» » » » Джейн Кренц - Глубже некуда


Авторские права

Джейн Кренц - Глубже некуда

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Кренц - Глубже некуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Кренц - Глубже некуда
Рейтинг:
Название:
Глубже некуда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Глубже некуда"

Описание и краткое содержание "Глубже некуда" читать бесплатно онлайн.



Скаргилл-Коув — идеальное место для Фэллона Джонса, неисправимого затворника и сыщика-экстрасенса. Это горячая зона, точка схождения необычайно сильных потоков энергии. Присутствие этих энергетических потоков могло бы объяснить, почему городок привлекает неприспособленных к обычной жизни личностей и бродяг, как мотыльков — пламя. Сейчас кое-кто тоже поселился в Коуве, а именно сбежавшая от некоего очень опасного человека Изабелла Вальдес.

Начав работать у Фэллона помощницей, она поразила его тем, что организовала четкую работу пребывающего в патологическом хаосе офиса Джонса, и еще тем, что и виду не подала, обнаружив психические аспекты его работы. Изабелла — родственная Фэллону натура, его убежище от мира, который считает таланты Джонса формой сумасшествия. Как-то раз, занимаясь расследованием вполне заурядного дела, Фэллон и Изабелла раскопали старинные часы, заряженные темной энергией, погрузились в тайную историю Скаргилл-Коува и вынуждены были бороться за свои жизни, распутывая смертельный заговор, уходящий корнями в семейный бизнес Джонсов и фамильное древо Изабеллы.






— Как и мой талант?

Его голос стал безжизненным.

— Да, как ваш талант, — согласилась она. — Я и сама не совсем нормальная. Вот потому-то, наверно, и работаю в «Джи энд Джи», — и, подойдя к двери, открыла ее.

Фэллон сложил зонт и тихо постоял секунду, созерцая темное фойе. Изабелла чувствовала в воздухе вокруг босса энергетическую вибрацию, понимая, что он включил свои способности. И поступила также. И вновь там, где был вход в холл, запульсировал и забурлил ледяной туман.

— Что вы видите? — спросил Фэллон.

— Мощный поток энергии, который возбуждается каким-то по-настоящему дурным ультраизлучением. Выглядит как туман.

— А точнее?

— Трудно описать, — задумалась Изабелла. — Все, что могу рассказать вам: когда я в своей зоне, то вижу отголоски энергии, оставленные людьми, которым есть что скрывать. Большую часть времени я не обращаю на них внимания, поскольку у всех водятся секреты. Но изредка я обнаруживаю потоки, которые подсказывают мне, что здесь секрет, который нужно раскрыть. И, предугадывая ваш вопрос, скажу, что я никак не могу это объяснить. Как издавна говорят: я просто знаю, когда вижу это.

Удовлетворившись объяснением, Фэллон кивнул:

— У вас талант искателя.

— Вот именно.

— Есть какие-нибудь соображения, что же вам нашептывает здешний туман?

— Нет. — Изабеллу снова пробрал холод. — Но, как я уже говорила, ответ в подвале, и не думаю, что там что-то хорошее.

— Такое ощущение, что дом пустой.

— Согласна.

Это всегда можно определить, подумала она. Пустые дома испускают собственные, лишь им свойственные излучения.

— Но что-то в нем чувствуется не то.

— Что ж, давайте взглянем на подвал, — предложил Фэллон.

— Ладно. — Она вытащила и снова зажгла фонарик. — Электричества нет.

— Ничего удивительного.

Джонс двинулся в фойе и потянулся за пазуху. Изабелла вздрогнула, увидев появившийся в его руке пистолет.

— Ух ты, — произнесла она. — У вас с собой пушка.

— Вы меня испугали, когда позвонили и сказали, что вам нужна подмога.

— О. Простите. На самом деле не думаю, что там прямая угроза. Как вы заметили, судя по дому, он пуст. Но я ненавижу обнаруживать трупы в одиночестве.

— Именно этого вы и ожидаете?

— Я уже видела раньше такой туман.

Она последовала за Джонсом в фойе, открыв пошире чувства.

Он вытащил из кармана фонарик и включил его.

— Куда идти?

— Я и забыла, что вы эту энергию не видите. — Изабелла посветила фонариком прямо перед ним. — Сверните налево. Дверь в подвал дальше по коридору на полдороге.

Фэллон взглянул на деревянный пол.

— Много следов подошв на пыли.

— Не забывайте, что Норма Сполдинг побывала здесь. Она также сказала, что время от времени в дом приходил кто-нибудь, чтобы мельком осмотреть его.

— Вероятно, отсюда и возникли слухи о привидениях. — Он остановился перед входом в подвал. — Вот эта дверь?

— Да.

Фэллон открыл дверь. И оба посмотрели вниз на бетонные ступени.

— Все еще ощущение пустоты, — заметил Фэллон.

Изабелла пододвинулась поближе к проему и внимательно осмотрела холодный свет, уходящий, скручиваясь и пульсируя, вниз. Ощущение безотлагательности, заставившее ее так сильно нервничать, возрастало.

— Нам нужно во что бы то ни стало найти то, что внизу: что бы там ни оказалось, — смирившись с неизбежным, предложила она. — Дерьмо. Ненавижу, когда доходит до этого.

Фэллон изучал представшую перед ним картину.

— Интересно.

Изабелла коротко взглянула на него.

— Что?

— Да пол-то деревянный.

— Ну и что?

— С виду новый.

— Может, прежние владельцы доделали подвал, — предположила она.

— Когда вы сегодня уехали с работы, я быстро поискал записи об этом домишке. В нем сорок лет никто не жил. А пол постелили недавно.

— Ладно, спорить не буду. — Изабелла попыталась не обращать внимания, что ее сотрясает дрожь. — Хорошая новость: я не вижу внизу никаких трупов.

— Подождите здесь. Я пойду поближе посмотрю.

— Нет. Я с вами.

Фэллон взглянул на нее:

— Вы уверены, что вам этого хочется?

Не впервой ей следовать за потоком тумана к какой-нибудь печальной находке.

— Когда я зашла так далеко, мне уже просто нужно все знать до конца, — пояснила Изабелла.

Он удивил ее одной из своих редких улыбок.

— Мне тоже.

— Два сапога пара, — пошутила она, стараясь, чтобы голос звучал весело.

Казалось, Фэллона поразил сей комментарий, словно никогда не случалось в его жизни, что у него могло быть что-то общее с другим человеком. Впрочем, он ничего не сказал.

Изабелла последовала за ним по лестнице. Достигнув подножия, они вступили по колено в туманное море. Паранормальный холод пробирал до костей так, что даже Фэллон что-то ощутил.

— Вы правы, — сказал он. — Здесь внизу полно паршивой энергии.

Его помощница изучала ледяной водоворот в центре подвала.

— По-моему, самое ужасное находится под полом и просачивается из-под досок.

Фэллон прошелся лучиком фонаря по помещению, лишенному окон.

— Что это за шкаф в углу?

Изабелла внимательно оглядела старый гардероб. Тот был закрыт, но около дверей клубилась густая дымка.

— Что-то там точно есть, — сказала она вслух. — Но оно отличается от того, что исходит из-под пола.

Фэлон стал обходить помещение с фонариком в руке.

— Пыли тут нет. Кто-то содержал подвал в чистоте.

Изабелла принюхалась:

— Я чувствую запах какого-то сильного моющего или дезинфицирующего средства. Черт, мне знаком этот запах. Тут точно разворачивается один из сценариев «труп в подвале».

— У меня такое же чувство. — Фэллон посмотрел на напарницу. — Я так понимаю, у вас это не впервые?

— Да. Увы, с моим талантом время от времени я натыкаюсь на такие вещи. Место подходящее. Когда позовем местную полицию?

— Как только убедимся, есть ли у нас, что им предъявить, — заверил Фэллон. — Без твердых доказательств мы нарвемся только на неприятности.

— Подозреваю, что «Джи энд Джи» не может просто взять трубку и сообщить местным властям, дескать, одну из его агентов посетило потустороннее видение, подсказавшее ей, что в старом особняке Зандеров находится мертвое тело.

— Официальные органы правопорядка имеют тенденцию скептически смотреть на людей, объявляющих, что они имеют паранормальные способности. Не могу осуждать копов. Клика фальшивых медиумов и поддельных экстрасенсов велика. Они создали плохую славу нашей профессии сыщиков.

— Знаю.

— Сначала я проверю шкаф.

И пошел к гардеробу.

— Фэллон, — остановила Изабелла. — Погодите.

Тот остановился и, обернувшись, взглянул на нее.

— Вы слышите тиканье? — спросила она.

Он продолжал молчать. Они оба услышали мерное тиканье старинных часов.

— Тикает в шкафу, — сказал Фэллон. — Несколько секунд назад их не было слышно. Только что затикало.

— Звук, как у часов на вашем столе, — заметила она. — У тех, старинных, которые, по вашим словам, относятся к викторианской эпохе.

— Да, — подтвердил Джонс. — Похоже.

Он открыл дверь шкафа и посветил фонариком внутрь. Изабелла задержала дыхание, приготовившись, что оттуда выпадет тело.

Но единственной вещью внутри оказались большие часы в богато украшенном корпусе. Они стояли на полке. Луч отразился от медного маятника и позолоченной отделки.

Изабелла застыла:

— Только не говорите, что нам придется решать, какой обрезать проводок — синий или красный.

— Нет.

Фэллон посветил на часы и внутрь шкафа фонариком.

— Никаких проводков. Это просто часы. На вид викторианские. Как мои.

— Старые часы нужно заводить каждую неделю или типа того. То, что они тикают, говорит о том, что кто-то время от времени приходит сюда.

— Но мы не услышали их, когда только вошли в подвал, — заметил Фэллон. Сейчас он высвечивал фонариком часы с задней стороны, явно зачарованный чем-то. — Будь я проклят. Это же одно из изобретений миссис Брайдуэлл. Я вижу алхимический символ, который она использовала в своей подписи. Каким же чертовым образом здесь оказалось это устройство?

— Кто такая миссис Брайдуэлл? Ладно, не важно, можете позже объяснить. Почему они начали тикать?

— Их активировало наше присутствие. В результате мы имеем все тот же сценарий с красными и синими проводочками. — С этими словами он резко потянулся к ней и сграбастал за руку своей сильной большой ладонью. — Уходим. Быстрее.

— Иначе что случится?

— Понятия не имею, — ответил Фэллон. — Но точно ничего хорошего.

Они почти достигли подножия лестницы, когда фонарики померкли, погрузив подвал во тьму. Неясный лунный свет, освещавший проем наверху лестницы, быстро слабел.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Глубже некуда"

Книги похожие на "Глубже некуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Кренц

Джейн Кренц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Кренц - Глубже некуда"

Отзывы читателей о книге "Глубже некуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.