» » » » Ли Бранден - Его прикосновение


Авторские права

Ли Бранден - Его прикосновение

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Бранден - Его прикосновение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ООО «Издательство ACT», год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Бранден - Его прикосновение
Рейтинг:
Название:
Его прикосновение
Автор:
Издательство:
ООО «Издательство ACT»
Год:
2002
ISBN:
5-17-009248-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Его прикосновение"

Описание и краткое содержание "Его прикосновение" читать бесплатно онлайн.



Может ли блестящая горожанка обрести настоящую любовь в дикой сельской глуши? Наверное, это возможно…

Может ли суровый, волевой фермер подарить свое сердце избалованной нью-йоркской неженке? Наверное, возможно и это…

Но — принесет ли такая любовь счастье мужчине и женщине, у которых нет ровно ничего общего? Стоит ли самая пылкая страсть того, чтобы во имя ее полностью оторваться от прошлого? Кто скажет? Кто ответит заранее?

Наверное, РИСКНУТЬ ВСЕ-ТАКИ СТОИТ…






Натан кивнул в сторону большой корзины в противоположном углу крыльца.

— Щепки вон там.

Меган посмотрела в его янтарные глаза. Интересно, сколько времени он уже за ней наблюдает?

— У меня в доме центральное отопление и кондиционер, — произнесла она. — Но все равно спасибо. Я люблю посидеть у камина холодными вечерами.

— Сумка на вид тяжелая. Хотите, я ее донесу, пока вы откроете дверь?

Меган терзалась сомнениями. Может, он все же пришел не насчет земли, а просто, по-соседски? До сих пор он так и не упомянул о цели своего визита. Она могла бы пригласить его в дом и затем выписать ему чек на ту сумму, что задолжала мать.

После этого они могли бы стать друзьями… или наоборот.

— Пакет не тяжелый. Там мой любимый сорт кофе. Не выпить ли нам по чашечке?

— Отличное предложение.

Натан последовал за ней, но на пороге кухни остановился. Он ответил улыбкой на ее взгляд, брошенный украдкой. Он понял, что его присутствие здесь, в ее доме, заставляет Меган испытывать нервозность и дискомфорт.

И страх? Нет, быть того не может. Чего ей бояться? Она вздрогнула, когда он коснулся ее руки, но страха не было в ее небесно-голубых глазах, в которых ничего невозможно прочесть. Нет, тут он опять поторопился. Он читал по глазам, когда в них бушевала буря. Только, наверное, вызвать бурю в этих синих озерах не так легко, и тот раз был исключением. Он помнил их с Меган первую встречу во всех подробностях. Дай ей волю, она бы тогда с радостью зашвырнула его прямо в заросли колючего шиповника.

Меган сварила кофе и разлила его по двум бело-голубым кружкам, постав их на небольшой кухонный стол.

Она смотрела, как он сжал кружку обеими руками, согревая пальцы, как поднес ее, удерживая одной рукой, к губам. У Натана были красивые руки. Руки трудяги, пестующего свою землю. Наверное, эти руки ловко управлялись и с корабельной оснасткой. Интересно, скучает ли он по морю?

— Нед Прайс поведал, что вы служили во флоте.

Натан сделал слишком большой глоток и едва не поперхнулся. Он ничего не сказал, и когда Меган села напротив него за маленький стол у окна. Он немало удивил ее, задав вопрос весьма личного свойства:

— Наоми говорила, что вы замужем. Сейчас вы в разводе, Меган?

Меган понимала, что ей давно бы пора привыкнуть к его нагловато-прямой манере общения и этому пытливому выражению в тигриных глазах. Любопытство — вещь вполне естественная.

— Дэн, мой муж, погиб в горах, катаясь на лыжах.

Меган надеялась, что у Натана Кинкейда хватит такта не развивать тему дальше.

— Мне жаль, — кивнув, произнес Натан, — что вы потеряли мужа.

Теперь, кажется, все становится по своим местам. Она вдова. Вот, наверное, откуда та грусть, которую он заметил в ее взгляде. Грусть и печаль, сродни его собственной.

Меган посмотрела в окно. Семейство воробьев осваивало ту же территорию, что до них облюбовали скворцы.

— Прошло уже три года, — промолвила она, — но время словно остановилось. Не сказать, чтобы я отказалась признать случившееся, но…

Меган замолчала, не закончив мысль.

— Итак, вы решили, что пришло время начинать жизнь сначала, — заметил Натан.

— Моя мать отсюда родом. Она пустила здесь корни. А я — ее отросток.

— Хорошо иметь корни, — сказал он, и глотнул кофе, наблюдая за ней поверх края чашки. — Неплохое место для того, чтобы начинать.

Меган кивнула. Ее немало удивило то, что он понял, отчего она вернулась в Фармвилл. Никто из ее знакомых до сих пор не проявлял понимания в этом вопросе. Она отвела взгляд в сторону, затем снова посмотрела ему в лицо.

— Я родилась в Ричмонде, — пояснила Меган. — Несмотря на то, что я долго жила вдали отсюда, многие тут знают моих родителей и даже припоминают меня. Я не хочу возвращаться туда, где я… сама по себе. — Меган опустила взгляд на руки, которые сложила на коленях, сжав в кулаки.

— И я не могу оставаться в Манхэттене.

Натан тяжело вздохнул.

— Слишком много воспоминаний, — сказал он. — Они преследуют тебя. Подбираются по ночам и не дают покоя днем. Изматывающие, назойливые воспоминания.

— Вы знаете, о чем я говорю, — сочувственно произнесла Меган. — Вам это тоже знакомо.

— Когда Сара умерла… — Он сделал паузу, поставил чашку и положил руки на стол. — Сара не была физически крепкой женщиной и переоценила силы, занимаясь тяжелой работой. Потом она заболела. — Натан разжал пальцы и накрыл ее ладонь своей. — Я знаю, каково вам, Меган.

Сама не замечая того, как переплелись их пальцы, Меган сказала:

— Вам есть о ком заботиться. У вас сын.

Натан кивнул.

— Престон очень переживал смерть матери. Поэтому я старался держать себя в руках. Но мне было тяжело оттого, что приходилось жить в том же доме, в котором мы жили с Сарой. К сожалению, у меня не было выбора, пока был жив отец. Когда он умер, мы переехали. Какое-то время я даже близко к этому месту не подходил. Потом я решил сдавать тот дом внаем. Я понимаю, почему вы покинули Нью-Йорк. Приходит время для перемены мест. — Он едва заметно улыбнулся, прежде чем продолжить. — Не то, чтобы вы все оставляете в прошлом. Просто новое место побуждает вас взглянуть на жизнь по-другому. И сделать наконец шаг в будущее.

«Он понимает», — подумала Меган, тронутая его словами.

— Без Дэна даже Манхэттен кажется пустыней.

Натан заметил, как влага заволокла ее взгляд, и понял, насколько ей больно. Он сам испытывал ту же боль. Не за себя — за нее. Он в конце концов смирился со смертью Сары. Отпустил ее. Но, глядя на Меган, он начинал сомневаться в том, что она способна вот так взять и отпустить прошлое с миром.

Натан не знал, отчего решил открыть душу Меган. Со смерти жены он ни с кем не говорил о своей скорби. Ему хотелось сказать ей, что она не должна цепляться за прошлое, если хочет жить дальше. И ему хотелось еще чего-то. Мягкая линия ее щеки, по-детски полные губы заставляли его… Он отпустил ее руки и откинулся на спинку стула.

Меган встала из-за стола. Сполоснув чашку в раковине, она вернулась к плите и наполнила чашку вновь. Он старался не смотреть на ее бедра, красивой дугой выделявшиеся под юбкой, на гладкие загорелые ноги. Но если он мог управлять своим взглядом, то желание не поддавалось контролю. Натан сжал зубы. Что происходит? Желание, страсть — не лучшие помощники того, кто хочет успокоить женщину.

Меган поставила чашку с кофе на стол. Сев на стул, она взглянула в окно.

— А вот и он! — воскликнула она. — Мой скворец вернулся.

Натан просветлел лицом. Приятно было видеть ее улыбающейся.

— Возле вашего старого колодца на дереве у них целое гнездо. Я заметил его, когда шел к вам. — Откинувшись на спинку, Натан спросил: — Какой он был, ваш муж?

— Дэн был замечательным человеком. Я безгранично уважала его. Он был добрейшей души человек.

Меган отвернулась, затем посмотрела Натану в глаза.

Натан видел, что она действительно любила и, может быть, все еще любит своего покойного мужа. Она вся словно светилась изнутри добрым, теплым светом.

— Он был весьма преуспевающим адвокатом в Нью-Йорке, — продолжала она. — И его успех в бизнесе, как казалось, давал нам право на грандиозные амбиции. — Меган опустила взгляд на руки. — Мы уехали в Аспен отдохнуть и продумать кампанию по продвижению Дэна в сенат.

— Ему нравилась политика?

— Дэн хотел сделать что-то значительное для всех, для страны, внести свой вклад в общее дело, и я очень им гордилась.

— Понимаю.

— Простите, обычно я не говорю так много о Дэне. Но ведь и вы потеряли близкого человека.

— Не надо просить прощения. Что касается меня, то я научился жить с этим. Конечно, приходится поначалу прикладывать некоторые усилия, но время притупляет боль. Как говорится, Меган, жизнь продолжается. Если вам суждено остаться здесь надолго, вы узнаете, что значит засеять поле, увидите, как быстро поднимаются ростки, а затем, проснувшись однажды утром, вдруг обнаружите, что град за ночь обмолотил колосья. Закроете на минуту глаза, а когда откроете их — жизнь станет совсем другой. Но опыт — тоже часть нас. То, чем вы являетесь в эту минуту, есть результат того, что осталось далеко позади. Вы снова вспашете поле, засеете его и, если повезет, доживете до урожая. Урожай будет другой, но и руки, что взлелеяли его, тоже будут другими. — Натан улыбнулся, добавив: — Природа знает секрет компенсации.

— Возможно.

Меган встала и отнесла свою чашку в раковину.

Почему она так внезапно отстранила его? Несколько благословенных минут он явственно ощущал их близость. Он ясно видел, что Меган нужна эта близость не меньше, чем ему самому. Он читал призыв по ее подрагивающим губам. В ее глазах светилось нечто… Это чувство было и ему знакомо: пронзительное и щемящее. Что это? Только печаль? Или желание возместить утраченное? Или получить то, чего у тебя никогда не было?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Его прикосновение"

Книги похожие на "Его прикосновение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Бранден

Ли Бранден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Бранден - Его прикосновение"

Отзывы читателей о книге "Его прикосновение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.