» » » » Шейла Мидлер - Крутой обрыв


Авторские права

Шейла Мидлер - Крутой обрыв

Здесь можно скачать бесплатно "Шейла Мидлер - Крутой обрыв" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шейла Мидлер - Крутой обрыв
Рейтинг:
Название:
Крутой обрыв
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1071-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Крутой обрыв"

Описание и краткое содержание "Крутой обрыв" читать бесплатно онлайн.



Приехавшей из провинции наивной девушке жизнь в Лондоне кажется нескончаемой сказкой. А уж когда ее, ни разу не бывавшую за границей, босс берет с собой в командировку на экзотический остров, она чувствует себя чуть ли не небожительницей. Там они становятся мужем и женой — волшебство продолжается. Однако уже на следующее утро после венчания счастливая новобрачная узнает, почему мужчина, которого она любит, женился на ней. Неужели добрая фея отвернулась от своей подопечной?






— Мы найдем время.

Малком Фремм держит меня за руку!

Стараясь вести себя независимо, Долли смотрела куда угодно, только не на спутника. Почему меня так волнует его прикосновение? Это первая в моей жизни зарубежная поездка, а я, вместо того чтобы наслаждаться новизной впечатлений, думаю лишь о том, что Малком держит меня за руку!

Он шел быстро, поворачивая то вправо, то влево, протискиваясь через людской поток. Если я отпущу его руку, тут же потеряюсь — эта мысль заставила Долли еще крепче вцепиться в руку Малкома.

— Все нормально? — спросил он, чуть сбавив темп.

— Если бесконечное петляние по этому людскому лабиринту считать нормальным, то все хорошо.

Малком рассмеялся, с легким удивлением отметив, что сегодня довольно часто предается этому занятию.

— Если мы потеряем друг друга, держите курс на корабли, их мачты видны отовсюду.

Долли посмотрела в сторону порта.

— Но они могут выйти в море.

— Не волнуйтесь, — со спокойной уверенностью сказал Малком. — Я найду вас.

Долли не сомневалась в этом. Такой уж ее босс человек — относится к своим обязанностям очень серьезно.

А кто заботится о нем самом? Конечно, Кэролайн. Она не только личный помощник, но и своего рода мама босса. Однако Кэролайн уехала, и Малком остался без присмотра. Ему даже пришлось самому организовывать эту поездку, что, между прочим, входило в обязанности Долли.

Она ускорила шаг, хотя и так уже бежала трусцой. Малком вел себя как-то странно весь день, и Долли подумала, что это от усталости. Она решила в отсутствие Кэролайн взять на себя заботу о боссе.

Наконец, миновав прилавки со всяким барахлом, они добрались до магазинчика, торгующего приличными товарами.

— Вы привезли с собой костюм для плавания? — спросила Долли Малкома.

— Возможно. Но если нет, то займу у Родерика.

— Лучше купите себе костюм. И без возражений! — Она шутливо погрозила пальцем, когда Малком собрался что-то сказать.

— Да, мэм, — ответил он ей в тон и улыбнулся.

— Уж если мы пришли сюда, купите себе заодно обычную одежду.

— Вы имеете в виду это? — Малком поднял двумя пальцами яркий пестрый галстук.

— Я сказала — обычную, а не кричащую.

Она подвела Малкома к полке с мужскими шортами и рубашками и исчезла.

Долли купила себе пару купальников, а когда примеряла очки, кто-то подошел к ней сзади. Увидев отражение в зеркале, Долли резко обернулась, не веря своим глазам.

— Малком?

На нем были белые шорты и пестрая гавайская рубаха.

— Хорошо или плохо?

— Хорошо, конечно.

Малком взял с полки черные плавки с эмблемой известной компании спортивных товаров.

— А как вам это?

Долли представила босса в плавках и на несколько секунд потеряла дар речи.

— Красивые, — вымолвила она с трудом и выложила свои покупки на стойку перед продавцом. Малком дополнил горку покупок принадлежностями для ныряния — масками, трубками и ластами.

Через полчаса они уже сидели в джипе и направлялись к причалу. Малком проехал мимо лайнеров туда, где покачивались на волне небольшие суда. Он показал на белую яхту.

— Это личный причал Родерика.

Ну разумеется. Человек, владеющий целым островом, должен иметь и собственный причал. Долли поймала себя на том, что ничуть не удивлена, и усмехнулась. Наверное, начала привыкать к красивой жизни. Подбежавший мужчина в белом вытащил их вещи из джипа. Другой помог Долли пройти по мосткам на яхту, где ее приветствовал третий член команды и спросил, не хочет ли она что-нибудь выпить.

— Меня, кажется, балуют, — со смешком сказала она Малкому, но через несколько секунд, когда у нее в руке появился стакан чаю со льдом, поправилась: — Нет, меня определенно балуют.

Малком с улыбкой посмотрел на нее.

— В вашем случае это нетрудно. Хотите спуститься вниз? — предложил он, указав на дверь за ее спиной.

— И не насладиться морским пейзажем? Ни за что. — Долли провела ладонями по надраенным до блеска медным перилам. — Вам тоже стоит остаться на палубе. Это полезно для ваших глаз.

— Каким образом?

— Вы проводите много времени за чтением бесконечных документов. — Долли показала рукой на горизонт, куда клонилось полуденное солнце. — Просто смотрите в туманную даль, и ваши глаза будут отдыхать.

— А что, разве мои глаза нуждаются в отдыхе?

— Да, — твердо ответила она.

Малком с удивлением посмотрел на нее и, казалось, хотел возразить, но, очевидно, передумал и стал послушно смотреть на горизонт. Покосившись, Долли увидела, что он стоит в напряженной позе.

— Постарайтесь расслабиться полностью.

— Я расслаблен.

В этот момент яхта отошла от причала, и Малком покачнулся, не успев схватиться за поручень.

— Вот видите? — сказала Долли, как бы подтверждая правоту своих слов.

Малком промолчал, и она поняла, что переступила границы дозволенного.

— Извините, я не должна…

— Не извиняйтесь. Вы правы. — Малком повернулся к ней. — Я редко расслабляюсь. Мне трудно ничего не делать.

— А вы не думайте о том, что, расслабляясь, ничего не делаете, — посоветовала Долли. — Вы сбрасываете напряжение, а это тоже работа.

— Хороший совет, попробую им воспользоваться. — Малком криво улыбнулся и повернулся к морю.

Долли захотелось помассировать ему плечи, как частенько делал отец ее матери после того, как та заканчивала проверку контрольных работ своих учеников.

Эта мысль так взбудоражила девушку, что она залпом допила остатки чая и поставила стакан на ближайший стул. Ее отношение к Малкому претерпевало опасные и удручающие изменения. Опасные — потому что она не должна испытывать к боссу никаких чувств, кроме уважения, удручающие — потому что она ничего не могла с собой поделать.

— Видите те острова? — спросил Малком, показывая на серо-зеленые силуэты вдали. — Я пытался определить какие — и не смог. Это сводит меня с ума. Пойду посмотрю на карте, которая висит в салоне. — Он повернулся, чтобы уйти.

— Нет-нет, вы никуда не уйдете! — Долли преградила ему путь. — Вы не должны думать о названиях этих островов. Вам надо только смотреть на них.

— Но я хочу знать, на что смотрю.

Долли бросила на него сердитый взгляд.

— Вы просто смотрите на волны и на какие-то острова. Вам не надо напрягаться, чтобы видеть это.

— Но я умею только работать! — Малком почти в отчаянии уставился на Долли. Затем он глубоко вздохнул и прикрыл глаза. — Это была ошибка. Мне не следовало приезжать сюда.

Что я делаю?! — ужаснулась Долли. Как могла забыться настолько, что вообразила, будто я, какая-то Долли Хизер, имею право указывать Малкому Фремму? Какое мне дело, как он живет, во что одевается или как работает?

Долли почувствовала, что лицо пылает от стыда, а на глаза наворачиваются слезы.

— Мистер Фремм… Я должна извиниться…

— Мистер Фремм? — Малком открыл глаза и увидел ее мокрое от слез лицо. — Долли?

Она не смела поднять на него взгляд.

— Я вела себя неправильно, но, надеюсь, вы простите меня. Это все из-за моей неопытности…

Малком взял ее за руку.

— Вы сейчас говорите, как примерная студентка. Я не понимаю, за что вы должны извиняться передо мной.

Долли рискнула посмотреть на него. Малком выглядел озабоченным, но не сердитым.

— За то, что указывала вам, что делать… Я не имела права.

— Имели, как любой другой, и даже больше.

— Нет. — Долли хотела стряхнуть его руку, но Малком провел тыльной стороной другой руки по ее щеке.

— Я расстроил вас, у вас все лицо горит. — Он обнял ее за плечи и с силой сказал: — Я злюсь на себя, а не на вас. Я хотел последовать вашему совету и получить наслаждение от морского пейзажа, но не смог. Не смог. — Малком опустил руки. — Я забыл, что такое отдых, Долли. Как думаете, вы сможете научить меня этому искусству?

Долли подняла на него глаза. Малком сверкнул такой обаятельной улыбкой, что ее губы невольно растянулись в ответ.

— Я попытаюсь, если у нас будет время.

— У нас оно будет, — твердо пообещал он. — Капитан яхты сообщил мне, что Родерик задерживается. Мы будем бездельничать на Ла-Уэста в течение нескольких дней.

11

Остров Ла-Уэста окутал Долли своими волшебными чарами. Другого объяснения она не могла придумать. После того, как Долли осознала потрясающий, невероятный и поразительный факт, что она будет бездельничать на острове в обществе Малкома Фремма и что ее единственной заботой будет помочь ему расслабиться, Лондон перестал существовать для нее. Более того, у нее появилось ощущение, что этого города вообще никогда не было: словно Долли никогда не работала у Малкома, а он не был могущественным человеком.

Ла-Уэста был гористым островом. Вилла Слейтона расположилась на вершине крутого холма. Когда яхта, рассекая бирюзовые волны, приближалась к берегу, лучи уходящего солнца золотили белые стены большого дома.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Крутой обрыв"

Книги похожие на "Крутой обрыв" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шейла Мидлер

Шейла Мидлер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шейла Мидлер - Крутой обрыв"

Отзывы читателей о книге "Крутой обрыв", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.