Эрнест Капандю - Рыцарь Курятника

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Рыцарь Курятника"
Описание и краткое содержание "Рыцарь Курятника" читать бесплатно онлайн.
В романе популярного французского писателя Э. Капандю (1826–1868) «Рыцарь курятника» описываются события истории Франции XVIII века во времена правления Людовика XV. На фоне нравов и обычаев изображаемой эпохи с участием подлинных исторических лиц разворачивается острый сюжет борьбы против несправедливости и алчности власть имущих.
— Бедняжка, какая ужасная рана!
— Она не приходит в себя!
— Она теряет кровь!
— Ее надо перевязать…
— Надо послать за доктором! Скорее! За доктором!
Все женщины говорили в один голос, высказывая желание помочь раненой.
— Я пошлю за Кене, — сказал герцог де Ри-швльв.
Он выбежал из комнаты и позвал:
— Норман!
Тотчас явился высокий лакей в ливрее герцога.
— Поезжай в карете за доктором Кене, — сказал герцог, — передай ему, что я прошу приехать сейчас, и привези его, не теряя ни секунды. Скажи Левелье, чтобы он скакал во всю прыть!
Лакей бросился к лестнице и исчез. Ришелье вернулся в будуар, где Камарго уже приготовила постель для раненой.
— Господа! Оставьте нас с этой девушкой, мы попытаемся остановить кровь и привести раненую в чувство, — распорядилась Кино.
Мужчины перешли в гостиную.
— Что же означает это происшествие? — спросил герцог де Бриссак.
— Дочь Даже, придворного парикмахера, ранена на улице Тампль… — прибавил Креки.
— Даже живет на улице Сент-Оноре, — заметил Ликсен.
— Но кто был с этой молодой девушкой?
— Без сомнения, она была одна, — сказал Таванн, — по крайней мере, мы никого не видели, и я не заметил на снегу никаких следов.
— В каком положении вы ее нашли? — спросил Ришелье.
— Когда я ее заметил, — ответил Таванн, — она лежала на снегу, напротив особняка Субиз, и тихо стонала.
— И возле нее все было в крови? — спросил Ликсен.
— Да, но эти кровавые пятна были только вокруг тела и никуда не вели, следовательно, девушку ранили на том же месте, где она упала.
— А были ли на снегу следы, указывавшие на продолжительную борьбу? — спросил аббат де Берни.
— Никаких следов.
— Значит, на нее напали вероломно, и убийца убежал.
— Если только она не ранила сама себя! — сказал Креки.
— Мы нашли бы оружие, — заметил Таванн, — а там не было ничего.
— Значит, ее ранили, чтобы обокрасть.
— Это надо узнать.
В гостиную вошла Госсен.
— Ну что? — спросили ее.
— Кровь запеклась около раны и сама остановилась, — отвечала она. — Бедняжка начинает открывать глаза…
— Она что-нибудь сказала? — спросил Таванн.
— Нет еще.
— Вы осмотрели ее одежду? Ее хотели убить, чтобы обокрасть?
— Нет, — ответила Госсен, — ее не обокрали — у нее на шее цепочка с золотым крестом, золотые серьги в ушах и в кармане кошелек с деньгами.
— Значит, — сказал аббат де Берни, — если не воровство побудило убийцу, то любовь или, скорее всего, ревность.
— Вероятно, — согласился Ришелье. — У нее было назначено свидание с каким-нибудь возлюбленным, которому она изменила и который захотел отомстить.
— Прекрасная месть! — сказала Госсен.
— Если бы все захотели убивать друг друга из ревности… — начал Ликсен.
— Завтра на свете не осталось бы никого! — закончил Ришелье.
— Ах, герцог! Разве вы не верите в верность?
— А вы, моя красавица?
Госсен улыбнулась.
— Я верю только тому, что вижу, — ответила она.
— Слушайте! Дверь особняка открылась, это, наверное, Кене, — сказал Таванн.
Это действительно был знаменитый доктор. Он вошел в будуар, где лежала Сабина. Минут через двадцать он вернулся в гостиную, а за ним — все дамы.
— Мои пожелания будут выполнены? — спросил он у Камарго.
— В точности, — отвечала танцовщица. — Мои служанки не отойдут от нее ни на шаг и сделают все, как вы сказали.
— Особенно следите, чтобы она не произносила ни слова.
— Да, хорошо.
— Что вы думаете об этой ране? — спросил Таванн.
— Это чудо, что девушка не умерла сразу!
— Неужели?
— Рану нанесла твердая рука, державшая нож с острым коротким лезвием, которое вонзилось сверху вниз там, где начинаются ребра. Очевидно, тот, кто ударил этим ножом, хотел убить, потому что метил прямо в сердце.
— Но он в сердце не попал?
— Нет, лезвие скользнуло по ребру.
— Значит, вы спасете эту девушку?
— Не думаю.
— Как?!
— Задето левое легкое, рана глубокая и очень опасная. По всей вероятности, девушка не выживет.
— Однако, хотелось бы знать, кто ее так вероломно ударил.
— Надо заставить ее говорить, а единственная возможность спасения для нее заключается в молчании.
Таванн обернулся к Кино.
— Вы наверняка знаете, — спросил он, — что это — Сабина Даже, дочь парикмахера?
— Да.
— Как странно!
Кино заметила озабоченный вид виконта. Она пристально посмотрела ему в лицо.
— Почему это странно? — спросила она.
— Вы это узнаете, — ответил Таванн резко, — только не теперь.
— Что такое с Таванном? — тихо сказал маркиз де Креки аббату де Берни.
— Не знаю. Но я тоже это заметил…
Вдруг на улице раздался страшный шум — громкий, пугающий. Грянув, как удар грома, он заставил аббата замолчать, и тот застыл с разинутым ртом. Все переглянулись.
— Ах, Боже мой! — воскликнула Камарго, побледнев. — Это еще что такое?
Крики на улице усилились и перешли в ужасный вой.
— Пожар! — сказал доктор.
Ришелье, Бриссак, Креки бросились к окнам гостиной, которая выходила в сад, то есть по направлению к улице Фран-Буржуа.
Теперь помимо криков был слышен лошадиный топот. Потом красноватый отблеск осветил горизонт, выхватывая из темноты профили остроконечных крыш.
— Что это такое? — продолжала Камарго, приходившая во все большее волнение от таких неожиданных происшествий.
Вдруг дверь в гостиную открылась, и вбежала испуганная камеристка.
— Ах!.. — вскрикнула она, сложив руки.
— Что такое? — спросили дамы. — Говори скорее, Нанина!
— Горит особняк графа де Шароле.
— Но ведь особняк графа на улице Фран-Буржуа, а пожар в двух шагах отсюда!
— Милосердный Боже! — сказала Софи. — Мы все сгорим заживо!
— Не бойтесь ничего, — возразил Бриссак. — Если особняк Шароле горит, — прибавил он шепотом, наклонившись к Камарго, — я желаю только одного — чтобы граф сгорел вместе с ним!
Крики усиливались с каждой минутой, пламя поднималось над домами, и пожар был уже так близко, что можно было ощутить его дыхание.
— Ах! — воскликнула Госсен, подбежав к Таванну. — Если станет опасно, вы нас спасете, виконт? Кажется, это шайка Рыцаря Курятника ограбила особняк графа де Шароле и подожгла его — это рассказала Нанина.
Она указала на камеристку.
— Рыцарь Курятника? — повторил Таванн.
— Да, виконт, — подтвердила Нанина. — Все бегущие по улице это говорят…
— Рыцарь Курятника поджег особняк графа де Шароле… — повторил Таванн.
— Почему бы и нет? — сказал чей-то голос.
Все обернулись — в гостиную вошел мужчина в очень щегольском костюме, похожий на знатного вельможу. В руке у него был огромный букет роз — большая редкость в это время года. Он подошел к Камарго, вежливо поклонился и уронил цветы к ее ногам.
— Виконт де Таванн, — начал он, — сказал мне, что сегодня я буду вам представлен.
— Рыцарь Курятника! — закричал Таванн.
Незнакомец поклонился.
— Рыцарь Курятника, — повторил он любезно, — который вместо того, чтобы любоваться нынешней ночью очаровательными личиками шести самых хорошеньких женщин Парижа, велел зажечь потешный огонь.
Он указал на горевший особняк Шароле.
Изумление присутствующих было ни с чем не сравнимо. Вдруг раздались ружейные выстрелы и крики ужаса.
— Не бойтесь ничего, милостивые государыни! — сказал Рыцарь Курятника. — Какова бы ни была опасность, она вас не коснется. Я распорядился…
Он поклонился с еще большей грациозностью и вежливостью, прошел через гостиную и выскочил в сад через открытое окно.
Ружейные выстрелы продолжались, а пламя распростерлось, как огромный занавес.
IX. ОСОБНЯК КАПУЦИНОВ
Карета Фейдо де Морвиля, начальника полиции, въехала в парадный двор особняка на улице Капуцинов. Колеса и кузов кареты были не видны под толстым слоем пыли. Лошади, покрытые потом и пеной, энергично качали головами. Было три часа дня, 31 января, на следующий день после описанного происшествия. Карета еще не остановилась, а лакей уже бросился открывать дверцу. Начальник полиции соскочил с подножки на крыльцо и быстро исчез в передней, заполненной лакеями, которые почтительно расступились. Лакей запер дверцу и, посмотрев на кучера, сказал:
— Час и пять минут!!!
— Из Версаля в Париж! — сказал кучер со вздохом. — Мои лошади не выдержат такую езду в эту погоду и по замерзшей земле.
Между тем де Морвиль пронесся через переднюю, гостиную, кабинет своих секретарей, как ураган, не встретивший препятствий. Когда он шел, все чиновники поспешно вставали, смотря на него с беспокойством и страхом. Фейдо де Морвиль действительно был в сильном гневе, он вошел в свой кабинет и хлопнул дверью. Бросив шляпу на стул, он швырнул свой плащ на пол, оттолкнул его ногой и заходил из стороны в сторону по комнате.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарь Курятника"
Книги похожие на "Рыцарь Курятника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрнест Капандю - Рыцарь Курятника"
Отзывы читателей о книге "Рыцарь Курятника", комментарии и мнения людей о произведении.