» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Наследники Врагов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.



Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…






— Да, понятно. Никогда еще я не чувствовал себя таким придурком, как в этом году, — сказал Рики.

— А больше так и не повторится, — уверил его Эди. — Мой кузен Сириус через год идет в школу. Но это будет после нас.

— Гриззи выходит на следующий год, — добавил Артур.

— Но, я надеюсь, она‑то будет в «Гриффиндоре», — вскинулся Эдгар.

В штабе они оставались долго, пока не обнаружили, что время неумолимо движется к отбою. Когда все расходились, Рики подошел к Селене и пригласил ее прогуляться завтра возле озера. И наутро они, захватив бутерброды, вышли на солнце.

Погода стояла неустойчивая, но все же солнце то и дело выглядывало из‑за туч, и тогда водная гладь переливалась всеми цветами радуги. Девушка заговорила первой.

— Я хотела бы, чтобы ты мне рассказал, что произошло возле болота. Странно, но мы до сих пор не говорили об этом.

Слизеринцу, как оказалось, непросто далось выполнение ее просьбы. В который раз он убедился, что даже очень страшные вещи не задерживаются в голове надолго. Тем более, сейчас, в «Хогвартсе», рядом с Селеной, ему вообще с трудом верилось, что существуют угроза и проблемы.

— Спасибо, что ты попросила русалок, — сказал Рики, завершая свой рассказ. — Каждый год ты нас выручаешь.

Селена низко наклонила голову, и парень удивленно заметил, что она прячет улыбку.

— Можно узнать, что тебя забавляет? — спросил он.

— Думаешь, они бы меня послушали? — усмехнулась Селена. — Я ведь всего лишь человек, помнишь? — и, не давая ему запротестовать, она добавила: — Их попросил твой итальянский друг.

— Барон?! — вырвалось у Рики. — А разве он может?

— Мы ничего не знаем о цивилизации русалок, — вздохнула Селена. — Если бы я изучала уход за магическими существами, я бы, конечно, написала про них курсовую, а так, может, людям и не надо слишком много знать.

Они дошли до камышей, покачивающихся в том самом месте, где Рики и его друзья, опекаемые Верховной дамой, высадились в ту ночь.

— Казалось, всю жизнь бы тут загорал, — вздохнул Рики.

С прогулки его выдернул, однако, Хагрид, проинформировав своим громовым голосом всю округу, что прибывший в школу мистер Поттер желает видеть своего крестника. В этом году они общались довольно редко, так что Рики воспринял это, как должное.

Крестный отец ожидал его в учительской, где, кроме них, никого больше не было. Это было первое, что насторожило Рики. Второе — то, что дядя Гарри поздоровался с ним довольно прохладно. Крестник давно его не видел, и теперь, вблизи, при солнечном свете, вынужден был признать, что Поттеру довелось понервничать, причем в течение длительного времени. Теперь же он был на взводе — с ним, очевидно, что‑то случилось еще сегодня. Все это заставило парня насторожиться.

— Я вынужден все же поговорить с тобой, Ричард, о вашей милой прогулке по болоту с участием моего сына, — сказал дядя Гарри, кивком предлагая Рики присесть. Сам он тут же отошел от окна и расположился в кресле, которое обычно занимала профессор МакГонагол. Крестник разместился напротив.

— Я верю, что Вы вынуждены, — согласился Рики. — Судя по выражению Вашего лица, вряд ли Вам этого очень хочется.

— Не вижу причин для язвительности, — едко заметил дядюшка Гарри. — Хотя, признаюсь, мне стало проще с тобой после того, как мы перестали притворяться. Было бы еще проще, если бы ты вел себя честнее. Между прочим, именно мне выпала обязанность решать твои проблемы. А вокруг тебя много проблем.

— Я сожалею, — ответил Рики.

— Не сожалей! — рявкнул Поттер. — Лучше предупреждай! Двадцать два разыскиваемых преступника вернулись в Азкабан.

Он сделал какой‑то неопределенный жест рукой, в то время как Рики застыл на месте. И дело было не только в неожиданной вспышке крестного. Выбор Упивающихся смертью моментально перенес его в тот ночной разговор, который, казалось, состоялся так давно, и Рики ведь был уверен, что не придется больше о нем вспомнить. Он знал со слов Стена, что часть старой гвардии откололась от мстителей, но не думал, чтоб другая часть захотела обратно в Азкабан. Невзирая на то, что он, собственно, на это и надеялся, новость была подобна взрыву бомбы.

— И Вы полагаете, я имею к этому отношение? — быстро спросил Рики, просчитывая, насколько необходимо и эффективно будет притворство.

Дядя Гарри испустил глубокий вздох.

— На этот раз я точно знаю, что имеешь, — сказал он. — Они подошли к Министерству магии и ждали у входа для посетителей. Министр встретился с ними лично. Они ему сказали, Ричард, что их убедил ты. Поэтому леди Гермиона рассказала мне, как на самом деле все было.

Во время паузы они долго смотрели друг на друга. Либо Поттер так и не овладел искусством сокрытия мыслей, либо и не старался их скрыть, но Рики легко мог понять его. Сейчас герой думал о себе — и в связи с этим злился на Рики и всех, кто с ним, за то, что ему, Поттеру, приходится в Министерстве действовать вслепую.

— Вы полагаете, я повел себя неверно? — спросил Рики.

— Нет, — сказал Поттер. — Как раз в том, как ты себя повел с ними, я тебя и не упрекаю.

Признавая его правоту, Рики не видел, тем не менее, смысла в том, чтобы сейчас сожалеть о чем бы то ни было. Он знал, Поттер не ждет извинений с его стороны, но все же произнес их — так было правильнее. И, только когда дядя Гарри сердито отмахнулся, Рики решился поинтересоваться тем, что было для него действительно важно.

— У них будет шанс на возвращение к нормальной жизни? — спросил он.

Бесконечное удивление на лице Гарри Поттера просигнализировало ему, что он сболтнул, пожалуй, лишнее, хотя Рики пока не мог понять, что именно.

— Эдгара, моего племянника, тоже заботит этот вопрос, — проинформировал крестный отец.

«И ты считаешь, это мое дурное влияние», — догадался Рики.

— У него далеко идущие профессиональные планы в этой области, — кивнул он Поттеру. — Я сам узнал не так давно и был потрясен, насколько Эди серьезен.

— Ничего не знаю насчет его планов, к сожалению, — признал Поттер. — Он почему‑то не говорит об этом ни со мной, ни с родителями. Но он писал мне, и даже с министром говорил прошлым летом, что следует заменить пожизненное заключение в Азкабане чем‑то, что будет стимулировать этих типов к возращению в нормальное колдовское общество. Знаешь, министр и в самом деле пересмотрел сроки заключения. Так что — да, шансы у них есть.

— Это благородно со стороны министра, — сказал Рики.

— Безусловно. Но его благородство, и его власть имеют пределы. Я не могу ручаться за то, что именно появится в газетах завтра, так и знай, — с мрачным удовольствием произнес Поттер. — Между прочим, Амос Дигорри дал разрешение взять интервью у твоих приятелей из старой гвардии.

— Скандальная слава? Я готов, — сказал Рики.

И тут — слизеринец мог бы в этом поклясться — в глазах Поттера промелькнуло сочувствие.

— Перестаньте, дядя Гарри! Я же знаю, что это когда‑нибудь начнется, — фыркнул Рики.

— Да, наверное, лучше сейчас, — согласился крестный. — Тебе будет проще, пока ты в школе. Здесь, — Поттер обвел глазами стены и потолок, — ты можешь чувствовать поддержку.

— Думаю, Вы в свое время обрели ее как раз в «Хогвартсе», — заметил Рики.

— Мне повезло. На моем пути встретились великие маги. Такие, как Альбус Дамблдор.

— Да, он, конечно, уникальная личность, — сварливо согласился ученик. — И все же, почему Вы так хотите, чтобы Альбус Дамблдор вечно находился на этом посту? Я вижу, именно этого Вы хотите.

— Ты слишком молод, чтобы понять это, Ричард.

«Вот фраза, достойная Гарри Поттера. Скоро он получит титул «Мистер Благоразумие»», — подумал воспитанник.

— Я все‑таки попробую понять, дядя Гарри, если Вы объясните мне, в чем дело, — предложил он. — Не обещаю, конечно, что мне ума хватит, но я буду стараться.

— К чему весь этот сарказм, Рики? — молвил Поттер устало. — Воспитывают не только люди. Воспитывают идеи.

— А Дамблдор — воплощение идеи?

— Да, — кивнул крестный отец. — Очень трудно сочетать справедливость и милосердие. А он старался делать это.

— Кто? Старый параноик? — брякнул Рики, не подумав, и только собирался согласиться, потому что Поттер был, пожалуй, в принципе прав, как последовало возмущение крестного отца.

— Не смей о нем так говорить! — вспылил Поттер.

С нотацией Рики пришлось смириться; он не возражал, признавая, что сам виноват. «И с чего меня потянуло сказать ему правду?» — подумал он, мрачно косясь на крестного отца.

— Дамблдор был прав, когда не ждал от тебя большой ответственности! — продолжал бушевать дядя Гарри. — Одна история с Шанпайком чего стоит!

Рики вскинулся.

— Мерлин, ты что думал, он так просто перейдет границу? — произнес Поттер, не без злорадства отмечая смятение крестника. — Все‑таки Снейп к тебе снисходителен сверх меры! Я долго понять не мог, почему он настаивает, чтобы мы пропустили твоего верного слугу! Видите ли, так надо! Давно я с ним не ругался, а все почему, спрашивается?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.