akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать бесплатно онлайн.
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
— Мне пора, — объявила она. — Мери и Гермиона хотят отпраздновать мой день рождения.
— Осторожнее с ними, не кусай, — попросил Рики. — Мне потом будут претензии, что я за тобой не уследил.
Рози скуксилась, попросила не болтать глупости и убежала.
Рассуждая о том, что выполнить ожидания Джимми Поттера о справедливости в печати будет не так просто, и что нормальные люди этого никогда не поймут, Рики продолжал сидеть в гостиной. Конечно, никто к нему с претензиями насчет Рози не подошел. Но, когда появились старосты, с одного взгляда на них становилось ясно, что дела плохи. Лео хмурился, а судя по тому, как подергивалось лицо Доры, она, несомненно, мысленно ругалась.
— А я с самого начала предупреждала, что не надо было идти к МакГонагол, — вслух говорила она Лео, пока они приближались.
— У нас новая обязанность, — предвосхищая вопрос, обратился Лео к Рики. Дора уселась рядом и мрачно кивнула.
— Помочь мне разобраться в проклятии должности? — голос Рики почти сел.
Оба вздрогнули, но лица их просветлели.
— Нет, не настолько серьезно, — не без сожаления сказал Лео. — Нам всего лишь передали почетную привилегию контролировать выпуски газеты активного Джима Поттера.
— Каждую неделю, — кивнула Дора.
Живое воображение Рики тотчас начертало весы; но он затруднялся определиться с тем, чей груз перевесит, его или старост. Да, с Джимми это не столь серьезно, но хлопотно и постоянно. Проклятие хотя бы молчит и само не лезет. Рики даже не знал, что бы такого сказать друзьям в утешение.
— Надеюсь, он со временем все‑таки выдохнется, — попытался ободрить напарницу Лео. — МакГонагол ведь еще в начале года сказала, что поначалу все начинают на ура, а потом им надоедает.
Однако пока Рики не замечал ни малейших симптомов того, что это случится в ближайшее время. А Дора, еще до ужина, едва не рассорилась с Тиффани, поскольку поделилась с ней новостью. И Тиффани, как сразу же выяснилось, газета Поттера нравилась гораздо больше.
— Если Поттер займется газетой, у него не останется времени на квиддич, — рассудила сестра слизеринского капитана. — Ты загружай его как следует, может, сработает.
— Пусть лучше квиддич… хотя, может, ты и права, — процедила Дора. Противостояние интересов родного колледжа и собственных, конечно, вывели ее из себя.
В это время Мирра, кузина Эйвери с четвертого курса, прошла мимо и поздоровалась с Дорой. Та кивнула уж очень неохотно, так что Рики, помня прошлогоднюю активность Мирры, насторожился.
— Что ей от тебя надо? — вполголоса спросил он у Доры. Он считал, что обязан выяснить заранее, если вдруг внучка миссис Дуглас снова вздумает добиваться расположения Артура безобразными методами, как в прошлом году.
— Наверное, просто выражает мне, как старосте, свое почтение, — пожала плечами Дора. — Между прочим, она, кажется, нашла к Уизли подход. Написала ему два письма за лето, и он ей ответил.
— Артур ничего не говорил, — сказал Рики, и Лео, удивленный, тоже вопросительно повернулся к Доре.
— Это ли не доказательство, — рассудила она и принялась деловито ворошить свои старые тетради.
«Постоянно у гриффиндорцев что‑нибудь случается», — отметил Рики.
Он так и не успел решить, следует ли навещать юного Поттера, поскольку тот появился за ужином без всяких видимых повреждений. Дора решительно отсоветовала к нему приближаться, пока он за столом в окружении товарищей по колледжу: слишком свеж был в памяти утренний эпизод с Рози. Лео через Ральфа попросил передать наилучшие пожелания от слизеринцев, и на том маленький скнадал с поздравлением можно было закрывать. Но история «Молнии» и Джима–репортера, как выяснилось, вовсю продолжалась.
Назавтра, войдя в штаб, Рики обнаружил всех старост и Джима и, понятно, предположил, что тот что‑то натворил. Но, как коротко объяснила Селена, старосты «Гриффиндора» сами вызвали Джима, чтобы сообщить ему о необходимости приносить на утверждение его печатные шедевры. Однако вместе с ним явился и Тони Филипс, которого Рики поначалу не заметил; тот выслушивал все замечания старост с ехидством, явно полагая, что тем самым поддерживает своего юного друга.
К приходу Рики Джим как раз вовсю демонстрировал, что на выходку Рози все еще дуется.
— Ты же старался для Рози, — напомнила Дора. — Разве джентльмен станет писать стихи кому попало?
— Но я же не знал, что она такая противная! — заявил Джим.
Рики тут же представил, что, будь в комнате дядюшка Гарри, наверняка уличил бы сына в непоследовательности, напомнив, как долго они с Рози знакомы, и вряд ли он чего‑то о ней не знает. Однако Рики решился использовать этот случай для назидания и тем попытаться облегчить жизнь старост.
— Рози, между прочим, очень много пользы тебе принесла тем, что тебя цапнула, — строго произнес он.
Джим моментально проникся к нему антипатией и даже открыл рот, чтоб достойно ответить. Но передумал и сделал вид, что очень интересуется погодой за окном, которую Рики как раз некстати заслонил спиной.
— Да–да, — сам с собой согласился Рики. — Она наглядно показала, что с тобой может случиться, если продолжишь писать про людей разные разности.
Филипс, вначале внимающий демонстративно кисло, вдруг воодушевился.
— И правда, — сказал он Джиму. — Не всем нравится, когда про них пишут правду! Получается, эта обидчивая Гойл еще мягко с тобой обошлась.
Притом, сам Тони поначалу не замечал, как неодобрительно присутствующие старосты воспринимают его речения. А поняв, принялся с достоинством их игнорировать.
— Но надо уметь постоять за свои убеждения, я так считаю, — закончил Филипс, и не мог бы лучше Джимми подначить.
В общем, предстоящий контроль не только не внушил Джиму сколько‑нибудь благоразумия, а, напротив, раззадорил его пыл. Он твердо заявил, что будет продолжать выпускать газету каждую неделю, и подумает, «как улучшить ее правдивость, причем улучшить по–моему!».
Впрочем, сразу он ничего не натворил, и новый номер пока не показывал, так что повседневные дела отвлекли старост от их новой обязанности. Несколько дней спустя Рики с товарищами, как обычно, пришел в Большой зал на завтрак.
— Глядите, новшество, — вдруг объявила Дора и кивнула в сторону гриффиндорского стола.
Только благодаря этому слизеринцы сразу заметили, что в Большом зале появился почтовый ящик. «Для вопросов читателей», — прочел Рики поверх изогнутой желтой линии. Приглядевшись, он с запозданием разобрался, что эта знакомая эмблема газеты Джима, изображающая молнию.
— Мне Дик сказал, это Малфой ему объяснила, что лучше так, чем ждать, когда к нему подойдут и спросят, — продолжала пояснять Дора, пока Рики косился на ящик, надеясь увидеть, как кто‑нибудь подойдет туда. — А наша милая Рози отсоветовала ставить урну, потому что решила, что туда станут швырять всякий мусор. Вот Поттер и выпросил у директора эту штуку, раз уж он натравил нас на его газету, — последние слова она произнесла, явно передразнивая.
«Разумно. Урну с мусором Рози бы кому‑нибудь на голову надела», — предположил Рики.
Во всяком случае, Джимми в своей увлеченности не забывал прислушиваться к самым разным советчикам. А это значило, что его «неудержимый талант все же восприимчив к разумным предложениям», — как несколько витиевато выразился Дик.
— Надеюсь, и ты так же поступишь, — назидательно обратился Лео к Рики по дороге в библиотеку, и пояснил. — Я насчет писем и совета профессора Дамблдора.
Рики даже обиделся; вот уж не ждал он, чтоб его сравнивали с сыном дядюшки Гарри!
— У меня повод серьезнее, — возразил он сухо. — Это ты потому стал так хорошо понимать директора, что самому приходится контролировать обормота?
— Если бы это было главной проблемой, — нахмурился лучший друг. — Ты сам знаешь, к сожалению, существует и другая пресса, не подконтрольная никому из нас.
Рики тоже невольно нахмурился. Он помнил, что Темный лорд пытался наладить свою сеть информации, даже листовки в свое время распространял по «Хогвартсу», но не преуспел в этом. Последнее предупреждение Лео не было, разумеется, созвучно интересам Волдеморта, но со стороны могло быть воспринято именно так.
— Говори тише, — попросил Рики друга. — Если кто услышит тебя — вот и готовый репортаж.
Как водится, очередной гадости с этой стороны не пришлось долго ждать. Когда в субботу он, позволив себе по случаю выходного слегка проспать, явился в Большой зал, многие листали «Пророк». Учитывая, что никто на него не косился, Рики предположил, что содержание номера его, к счастью, не касается. Но его взгляд случайно зацепил несколько слов на первой полосе. Заметив это, Лео немедленно развернул свой экземпляр, и сразу нахмурился.
— «Бывшая служащая Министерства на пенсии намерена основать общественное движение «За справедливость!»», — прочел он, постепенно понижая голос.
— Долорес Амбридж никак не желает покоя. Требует усилить наказания для Упивающихся смертью и всех, кто «с ними так или иначе связан», — тихо процитировал Лео.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Книги похожие на "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Пятое Колесо", комментарии и мнения людей о произведении.