» » » » Хэрриет Гилберт - Белый танец


Авторские права

Хэрриет Гилберт - Белый танец

Здесь можно скачать бесплатно "Хэрриет Гилберт - Белый танец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хэрриет Гилберт - Белый танец
Рейтинг:
Название:
Белый танец
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2001
ISBN:
5—7024—1140—4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Белый танец"

Описание и краткое содержание "Белый танец" читать бесплатно онлайн.



Они были словно с разных планет. Он — удачливый бизнесмен, первое лицо в огромной корпорации. Она — телохранитель и готова в любую минуту рисковать жизнью. Пожалуй, единственное, что у них есть общего, это категорическое нежелание создавать семью. Их, таких разных, подхватывает вихрь страсти и кружит, кружит в неистовом, упоительном танце любви, а замысловатые па, выделываемые непредсказуемыми в своих поступках партнерами, придают этому танцу особую пикантность.






— Моя мать — умная женщина, — сказал он, опускаясь вместе с Самантой на мягкие подушки. — И она, конечно, должна была догадаться, куда я поехал и зачем, — добавил он, беря Саманту за подбородок и поднимая ее лицо к себе. — Ты помнишь, я сказал, что я серьезный человек, когда мы впервые занимались с тобой любовью? Это были не пустые слова. Я не мог признаться тебе в своих чувствах, не поставив точку в отношениях с Лючией. И хотя моя связь с ней закончилась еще до того, как я встретил тебя, я считал себя обязанным — хотя бы из самоуважения — достойно закрыть эту страницу своей жизни. И только после этого открывать новую — с тобой. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Саманта кивнула.

— Поэтому, как только мы с тобой приехали на виллу, я сразу помчался в Геную — расставить все точки над «i». Я купил Лючии новую квартиру, кое-какие побрякушки и машину, а затем вернулся домой, чтобы уже с чистой совестью сказать тебе о своей любви и просить тебя выйти за меня замуж.

— И… ты не был помолвлен с Лючией?

— Конечно нет! Я с удовольствием проводил с ней… время, но никогда не любил ее. Поэтому у меня даже не возникало мысли о том, чтобы жениться на ней.

— Прости, я должна была верить в нашу любовь, — прошептала Саманта, вытирая слезы. — Но почему ты молчал до сих пор, почему ничего не объяснил, зная, какие мысли могли у меня возникнуть, когда я узнала о том, что Марио Арпино давно арестован?

— Дорогая, я не мог связаться с тобой раньше, потому что через несколько дней после твоего исчезновения у мамы случился сердечный приступ.

— О нет! — с болью вскричала Саманта, и все ее личные проблемы сразу отступили на второй план. — Мне очень жаль. Я знаю, как ты ее любишь. Она… она поправится?

— Не волнуйся, обязательно поправится, — заверил Лучано. — Кстати, мама очень хочет видеть тебя в самое ближайшее время.

— Нет, не может быть. Мне так неловко, что я расстроила ваш семейный обед… Надеюсь, твои родные не слишком рассердились на меня за это?

Лучано покачал головой и еще крепче обнял ее.

— Стыдно признаться, но они буквально набросились на меня с обвинениями! Особенно после того как в поисках тебя перевернули весь дом и Антонелла нашла ту чертову вырезку из газеты. Ты ей очень понравилась, — заметил Лучано. — Сестра винит меня в нашей ссоре. Она права, конечно.

— Я даже не знаю, как все это случилось, — с грустью сказала Саманта. — Я не могла понять, что происходит, и… чуть с ума не сошла от ревности, когда Лючия…

— Не знаю, поверишь ли ты мне, — Лучано вздохнул, — но эта женщина даже не затронула мое сердце. И, что бы она ни говорила, я никогда не давал ей повода рассчитывать на постоянные отношения со мной. А о том, чтобы она переехала жить в мою квартиру, и речи не могло быть.

— Я верю тебе. Это я виновата, что выслушивала ее лживые утверждения. Вначале я скептически отнеслась к ее словам, но потом она показала мне вырезку из газеты, и я купилась.

— Все, — твердо сказал Лучано, — больше ни слова о Лючии, она уже в прошлом. Сейчас меня больше волнует наше будущее, Саманта. Хелен предупредила меня, что…

— Хелен?

Лучано кивнул.

— Я действительно не мог уехать из Италии, пока не стало ясно, что жизнь мамы вне опасности. Звонить тебе я тоже не хотел, — боялся, что ты бросишь трубку, не пожелав даже выслушать меня. Поэтому я получал информацию о тебе у твоей невестки. И, должен сказать, она очень помогала и поддерживала меня, — смеясь, добавил Лучано, когда Саманта стала шутливо бить его кулачками в грудь.

— Моя дорогая, советую тебе следить за своим темпераментом, — поддразнил ее Лучано. — Теперь, когда я стал таким послушным.

Саманта подняла на него глаза, которые застилали слезы счастья.

— Вот этому я не верю — ни на секунду!

Лучано закрыл ей рот долгим, нежным и чувственным поцелуем.

Эпилог

Телефонный звонок отвлек Саманту от утомительного и монотонного занятия — она паковала вещи.

— Как дела, Сэм? — вкрадчиво осведомился Мэтью Дакстер.

— Великолепно! — бодро заверила его Саманта. Она догадывалась, что последует за дежурным вопросом, и предвкушала интересную словесную дуэль.

Мэтью не обманул ее ожиданий.

— Слышал, Сэм, ты дала маху со своим последним заданием, — сказал он тоном, не предвещавшим ничего хорошего. — Так увлеклась, что охраняла тело клиента денно и нощно неизвестно от кого, ведь злоумышленник уже парился на нарах.

Саманта чуть поморщилась, отметив с удивлением, что раньше полууголовный жаргон Мэтта не резал ей слух.

— Ты же знаешь, Мэтт, — смиренно ответила она, — я всегда с рвением отношусь к работе. Последнее задание не было исключением, тем более что им я обязана тебе. Я просто не могла тебя подвести, ты ведь не дал сигнал отбоя.

— Верно, закрутился, — покаялся Мэтью, однако Саманта уловила в его голосе фальшивые нотки. И, словно опасаясь, что собеседница не поняла намека, он продолжал развивать свою мысль: — Полагаю, тебе, бедняжке, особенно трудно пришлось ночью. Красавец мужчина, пылкий итальянец, как же ты справлялась с женщинами, которые наверняка не давали ему проходу?

Саманта притворно тяжело вздохнула, поддерживая игру.

— Ох, Мэтт, и не говори! Вешались ему на шею пачками!

— Так что же ты предприняла?! — теряя терпение, рявкнул Мэтт. Поскольку Саманта не отвечала, он, ошибочно приняв ее молчание за раскаяние, заорал: — Ты, паршивка, сама залезла к нему в постель! И волки сыты, и овцы целы! Мне все известно, не отпирайся! Говоришь, не могла подвести меня? Дудки! Спать с клиентом — последнее дело, у меня охранное агентство, а не бордель! Какого черта, Сэм, ты себе позволила?! Что о себе вообразила?! Возможно, ты еще не в курсе, но в нашем кругу только об этом и говорят! Ты подставила себя, ладно, твое дело, но ты и меня подвела! Представь, мне сегодня звонят из какой-то желтой газетенки и спрашивают, плачу ли я налоги с сумм, которые перепадают мне за сводничество! И это только начало! Что прикажешь делать, я тебя спрашиваю?!

— О, Мэтт… — жалобно проскулила Саманта, с трудом сдерживая приступ веселья. — Откуда они пронюхали?

— Откуда-откуда, — проворчал он. — Навела подружка твоего итальянца, Лючия какая-то. Ну а журналистов, сама знаешь, хлебом не корми, дай раздуть скандал.

— Мэтт, значит, теперь я не могу рассчитывать, что ты дашь мне работу? — все тем же жалобным голоском спросила Саманта.

— Работу?!! — взревел тот. — Да ты с ума сошла! Как бы мне теперь по миру не пойти — репутацию ты мне своей выходкой здорово подмочила!

— Мэтт, мне так жаль… Знаешь, — вдруг оживилась Саманта, которой наскучило играть в кошки-мышки, — я, пожалуй, продам тебе свою фирмочку и соберу пресс-конференцию, чтобы постараться хоть как-то реабилитировать тебя в глазах общественности.

Мэтью Дакстер задумался, а потом воскликнул:

— А это идея, Сэм! Но что ты скажешь репортерам, чтобы раз и навсегда заткнуть им рты?

— О, всего шесть слов.

— Шесть слов? — недоверчиво переспросил Мэтт. — И каких же?

— Я выхожу замуж за Лучано Гранди.

Мэтт долго дышал в трубку, переваривая новость, а потом довольно дружелюбно сказал:

— Ты все-таки обставила меня. Ну и мерзавка же ты, Сэм!

Саманта показала язык своему невидимому собеседнику и весело расхохоталась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Белый танец"

Книги похожие на "Белый танец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хэрриет Гилберт

Хэрриет Гилберт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хэрриет Гилберт - Белый танец"

Отзывы читателей о книге "Белый танец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.