» » » » Сара Вуд - Игры с поцелуями


Авторские права

Сара Вуд - Игры с поцелуями

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Вуд - Игры с поцелуями" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Вуд - Игры с поцелуями
Рейтинг:
Название:
Игры с поцелуями
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2005
ISBN:
5-05-006190-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игры с поцелуями"

Описание и краткое содержание "Игры с поцелуями" читать бесплатно онлайн.



Для Данте Северини семейное счастье рухнуло в тот день, когда, вернувшись домой из дальней поездки, он узнал от брата, что его жена Миранда пьяна и только что рассталась с любовником.

Забрав сына, оскорбленный Данте уходит из дома.

Миранда же оценивает эту ситуацию иначе.






— Нет!..

— Да! — хором воскликнули они, обменявшись заговорщицкой улыбкой, какой обмениваются родители во всем мире.

— Я поднимусь по лестнице быстрее тебя, — пошел на хитрость Данте.

— Нет! — взвизгнул Карло и побежал во всю прыть, потешно семеня ножонками по мраморному полу, в то время как они делали вид, что пытаются догнать его.

Глядя, как Данте играет с сыном, Миранда чувствовала, что у нее сжимается сердце. Единственные мужчины в ее жизни. Те, кого она любит больше всех на свете. Ей ничего не нужно кроме их любви.

— Я победил! Я победил!

Она увидела радостное личико Карло, который, обхватив ее за ногу, ухитрился поцеловать ее в колено. Маленькая ручка доверчиво скользнула в ее ладонь.

— Ты очень быстрый, — похвалила его Миранда.

От переполнявшей ее любви у нее дрожал голос.

— Лодки! — потребовал Карло, ведя ее в ванную комнату, где Данте, подвернув рукава рубашки до локтей, проверял температуру воды, лившейся в ванну.

— Да-да, сейчас будут лодки, — сказала Миранда.

Она наклонилась, чтобы помочь малышу раздеться, но он решительно оттолкнул ее руку.

— Я сам! Сам!

Как я люблю тебя! — думала Миранда, с улыбкой глядя, как он пытается снять одежду. Она посмотрела на Данте, и на мгновение у нее замерло сердце. Он смотрел на Карло с таким обожанием, что она едва не прослезилась.

— Туда! Туда! — потребовал Карло, проталкиваясь между ними крепким голеньким тельцем.

Данте шумно перевел дыхание и поднял сына в ванну.

Миранда не понимала, что происходит с ней, и с Данте. Но она видела, что Карло веселится, и вместе с Данте попыталась намылить извивавшегося Карло, с энтузиазмом запускавшего лодки по бурным волнам ванной.

— Смотли, мама!

— Вижу, дорогой! — откликнулась она, глядя, как Карло старательно намыливает руку отца.

Маленькие пухленькие пальчики принялись расстегивать рубашку Данте. Миранда, молча, наблюдала за трогательно сосредоточенными усилиями сына, в то время как Данте со смехом подчинился ему.

— Я весь мокрый! — запротестовал он.

— Я тоже моклый! — откликнулся довольный ребенок.

— Ну, тогда нам пора снова стать сухими. У меня для тебя новая сказка, — сказал Данте, поспешно вытирая воду, стекавшую к его пупку.

Миранда подхватила Карло, который весело лопотал что-то. Они вдвоем вытерли его, глядя друг на друга поверх его мокрых кудряшек.

Она импульсивно прижала к себе сына, закрыв глаза, и безмолвно благодаря Бога за то, что снова может видеть, обнимать и любить свое дитя. Ради этого можно выдержать миллионы ссор, долгие часы холодной враждебности.

— Я помогу тебе надеть пижаму, — сказал он, беря штанишки и курточку и поворачивая Карло к себе.

Миранда смотрела, как он медленно просунул ручки Карло в рукава. Усталый малыш прекратил веселую болтовню.

— Ну-ка, иди ко мне!

Данте встал и, подхватив Карло на руки, понес его в спальню. Миранда шла за ними, как во сне. Данте осторожно опустил сына на широкую кровать и, взяв книгу, устроился рядом с ним.

— Мамочка, тоже иди!

Сонный Карло протянул руку ладошкой кверху и несколько раз согнул пальцы в трогательном детском жесте «дай-дай».

Так они укладывались, когда Данте бывал дома. «Сэндвич Карло», вспомнила Миранда, и Данте улыбнулся. Зашелестев шелковой юбкой, она послушно легла с другой стороны от Карло.

— Миая мамочка, — пробормотал Карло, поглаживая мягкую ткань.

Милая мамочка! Как чудесно снова слышать эти слова! Миранда поцеловала сына в мягкую щечку, и он уютно угнездился между ними. Она лежала рядом с ним, пока Данте читал сказку. Карло перестал ворочаться, и сладко уснул.

Миранда чувствовала аромат, исходивший от постельного белья. К нему примешивался запах мужского тела, и она жадно вдыхала его, чувствуя, как он проникает во все поры ее тела. Рука Данте, которой он обнимал сына, коснулась ее, и она прильнула к ней щекой.

Нежно погладив Карло по голове, она подняла глаза на Данте. Они встретились взглядом, и ее голос дрогнул:

— Мы будем глупцами, — тихо прошептала Миранда, видя что Карло заснул, — если пожертвуем всем этим ради бездушного делового соглашения.

Данте отложил книгу и посмотрел на личико Карло. Миранда затаила дыхание, зная, что он обдумывает ее слова. Ради счастья своего ребенка, они готовы сделать все.

Карло. Миранда с обожанием смотрела на сына. Густая бахрома ресниц на хорошеньком смуглом личике. Пухлые губки бантиком. Ее сердце переполнилось любовью.

Данте медленно убрал руку и встал. Не глядя на Миранду, он тихо сказал:

— Пора поговорить.

Она кивнула, осторожно поднялась с кровати и пошла за ним к двери. На площадке Данте внезапно остановился и пробормотал:

— «Радионяня»… я забыл…

Миранда сделала шаг в сторону, чтобы уступить ему дорогу, и он сделал то же самое. Они столкнулись…

Она оказалась в объятиях Данте и почувствовала, как в жадном поцелуе находит выход долго сдерживаемая страсть.

Внутри нее вспыхнуло пламя, и жаркая волна прокатилась по телу. Все будет хорошо! — с ликованием подумала Миранда, когда Данте крепко прижал ее к себе, чувствуя отчаянную потребность ощутить каждую клеточку ее тела.

— Миранда! Миранда! — шептали его губы.

Она почувствовала, что воспаряет к небесам. Сомкнув руки у него на шее, она наслаждалась ощущением шелковистых волос, и знакомым запахом ванили, и мужского тела.

Данте опустил бретельки платья, и принялся покрывать плечи Миранды страстными поцелуями. Его рука потянулась к ложбинке между ее грудями и скользнула в кружевной бюстгальтер.

У нее вырвался вздох, а затем тихий стон удовольствия, когда Данте легонько прикоснулся к ее напрягшемуся соску. Миранда заставила его поднять голову и поцеловала глубоким поцелуем, наслаждаясь искусной лаской Данте, приливами острого желания, и обещанием его напрягшейся плоти.

Должно быть, она распахнула его рубашку, мелькнула у нее мысль, потому что ее руки блуждают по мускулистой груди, которую она знает так хорошо. Тяжелые удары его сердца — чудесное подтверждение, что Данте, как она, испытывает необузданное и неодолимое возбуждение.

Ее сознание отключилось. Как будто, она опьянена наркотиком любви. Когда Данте занимался с ней любовью, она забывала обо всем, теряя собственную волю, и подчиняясь первобытному инстинкту слиться с ним.

Охваченная яростным желанием, Миранда оттолкнула Данте к стене и, извиваясь всем телом, приникла к нему, помня, что это всегда заставляло его терять выдержку.

Почти немедленно он содрогнулся и, глухо застонав, задрал ей юбку и, обхватив за ягодицы, приподнял, прижимая к себе.

Миранда обвила его талию голыми ногами и стянула с себя платье. Данте приник губами к ее груди, лихорадочно расстегивая ее бюстгальтер.

Она сжала ладонями его лицо и поцеловала с медленной и нежной страстью. По телу Миранды пробежала дрожь, когда кружевная преграда пала, и кожа ощутила кожу.

— Я люблю тебя! Люблю! — прошептала она, слыша гулкие удары своего сердца.

Данте окаменел. Отшатнулся, потрясенно глядя на нее.

Зачем она сказала это! Она спугнула его! Данте медленно отпустил ее. Миранда в отчаянии смотрела в его бездонные черные глаза.

Он собирается отвергнуть ее и назвать похотливой шлюхой, в паническом страхе подумала Миранда. Она почувствовала, как стенание, полное страдания и безысходного отчаяния, рвется у нее из груди.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Данте! Данте!

Миранда удивленно моргнула. Кто-то зовет его.

— Это Гвидо! — сердито сказал Данте.

Миранда не знала, сердится ли он на себя за то, что поддался ей, или на Гвидо, который выбрал для своего появления именно этот момент.

— Что?.. — у нее внезапно пересохло в горле. Она, как безумная, поспешно схватила с пола бюстгальтер. — Что он здесь делает?

Торопливо застегивая рубашку, Данте бросил на нее странный взгляд.

— Думаю, что он привез твои вещи из Англии. Тебе нужно привести себя в порядок, — избегая смотреть Миранде в глаза, отрывисто сказал он, приглаживая взлохмаченные волосы, и распахнул дверь, ведущую в спальню. — Будет выглядеть странно, если ты не спустишься вниз, чтобы поблагодарить его.

Закусив губу, она натянула топик и вошла в спальню. Данте посмотрелся в зеркало, проверяя, как он выглядит. Глаза у него горели, дыхание короткими толчками слетало с полуоткрытых губ.

— Данте! — неуверенно окликнула его Миранда.

— Мне надо идти! — прошептал Данте. — Гвидо! Я уже иду! — закричал он брату и поспешно вышел из спальни.

С легким сердцем Миранда, не чуя под собой ног, вбежала к себе в комнату. Напевая, она подкрасила губы, провела щеткой по волосам и улыбнулась своему отражению, думая, что с искрящими глазами и радостью, светящейся внутри нее, она выглядит совсем по-другому.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игры с поцелуями"

Книги похожие на "Игры с поцелуями" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Вуд

Сара Вуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Вуд - Игры с поцелуями"

Отзывы читателей о книге "Игры с поцелуями", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.