что? — спросил Зак.
— А я такие люблю.
Все взялись за дело и вскоре придумали драматическое разоблачение (по информации, полученной Заком "из посторонних источников") — будто Рауль женился на Анжелике еще пять лет назад, но на вокзале в Торонто они в этом не сознавались, потому что, как не слишком убедительно объяснил Рауль, оба не ожидали увидеть там друг друга: он собирался заняться Донной, а она — Стивом.
Через некоторое время они разошлись переодеваться к выходу, и намного позже в тот же вечер я узнал от Зака, что сцена, разыгранная с большим подъемом, произвела настоящий фурор. Он пришел ко мне, держа в руках по бутылке — виски для себя и красное вино для меня, — и в изнеможении рухнул в кресло с видом человека, который отважно принял на собственные плечи все мировое бремя и все же остался жив.
— Вы ужинали? — спросил он, зевая. — Я вас не видел.
— Я заказал себе кое-что в номер.
Он взглянул на экран телевизора, который я включил, чтобы скоротать время.
— Плохой прием здесь, в горах, — заметил он. — Посмотрите на этого идиота. — Он уставился на экран. — Играет, как козел на гитаре.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На полголовы впереди"
Книги похожие на "На полголовы впереди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дик Фрэнсис - На полголовы впереди"
Отзывы читателей о книге "На полголовы впереди", комментарии и мнения людей о произведении.