» » » » Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта


Авторские права

Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта

Здесь можно скачать бесплатно "Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта
Рейтинг:
Название:
Честь Джека Абсолюта
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-47694-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Честь Джека Абсолюта"

Описание и краткое содержание "Честь Джека Абсолюта" читать бесплатно онлайн.



XVIII век. Британия выиграла войну с Францией за колонии в Новом Свете. После капитуляции французских войск в Монреале для лейтенанта английской армии Джека Абсолюта начинается долгий путь домой, в котором его ждут сражения на суше и на море, любовь, предательство, невольное участие в заговоре с целью убийства короля Георга. Невероятные приключения, в которых легко потерять честь, но очень трудно обрести ее вновь.






— Ночью умерли еще двое. Правда, по крайней мере у пятерых кризис уже миновал, и они будут жить. Так что наши дела не так уж плохи. В отличие от них.

Он кивком указал на «Элизу».

— Что ты имеешь в виду? И откуда ты знаешь?

Джек опасался, что ирландец заведет речь о своей провидческой одаренности, которой наделен как седьмой сын седьмого сына или в результате стечения каких-то иных столь же сомнительных обстоятельств, но ответ оказался более прозаичным.

— Как по-твоему, почему Энглдью придерживает ход «Робусты»?

— «Элиза» менее ходкий корабль.

— Так-то оно так. Но матросы говорят мне, что «Элиза» движется еще медленнее, чем должна бы, из-за плохого управления. Линк вообще-то трус и мерзавец, но во всем, что касается моря, ветра и парусов, знает толк. Что-то там происходит, и Энглдью сбавляет ход для того, чтобы попытаться выяснить что.

Он кивнул направо.

— Видишь тень на горизонте? Это не облако, а берег Франции. Нормандия. До Бристоля, можно сказать, рукой подать. Как мне объяснили, если ветер не спадет, через несколько дней будем там.

— В Англии? Дома? — выдохнул Джек и почувствовал в груди трепет.

— В Англии, да. А вот дома ли?..

Тень набежала на глаза Рыжего Хью, подобно тучке, заслоняющей в ясный день солнце.

— Ты, небось, хотел бы прямиком высадиться в Ирландии?

— В Ирландии? — Тень рассеялась, взгляд Хью посветлел. — Ясное дело, хотел бы. Но разве я не затем двадцать лет назад покинул мою бедную родину, чтобы, согласно данной мной клятве, вернуться туда, лишь добившись успеха?

— Но нас ждут призовые деньги. Ты же сам говорил…

— К сожалению, «Робуста» не оказалась плавучей сокровищницей, хотя, не сомневаюсь, окупится она хорошо. Но для меня это капля в море. Дом Макклуни перезаложен уже девять раз. А у меня есть и куча других обязательств. — Он похлопал Джека по плечу. — Что скажешь, парень? Может, нам поместить объявление в «Бристоль рекорд», набрать команду головорезов и податься в каперы. Пожалуй, еще три таких рейса, как этот, и мои старые должки будут выглядеть уже не столь устрашающе, — рассмеялся он. — Ясно ведь, что, как только наша история облетит все таверны, от желающих присоединиться к бравым гренадерам «Нежной Элизы» просто отбою не будет.

Ирландец принялся насвистывать марш.

— Прошу прощения, — возразил Джек, — но если я вообще когда-нибудь снова решусь взойти на борт корабля, то это произойдет очень не скоро. А уж насчет того, чтобы опять считать слонов… — Он поежился.

— Да будет тебе, парень. И ты говоришь это после того, как мы так славно повеселились?

Рыжий Хью улыбнулся Джеку, который поверх его плеча бросил очередной взгляд на «Элизу». «Робуста» явно сбавила скорость, ибо корабль Линка зримо вырос в размерах.

— Хорошенькое веселье, из-за которого можно повиснуть на рее. Разве не это полагается за мятеж в открытом море?

Рыжий Хью посмотрел туда, куда смотрел Джек.

— Спокойно, спокойно. Хороший капитан всегда прислушается к голосу разума. У меня нет в том сомнения.

* * *

Капитан Линк уже не мог прислушиваться к голосу разума. По той простой причине, что он был мертв.

— Вот уж три дня, — сказал взявший на себя командование его судном шотландец Макрэй, прибывший на «Робусту». — Грипп скрутил Линка, да так и не отпустил, невзирая на все хлопоты этого малого.

Он кивнул вниз — на шлюпку, где негр Бараббас отдыхал, суша весла.

— Раб Линка ухаживал за хозяином? — удивился Джек.

— Еще как. Просто не отходил от него. Несмотря на пронзительные вопли, проклятия и — особенно в последнюю пару дней — отчаянное нытье. Я думал, у нашего капитана больше выдержки и самообладания. По правде сказать, так от него было больше шума, чем от любого другого больного.

Хью с Джеком переглянулись, после чего юноша посмотрел вниз, на шлюпку, и как раз в этот момент Бараббас поднял голову. Их глаза встретились на какое-то время. Потом Джек поежился и вздохнул.

— Что же с ним теперь будет? Он останется рабом Линков?

— Странное дело, — покачал головой Макрэй. — Кэп перед смертью отпустил черномазого на свободу. Мы думали, что в таком состоянии он и имени-το своего не напишет, но нет: вольная составлена по всем правилам, а капитанская подпись засвидетельствована корабельным врачом. — Он помолчал, удивленно цокая языком. — Что, знаете ли, малость странно, ведь костоправ и сам уж неделю как мертв. Ну да чего теперь? — покачал головой Макрэй. — Все вышло по Библии. Господин умирает, раб получает свободу. И заметьте, уже как вольный человек выражает желание служить в нашей команде.

С минуту каждый обдумывал сказанное. Наконец Рыжий Хью заговорил:

— Выходит, теперь Линк кормит рыб?

— Нет. Как можно, он же был акционером компании и городским олдерменом, — улыбнулся Макрэй. — Поэтому мы дали ему возможность напоследок упиться ромом, который он так любил. Бедняга законопачен в бочку и плывет к дому в трюме.

Джек искренне попытался найти в ситуации хоть что-то печальное, но ничуть в этом не преуспел.

— Что ж, — сказал он, — по крайней мере, последнее слегка исправляет то зло, которое Линк творил, занимаясь работорговлей.

— Что, парень? То, что он освободил Бараббаса?

— То, что он испортил целую бочку рома, — улыбнулся Джек. — Во всяком случае, никто уж не купит раба за порцию того пойла.

Глава седьмая

ПРИЗРАКИ

Он лежал, привалившись к упавшему дереву и сжимая в руках багинет, хотя не помнил ни как вытащил его, ни даже как, спускаясь вниз по тропе, вышел к этой преграде. Ночь и туман затрудняли обзор, а пальцы, сжимавшие оружие, онемели от холода. Однако звуки — они-то, видимо, и остановили его — делались громче. Скользящие по напластованиям глины шаги приближались снизу, со стороны берега, и слышались все отчетливей. Это, по крайней мере, объясняло, почему оружие у него наготове — он извлек его, повинуясь инстинкту. Ну что ж, инстинкт подскажет ему и как действовать дальше.

И все же, когда он услышал голоса и различил французскую речь, а также гортанный говорок абенаков, инстинкт не сказал ему ровным счетом ничего. К тому же обнаружилось, что он не может двинуться с места. Даже когда Джек невероятным усилием перенес одну ногу через поваленный ствол, когда, казалось, и долг, и необходимость повелевали ему атаковать врагов из засады, тело отказывалось повиноваться. Единственное, на что он оказался способным, — это опустить багинет и вжаться спиной в шероховатые ветви. Может быть, если сделаться очень маленьким, никто его не заметит.

Шаги приблизились, и появился человек. Когда черты идущего проступили во тьме, Джек узнал его, потому что давным-давно на этой самой, ведущей к утесам Квебека тропке он уже встречал этого молодого француза. И запомнил его лицо навсегда. Лицо первого убитого им человека.

Однако сейчас мертвый француз шел мимо, не удостаивая его взглядом. За ним следовали другие. Другие люди, другие… жертвы. Все эти тени, перетекавшие через бревно, пали от его руки. Вот два кавалериста, которых он заколол на равнинах Авраама. Сзади тянулись три абенака. Джек убил их на том же поле, только позднее. Преодолевая преграду, индейцы быстро переговаривались на своем языке. Появились еще трое. Снова французы, но не армейцы. Охотники. Coureurs de Bois, следопыты в мехах и шапках с опущенными ушами: последний все еще держался рукой за торчавшую из груди стрелу. Стрелу, пущенную Джеком и окропившую кровью этого человека сугроб. Однако он здесь, он смеется чему-то вместе со спутниками, поднимающимися по склону. Наконец появились люди, каких он не помнил, но, судя по одеяниям, это были каперы, тоже прошагавшие мимо и удалившиеся во мрак. Джек издал долгий вздох облегчения. Наличие страшных ран, похоже, не причиняло идущим никаких неудобств. Да и вообще все они были живы. И хотя каждого из них Джек сразил, повинуясь необходимости, в честном бою, ради спасения себя самого, своих товарищей или своего побратима, он все равно считал, что лучше бы им оставаться в живых. Так оно, видимо, и обстояло.

Эта мысль вызвала у него короткий смешок. Раз мертвецы живы, так и слава Богу, а ему пора идти дальше, прочь от них, вниз по склону. Он уже начал вставать, когда снова послышались чьи-то шаги, и через ствол перешагнул человек в красном.

Человек, которому не следовало здесь быть, ибо он носил королевский мундир, а Джек не убивал соотечественников, состоящих на королевской службе. А потом он кое-что вспомнил, и, как только это произошло, человек повернулся. Их взгляды встретились.

— Привет, Джек.

— Привет, Крестер.

Теперь воспоминания хлынули бурным потоком. Крестер и Джек. Два кузена, два брата, два Абсолюта. Они росли вместе, но с малых лет не терпели друг друга, и впоследствии детская неприязнь обернулась настоящей враждой, ибо этот хряк Крестер изнасиловал девушку, которую Джек обожал, и Джек воспылал жаждой мести. Они даже было взялись за пистолеты, правда, дуэль двух школяров затмило куда более сногсшибательное событие — поединок, на котором отец Джека убил министра его величества лорда Мельбурн. Но так или иначе, именно та ночь роковым образом повлияла на многие судьбы. Во всяком случае, все прошествовавшие сейчас по тропе люди не погибли бы, не вздумай Крестер Абсолют мимоходом потешить свою ненасытную похоть с юной и в тот момент беззащитной Клотильдой Гвен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Честь Джека Абсолюта"

Книги похожие на "Честь Джека Абсолюта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Крис Хамфрис

Крис Хамфрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Крис Хамфрис - Честь Джека Абсолюта"

Отзывы читателей о книге "Честь Джека Абсолюта", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.