Туркменские народные сказки - Проданный сон.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проданный сон."
Описание и краткое содержание "Проданный сон." читать бесплатно онлайн.
Сборник содержит разнообразные увлекательные сказки, характерные для туркменского фольклора. Большинство сказок впервые издается на русском языке. Сборник рассчитан на широкие круги взрослых читателей.
— Я ничего не видел, я заснул, — отвечал он.
На следующее утро спрятался другой брат, но и он заснул. Наконец остался караулить самый младший брат. Он слегка порезал себе ногу, посыпал это место солью и от боли не мог уснуть.
И вот когда он так сидел, вдруг вошла девушка и, постирав одежду, принялась готовить еду. Тогда брат вышел из угла, в котором прятался, и спросил:
— Ты человек или дух?
— Я не дух, я ваша сестра, — отвечала Ак-Памык.
Так они познакомились. Вернулись другие братья и очень обрадовались, что у них есть сестра.
— Оставайся жить в нашей пещере! — сказали они Ак-Памык.
Братья приносили с охоты мясо и очень заботились о своей сестре. Однажды они снова ушли на охоту, а Ак-Памык отправилась к источнику. Когда она вернулась, то оказалось, что огонь в очаге погас. «Что делать?» — подумала Ак-Памык. Она вышла наружу, огляделась вокруг и заметила вдалеке дымок. «Возьму там огня», — решила Ак-Памык и отправилась туда. Вошла она в дом, поздоровалась, а в доме жил старый, седой дэв. Увидел он Ак-Памык и сказал:
— Если бы ты со мной не поздоровалась, я бы тебя в два счета проглотил. Подойди, ягненочек, да поищи у меня в голове.
Вот Ак-Памык поискала немножко у него в голове и сказала:
— Я пришла за огнем. Если у тебя есть, дай мне!
— Держи свой подол, — отвечал дэв.
Ак-Памык подставила подол. Дэв положил туда углей, золы, а сверху — огня и сказал:
— Иди, дочка, будь здорова!
Забрала Ак-Памык огонь и пошла назад. А в ее подоле от огня образовалась дыра, и из нее понемногу сыпалась зола, отмечая след. Ак-Памык этого не знала. Она вернулась в пещеру, приготовила еду. Потом пришли братья.
Наутро братья опять отправились в горы. А дэв выследил Ак-Памык по золе и пришел к пещере. Ак-Памык заметила его еще издали. Она заперла дверь и стала ждать. Тогда дэв сказал ей:
— Просунь сквозь дверь палец!
Ак-Памык просунула палец. Дэв крепко ухватил его, прокусил зубами и стал сосать кровь.
— Если скажешь об этом братьям, съем тебя! — пригрозил потом дэв и ушел.
Ак-Памык очень испугалась и ничего не сказала братьям. А дэв стал приходить каждый день и сосать у нее из пальца кровь. Ак-Памык худела день от дня.
— Эй, козочка, что с тобой? — спрашивали ее братья.
Ак-Памык ничего не отвечала. Тогда братья сговорились:
— Давайте спрячемся где-нибудь и узнаем, в чем дело.
И вот, вместо того чтобы пойти на охоту, они спрятались и притаились. Ак-Памык переделала все дела, заперла дверь и стала ждать. В обычное время, как всегда, пришел дэв, который уже привык постоянно сосать кровь, и закричал:
— Открой дверь!
Тогда семь братьев бросились с семи сторон на дэва и изрубили его на тысячу кусков. Стоны дэва донеслись до неба. А братья подошли к Ак-Памык и сказали:
— Мы убили врага. Почему ты раньше нам ничего не говорила? Надо было давно рассказать! Теперь ничего не бойся.
А через месяц ночью к семерым братьям пришли дэвы — друзья убитого и убили всех братьев. Ак-Памык забралась в шкуру льва, и дэвы ее не заметили. Напившись крови братьев, дэвы вернулись в свои селения. А Ак-Памык накрыла трупы братьев чем пришлось, села на коня и поехала от города к городу, от селения к селению расспрашивать старых людей:
— Есть ли способ оживить моих братьев или нет?
И все люди отвечали:
— Видно, такого способа нет.
Наконец встретила Ак-Памык одного старика, и он сказал ей:
— Оживить твоих братьев можно, но только это очень, очень трудно.
— Пусть трудно, дедушка, ты лишь расскажи как? — попросила Ак-Памык.
И старик рассказал:
— Есть верблюдица, которую зовут Ак-Мая. Если ее молоком побрызгать на братьев, они тотчас же оживут.[73] Но только Ак-Мая — людоедка. Как только увидит тебя, съест непременно. Вот верблюжонок ее — тот людей любит. Если ты хочешь добыть молока, возьми с собой тыкву.[74]
— Спаси тебя бог! — сказала Ак-Памык старику, попрощалась с ним и пошла искать верблюдицу Ак-Мая.
Вот пришла она в одно ущелье, глядь — а здесь бродит верблюжонок.
— Ты чей верблюжонок? — спросила Ак-Памык.
— Я верблюжонок Ак-Мая, — ответил он.
— Ну, тогда подойди ко мне, — сказала Ак-Памык верблюжонку.
Услышав это, он вприпрыжку подбежал к Ак-Памык. Она погладила его и поцеловала, а потом сказала, зачем сюда пришла.
— Ладно, — отвечал верблюжонок, — но если об этом узнает моя мать, она съест и тебя и меня. Полезай ко мне под брюхо. Я стану сосать и налью молока в твою тыкву.
Ак-Памык согласилась и залезла верблюжонку под брюхо.
— Нет ли возле нас людей, почему-то я слышу запах человека? — спросила верблюдица Ак-Мая.
— Да тут и птица не может пролететь, — отвечал верблюжонок, — как же сюда попадет человек?
— Нет, дитя мое, должно быть, все-таки кто-то есть, я чувствую запах человека, — сказала Ак-Мая.
— Я пришел издалека и никого не встретил, — отвечал верблюжонок.
Вот тыква Ак-Памык наполнилась молоком, верблюжонок оторвался от матери и отошел. Когда Ак-Памык была уже возле своего коня, верблюдица Ак-Мая заметила ее и громко закричала. Ак-Памык с трудом села на коня и помчалась. Верблюдица бросилась ей вдогонку, но так и не сумела ее догнать.
Тогда верблюдица сказала:
— Стань черным камнем, мое дитя! — и заколдовала своего верблюжонка. Говорят, став черным камнем, он, бедный, и сейчас еще стоит на дороге в Мекку!
О ком теперь послушать новостей? Послушай-ка об Ак-Памык.
Ак-Памык вернулась в свою пещеру, собрала кости братьев, разложила по местам и полила молоком верблюдицы Ак-Мая. Братья поднялись, зевая и чихая.
— Ох, долго же мы спали! — сказали они.
— Если бы не я, вы спали бы до дня воскресения из мертвых, — проговорила Ак-Памык и потом рассказала по порядку все, что случилось.
— Большое тебе спасибо, дорогая сестра, — сказали братья.
А потом Ак-Памык вскипятила чай и позвала братьев:
— Садитесь, пейте!
Так, семеро братьев зажили снова, проводя свои дни в охоте. Каждый из них взял себе жену и устроил той. Братья продолжали любить сестру по-прежнему, но их жены невзлюбили Ак-Памык.
— Нас так не любят, как ее, — говорили жены. — Давайте-ка что-нибудь придумаем.
Но жена самого младшего брата Ак-Памык сказала:
— Нет, я не согласна. Ак-Памык меня очень любит, и я ее тоже очень люблю.
Тогда другие жены сказали:
— Уходи! Не хочешь действовать с нами заодно, так не мешай. А помешаешь — погибнешь!
Испугалась несчастная и никому не сказала ни слова.
А шесть жен заколдовали Ак-Памык и сделали ее немой. День ото дня Ак-Памык чахла.
— Милая сестра, что с тобой? — с тревогой спрашивали ее братья.
Но Ак-Памык ничего не могла ответить. Тогда одна из жен сказала:
— Не спрашивайте у нее, что с ней. Это я знаю.
— Если знаешь, так скажи нам, чтоб и мы знали, — попросили братья.
— Ак-Памык нужен муж, ее сердечку дело нужно, — отвечала она.
— Что ж, отдадим ее за того, кто ей нравится, — сказали тогда братья.
А женщина тут и говорит:
— Посадите ее на верблюда и отправьте в степь. Кто ей понравится, за того она и выйдет.
Братья посадили Ак-Памык на верблюда и пустили его в степь. Ак-Памык ехала задумавшись. В это же время в путь вышли сын падишаха и сын везира. Смотрят они — виднеется что-то черное. Тогда сын падишаха сказал:
— У того черного, что виднеется, я беру себе верх.
— А я возьму низ, — сказал сын везира.
Подъехали они и видят — на верблюде сидит девушка.
— Ты человек или дух? — спросили они у девушки.
Но та не издала ни звука.
— Откуда и куда ты едешь? — спросили они.
Ответа нет. Тогда сын падишаха сказал:
— Ну, хоть ты ничего не отвечаешь, а со мной поедешь.
Так сын падишаха вместе с девушкой приехал в свой город и потом на ней женился.
Прошел год, и у них родился сын. В тот день, когда у Ак-Памык родился сын, она заговорила. Когда сын падишаха увидел, что Ак-Памык наконец перестала быть немой, он очень этому обрадовался. Стала жить Ак-Памык, не ведая печали. Вот только иногда ей хотелось повидать своих братьев. Так прошло четырнадцать лет.
Однажды Ак-Памык сделала своему сыну золотые бабки и, позвав его к себе, сказала:
— Когда ты будешь кидать бабки, приговаривай так:
Я племянник шести дядей,[75]
Их сестрица — моя мать.
Вышел с бабкой золотой я,
Чтоб за дядей покидать.
Младший дядя мой — Байрам,
За Байрама кину сам.
О ком теперь послушать новостей? Теперь нужно послушать о братьях Ак-Памык.
Каждый день, приходя с охоты, братья Ак-Памык говорили о ней:
— Ак-Памык сделала нам добро, а мы посадили ее на верблюда и сказали: «Поезжай себе!» Прошло уже четырнадцать лет. Жива ли она или умерла? Мы этого не знаем. Давайте-ка отправимся каждый в какой-нибудь город да поищем ее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проданный сон."
Книги похожие на "Проданный сон." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Туркменские народные сказки - Проданный сон."
Отзывы читателей о книге "Проданный сон.", комментарии и мнения людей о произведении.