» » » » Сюзанна Брокман - Самое время для любви


Авторские права

Сюзанна Брокман - Самое время для любви

Здесь можно скачать бесплатно "Сюзанна Брокман - Самое время для любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сюзанна Брокман - Самое время для любви
Рейтинг:
Название:
Самое время для любви
Издательство:
неизвестно
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Самое время для любви"

Описание и краткое содержание "Самое время для любви" читать бесплатно онлайн.



Можно ли спасти любовь, если изменить прошлое?

Одним прекрасным утром в двери Мэгги Уинтроп постучал абсолютно голый, невероятно красивый мужчина…

Чак Делиа Крок прекрасно понимал, что его рассказ о возвращении из будущего, чтобы предотвратить катастрофу и спасти жизнь Мэгги звучит совершенно безумно, но возникшее между ними притяжение давало надежду...

Удастся ли на этот раз переиграть судьбу и завоевать женщину своей мечты?

Сюзанна Брокман заставляет поверить, что можно дерзко менять границы реальности, когда речь идет о настоящей любви…  


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: NatalyNN

Редактура: codeburger






Из всего рассказанного тобой, – глубоко вздохнул Чарльз, – можно сделать вывод, что мое решение продолжить или прекратить разработку перемещений во времени является одним из таких моментов. Незаметным. Внешне незначительным. И все же… бомба в Белом доме, вмешательство «Мастер-9», твоя смерть наконец… – голос сломался и на мгновение смолк.

Мэгги открыла глаза и взглянула на Чарльза. Тот смотрел в пол, глаза растерянные, подбородок окаменел, рот мрачно сжат.

– Мне кажется, – встретился с ней взглядом Чарльз, – что принятие этого решения повлечет за собой очень тяжелые последствия, если мы не сможем каким-то образом изменить путь и направиться в совершенно ином направлении. Если…

Он отвернулся, сосредоточенно прищурился и погрузился в свои мысли.

– Что произошло, когда тебе было семь лет, Чак? – тихонько спросила Мэгги.

Чак. Она машинально назвала его Чаком. Имя вырвалось невольно.

Ее ошибка не осталась незамеченной. Глаза Чарльза понимающе блеснули, губы скривились в подобии улыбки.

Он явно не хотел продолжать. Поерзал на месте. Взъерошил волосы. Обвел взглядом стены, пол, потолок. Пожевал внутреннюю сторону щеки. Потеребил ухо. В очередной раз остановил себя от постукивания пальцами по полу.

– Всего один момент, – наконец сквозь зубы процедил Чарльз, коротко взглянув на собеседницу. – Из тех, что кардинально меняют жизнь.

Мэгги переместилась и села прямо напротив него, протянула правую ногу так, что босая ступня легла на бедро Чарльза. Физический контакт, казалось, его ошеломил, и мгновение мужчина сидел, закрыв глаза, абсолютно неподвижно, словно черпая силу от ее прикосновения.

– Я читал книгу, – прошелестел он настолько тихо, что Мэгги поначалу засомневалась, действительно ли он заговорил. – «Властелин колец» Толкиена. До конца оставалось всего три главы, и я не мог оторваться.

Чарльз опять затих, и Мэгги с ужасом заметила, что в его глазах сверкают непролитые слезы.

– Мой младший брат, – выдавил Чарльз. – Стивен. Он пришел в мою комнату и попросил поиграть с ним в китайские шашки. Но у меня осталось только полчаса до прихода репетитора по математике, мне не терпелось дочитать книгу, поэтому я отказался. Не стал с ним играть. Даже не оторвал глаз от страниц, чтобы с ним поговорить. Просто велел закрыть дверь с той стороны, что он и сделал. Минут через двадцать я услышал сирены. Затем Дэнни Maкалистер – парень, живший ниже по улице, который доставлял газеты, – постучал в двери нашего дома… Боже, это был Стиви. Сирены выли из-за Стиви. Он поехал кататься на своем новеньком велосипеде, пересек Нью-Амстердам-Роуд и попал под грузовик. Братик погиб на месте.


Глава 11

– О, Чарльз, нет, – выдохнула Мэгги.

– Не понимаю, как он там оказался… Ведь мог кататься на своем велосипеде где угодно, кроме как в том глухом переулке. Наверное, Стиви на меня разозлился… – сглотнул Чарльз. – Понятия не имею, как брат там оказался, – повторил он тише. – И теперь уже никогда не узнаю. Он был крайне эмоциональным ребенком. И таким… нелогичным. Ему было уже пять, а он даже читать не умел, только разглядывал картинки доктора Сьюза[5]. Никаких особых дарований... просто счастливый, немного глуоватый малыш. Все его любили, особенно я. С ним было очень легко. Отец хохотал, играя со Стиви в мяч на заднем дворе, а затем заходил ко мне и укоризненно покачивал головой, обнаружив помарки или ошибки в моих математических задачках.

Теперь, когда Чарльз наконец заговорил, слова лились неудержимым потоком.

– Иногда ночью я прокрадывался в спальню Стиви и залезал к нему на верхнюю полку, чтобы поболтать о всякой ерунде и выслушать его лепет о голубях и кроликах. Мне хотелось стать им. Я бы, как он, устраивал пальцами театр теней на стене, выкинув из головы числа и формулы, чтобы освободить место для птичек и зверьков, – коротко и совсем невесело хохотнул Чарльз. – Но так никогда и не стал таким же беззаботным.

Сердце Мэгги билось в горле. Она представляла себе Чарльза – Чака – этого чересчур умного и одаренного ребенка, со слишком усталыми и оценивающими глазами для худенького семилетнего мальчишки.

– А потом – вот так просто – Стиви ушел, – продолжил Чарльз. – Одна-единственная несыгранная партия в китайские шашки. Вот и все, что потребовалось, чтобы наша семья разрушилась. Я отказался с ним играть, и мой брат погиб.

У Чарльза сломался голос, и он отвернулся, чтобы Мэг не заметила, как блестят непролитые слезы.

– Это была не твоя вина, – прошептала она и потянулась, чтобы прикоснуться, но побоялась, что он оттолкнет. – Разве мать с отцом тебе этого не объяснили?

– Отец после несчастья сразу уехал из города, – сообщил Чарльз странно невыразительным тоном.

Он сохранял между ними дистанцию, плечи одеревенели. Но, как ни старался, не смог остановить слезы, заполнившие глаза. Одна капля скатилась по щеке, и он резко, почти грубо ее смахнул.

– Больше я его никогда не видел. А мать… Она пропала. Буквально. Легла в больницу и не хотела вставать с постели. И где-то через четыре месяца умерла. Врачи не говорили, от чего… предполагаю, что от передозировки снотворного.

– О, Чарльз.

Мэгги была в ужасе от лавины трагедий, последовавших за гибелью брата.

– А с тобой что произошло? Кто о тебе заботился?

– Меня отослали на проживание в Нью-Йорк, к пожилому дяде со стороны матери.

– И там экономка испекла для тебя морковный пирог, – добавила Мэг. – И ты его съел, хотя ненавидел.

Именно этот образ, образ маленького сироты разбудил в душе Мэгги безудержный жалостливый порыв и толкнул на край. Она потянулась к Чарльзу, желая утешить, как малыша в крепких объятьях.

Он сначала сопротивлялся, затем повернулся и сжал ее так же сильно.

Родители покинули Чарльза в тот момент, когда он больше всего в них нуждался. Они порознь утонули в эгоистичных собственных страданиях и горе, ничего не припася для оставшегося в живых сына – ни поддержки, ни любви, ни сочувствия. «А если бы уделили ему внимание? – гадала Мэгги. – Если бы кто-то объяснил ему, что это нормально – и плакать, и горевать?»

В свои семь лет Чарльз вряд ли был взрослее обычных детей. Возможно, он и обладал способностями к математике на уровне колледжа, но был всего лишь ребенком.

Мэгги легко могла представить, как он сидит в своей комнате в полном одиночестве в тихом дядином доме, беспрестанно воображая, как бы повернуть время вспять и согласиться поиграть с братиком в эти проклятые китайские шашки…

– Если бы я смогла вернуться в прошлое, – прошептала она, гладя его волосы, спину, грудь. – То обязательно нашла бы тебя. И обняла бы так же крепко, как сейчас, и объяснила бы, что это не твоя вина. Объяснила бы, что можно поплакать… что тебе нужно поплакать. Качала бы в объятьях до тех пор, пока ты не поверил, что кто-то любит тебя… что я люблю тебя.

Чарльз глубоко судорожно вздохнул, стиснул Мэг непослушными руками, потом отпрянул и покосился на ее мокрые от слез щеки.

– Уверен, ты бы мне помогла.

– Я бы велела тебе смотреть на меня.

Мэгги взглянула ему в глаза и бережно погладила лицо.

– Чтобы ты запомнил. Чтобы дождался, когда я снова возникну в твоей жизни. И еще я бы тебе пообещала, что после следующей встречи останусь с тобой… навсегда. Неважно, какую ошибку ты, по твоему мнению, совершил. Неважно, что взял на себя всю ответственность. Неважно, останешься ли ты в «Новых технологиях», пойдешь на медицинский факультет или станешь механиком по стиральным машинам. Я все равно буду любить тебя. Всегда буду любить. И с той минуты, с того момента, когда мы встретимся, – у Мэг дрогнул голос, – единственное, что сможет нас разлучить – это смерть.

Чарльз смотрел на женщину в своих руках, прекрасно понимая, что ее слова предназначены не только для маленького мальчика, которым он был когда-то. Она обращается именно к нему сегодняшнему, а также к человеку, которым он станет.

Что за мощная невероятная штука эта любовь! Безо всяких сложных формул, без какого-либо высокотехнологичного оборудования, вообще без научной базы, любовь Мэгги легко путешествовала во времени. Согревала и того убитого горем ребенка, и его сегодняшнего, и мужчину, которым он станет в будущем. Эта любовь дарила утешение и исцеляла раны, кровоточившие слишком долго.

Чарльз не отрывался от теплых, сострадающих красивых глаз и впервые за долгие годы ощутил спокойствие и умиротворение.

И отчаянную тоску. Он хотел ее сейчас, а не через семь лет. Поднять бы ее подбородок, опустить к ней голову и…

Словно прочитав его мысли, Мэгги легко коснулась его губами.

Чарльз с трудом сдержался, чтобы не притянуть ее ближе, не впиться в сладкий рот и не усилить нежный поцелуй. Боже, как легко было бы ее любить. Глубина ее чувств к нему просто поразительна. Хотелось впитать эту любовь и сохранить ее целиком для себя, только для одного себя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Самое время для любви"

Книги похожие на "Самое время для любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сюзанна Брокман

Сюзанна Брокман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сюзанна Брокман - Самое время для любви"

Отзывы читателей о книге "Самое время для любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.