» » » » Дженис Кэйзер - Восторг обретения


Авторские права

Дженис Кэйзер - Восторг обретения

Здесь можно скачать бесплатно "Дженис Кэйзер - Восторг обретения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженис Кэйзер - Восторг обретения
Рейтинг:
Название:
Восторг обретения
Издательство:
Панорама
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0525-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Восторг обретения"

Описание и краткое содержание "Восторг обретения" читать бесплатно онлайн.



Слэйд Катлер, преуспевающий бизнесмен, жил беспечной холостяцкой жизнью. Тридцать шесть лет судьба его хранила и помогала избегать уз брака, которые казались ему весьма обременительными. Но вот, по доброте сердечной, желая помочь родному брату и его супруге, он согласился посетить почтенное медицинское учреждение, призванное помогать бездетным парам. И учреждение помогло, да только не так, как ожидалось. Возможно, существует некий младенец, отцом которого является Слэйд. Поисками этого ребенка решил заняться Катлер, не предполагая, что на этом пути встретит свою настоящую любовь.






Всхлипнув и вытерев платком уголки глаз, Грэйс кивнула, соглашаясь с мужем. Андреа старалась сдержать навернувшиеся слезы.

— Что бы ни случилось, — с волнением сказала она, — вы навсегда останетесь бабушкой и дедушкой Либи. Других у нее все равно нет.

Взволнованная Грэйс, не выдержав, вскочила со стула. Андреа бросилась к ней, и обе заплакали…

Посидев еще немного у Перинов, Андреа поехала домой.


Вся следующая неделя прошла в мучительном ожидании. Андреа, как всегда, ходила на работу, но время шло убийственно медленно. Окружающие с пониманием относились к ее состоянию и старались помочь. Бетани и Роджер пригласили ее с Либи на обед, Жаклин специально заехала, чтобы сходить с ними в кафе. Сидя за столиком, никто из них не говорил ни о Слэйде, ни о тестах, но каждый думал именно об этом.

Слэйд не звонил и не появлялся, хотя в понедельник утром прислал огромный букет с очень смешной открыткой. Андреа боялась, что, услышав его голос, напросится на встречу, поэтому не стала ему звонить, а отправила коротенькую благодарственную записку.

Наконец наступил долгожданный день, когда результаты тестов должны были стать известными. Накануне Андреа почти не спала. Всю ночь она вздыхала и ворочалась с боку на бок, сама не зная, о чем молиться. Как ни странно, но утром она встала совершенно спокойной, готовой смириться с любым окончанием этой истории.

Андреа договорилась с Грэйс, что в этот день она не выйдет на работу. Чтобы как-то убить время, она решила прибраться во дворе. Посадив Либи в манеж, Андреа стала сгребать граблями мусор с цветочных клумб. К полудню пригрело солнце, и ей захотелось выпить лимонаду. Со стаканом в руке она села в качалку и уже почти допила его, когда перед домом остановился «мерседес» Катлера.

Андреа испытала чувство огромного облегчения. Как хорошо, что он приехал провести с ней этот день, который внесет наконец полную ясность. Слэйд выглядел совершенно неотразимым. Его лицо буквально светилось от счастья.

— Я соскучился без тебя, — пожаловался Слэйд, целуя ее и гладя по голове.

— Я так рада, что ты приехал, — шепотом призналась Андреа, крепко обнимая его и вдыхая такой знакомый теперь запах его одеколона.

Недовольная тем, что о ней забыли, Либи захныкала. Она стояла в манеже со сморщенным от плача личиком.

— Что случилось, моя маленькая леди? — поинтересовался Слэйд, присаживаясь на корточки перед манежем. — По-моему, ты сегодня в достаточно боевом настроении, чтобы свершить нечто важное.

— О чем ты, Слэйд? — с удивлением спросила Андреа.

— Думаю, она созрела, чтобы начать ходить.

— Почему ты так думаешь?

— В тот день, когда вы с Жаклин гуляли в саду, я был с Гордоном в кабинете и видел, как вела себя Элизабет. Еще тогда я сказал себе: эта крошка готова, ее нужно только поощрить немного.

— Она пойдет, когда придет время.

— Но время придет скорее, если ему помочь.

Слэйд вынес из дома стул, поставил его на лужайке и предложил Андреа сесть. Потом он отнес Элизабет на несколько шагов в сторону и поставил на ноги. Придерживая девочку за руку, он сказал ей, чтобы она шла к маме. Либи понравилось это предложение, и она после нескольких неудач преодолела пять или шесть шагов, отделявших ее от Андреа. Все пришли в неистовый восторг.

— Черт побери! — щелкнул пальцами Слэйд.

— В чем дело?

— Забыл камеру. Ведь у тебя вряд ли она есть.

Андреа отрицательно покачала головой.

— Ну что мы за родители такие! — шутливо воскликнул Слэйд, садясь на траву. — Такой момент, конечно, надо бы запечатлеть для потомства.

Их глаза встретились, и воцарилось долгое молчание.

— Андреа, я должен сказать тебе что-то очень важное, — с величайшей торжественностью объявил Катлер. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

Андреа от изумления широко распахнула глаза: она никак этого не ожидала. По крайней мере сейчас. Но от его слов сердце у нее радостно забилось. Хотя, с другой стороны, какими бы прекрасными ни были эти слова, разве может она принять его предложение?

— Слэйд, дорогой, что же я могу тебе сейчас ответить? — воскликнула Андреа. — Конечно, я тронута, и мне очень хотелось бы сказать тебе… Но ты же знаешь, предстоит разговор с доктором Эллисоном, который и определит наши дальнейшие отношения.

— Знаю, я все знаю. Именно поэтому и предлагаю тебе руку и сердце сегодня. — Он машинально рвал травинки, разминая их пальцами. — Тебя всегда мучила неуверенность в том, ради чего я хочу быть с тобой — ради тебя самой или из-за Либи. Теперь у тебя не должно оставаться сомнений. Я делаю тебе предложение сейчас, когда окончательно еще не известно, чей она ребенок. Возможно, мы вскоре узнаем, что ее отец Майкл.

От волнения глаза Андреа наполнились слезами.

— Андреа, я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой.

— Это правда? А если выяснится, что Либи все-таки не твоя дочь, как ты будешь себя чувствовать?

— Так же, как любой другой мужчина, который женится на женщине с ребенком. Я хочу жениться на тебе, а не на Либи, хотя и люблю ее как родную дочь. А может, она и есть моя дочь. Во всяком случае, это никак не влияет на мои чувства к тебе.

Андреа встала со стула, Слэйд бросился ей навстречу. Он обнял ее так крепко, что оказавшаяся между ними Либи запищала в знак протеста. Оба засмеялись и расцеловали ребенка.

— Я подумал, что ты сможешь полностью доверять моим чувствам, если я скажу тебе о них именно сейчас.

— Слэйд, я люблю тебя, но мы еще так мало знаем друг друга!

— Если учесть испытания, через которые нам вместе пришлось пройти, то мы знаем друг друга гораздо лучше, чем многие из тех, кто решается на этот шаг. К тому же я доверяю своей интуиции, а она редко меня подводит. И потом, я узнал о тебе что-то очень важное, — то, что у тебя хватает мужества отстаивать свои убеждения.

Андреа улыбнулась, и они снова поцеловались.

— Ты мне еще не ответила, Андреа, — снова заговорил Слэйд. — Скоро приедет доктор Эллисон, и тогда я так и не узнаю, что бы ты сказала, если бы результаты тестов не были известны.

— Я отвечу тебе «да», дорогой. Я выйду за тебя замуж и буду гордиться тем, что я твоя жена.

Эпилог

На вторую годовщину их свадьбы Слэйд повез своих девочек на Виргинские острова. Сначала они хотели оставить Либи с Жаклин и Гордоном, но в конце концов решили взять ее с собой.

Лежа в гамаке под деревьями, Андреа смотрела, как Слэйд и Либи играют в набегающих волнах залива. Они носились взад и вперед, радостно плескаясь в теплой воде. Но черноволосой голубоглазой девочке этого было мало. Она хотела плавать. Со своего наблюдательного пункта Андреа слышала, как Либи умоляла папу позволить ей поплавать.

Слэйд сгреб ее в охапку и понес в воду. Дойдя до того места, где было достаточно глубоко, он взял Либи за руки и опустил лицом в воду. Через несколько секунд она подняла голову и, отплевываясь, сделала несколько вдохов. Девочка нещадно колотила по воде руками и ногами, смеялась, и с каждым днем у нее получалось все лучше и лучше. Слэйд поставил перед собой задачу еще до отъезда домой научить ее плавать.

Не вызывало никаких сомнений, что Элизабет — папина дочка, и Андреа радовалась этому. Ей никогда не надоедало смотреть на них, когда они были вместе. Через несколько лет Либи вырастет и узнает фантастическую историю своего происхождения. Ей расскажут, что ее родители впервые встретились только через год после ее рождения, для того чтобы несколько месяцев спустя пожениться. Она узнает, что дедушка и бабушка, которых она так любит, ей вовсе не родственники и тем не менее души в ней не чают.

Первое время после свадьбы Андреа любила дразнить Слэйда, говоря, что он любит Либи не как дочь, а просто как симпатичную девочку и что ему с самого начала было все равно, чья она на самом деле дочь. На это Слэйд тоже шутя утверждал, что, прежде чем сделать предложение, он позвонил доктору Эллисону и узнал результаты тестов. А еще ему нравилось говорить, что он дал взятку сотрудникам лаборатории, чтобы они объявили нужный ему результат.

Наплававшись, Слэйд и Либи вышли на берег. Как только папа поставил дочку на песок, та пустилась изо всех сил бежать к маме.

— Мамочка! Мамочка! Ты видела, я плавала!

— Да, да, видела. Ты замечательно плавала, — отвечала Андреа, целуя соленое от морской воды личико девочки.

— Как жалко, что ты не можешь плавать, — просияла от похвалы Либи, ласково поглаживая вздувшийся мамин живот.

— Когда малыш родится, тогда и я буду купаться в море.

Неторопливо к ним подошел Слэйд.

— Как чувствует себя наша мама — Большая Медведица? — спросил он, опускаясь на колени перед Андреа.

— Прекрасно, — весело ответила она.

Слэйд наклонился и поцеловал ее в губы. Андреа, улыбнувшись, запустила пальцы в его мокрые волосы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Восторг обретения"

Книги похожие на "Восторг обретения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженис Кэйзер

Дженис Кэйзер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженис Кэйзер - Восторг обретения"

Отзывы читателей о книге "Восторг обретения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.