» » » » Бетти Монт - Тихая гавань


Авторские права

Бетти Монт - Тихая гавань

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Монт - Тихая гавань" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Монт - Тихая гавань
Рейтинг:
Название:
Тихая гавань
Автор:
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1058-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тихая гавань"

Описание и краткое содержание "Тихая гавань" читать бесплатно онлайн.



О чем может мечтать мужчина? О богатстве, успехе, красавице жене, вслед которой поворачиваются головы всех мужчин? Да, считает герой. Но встреча с дерзкой незнакомкой, произошедшая при необычных обстоятельствах, — та просто-напросто ворвалась в его кабинет, — доказывает ему, что всего этого мало для счастья.






Тогда Мэй холодно спросила:

— Вы проделываете это со всеми девушками, которые попадаются вам на пути?

— Конечно нет! — Неужели она действительно считает его способным на такое?!

— Тогда почему попытались проделать это со мной? — Ее ресницы взметнулись, глаза стали особенно яркими, светясь то ли нетерпением, то ли каким-то другим чувством, которого распознать он не смог. — Вы решили, что я увлечена вами? Почему вы попытались заняться любовью со мной? Или вы увлечены мною, Лоренс?

Он был совершенно разбит и подавлен, ему хотелось одного — избавиться от нее и забыть о том, что недавно случилось в этой комнате. Он чувствовал себя глупцом. Вообразить, что она может желать его так же, как желает ее он?! С какой стати?

— Почему вы не отвечаете мне? — настаивала она. — Вы не кажетесь мне человеком, способным волочиться за каждой юбкой. Так почему же повели себя так со мной?

Его возмущал столь безжалостный допрос, который он объяснял простым женским любопытством. Как это типично для женщин — копаться в ваших чувствах, мыслях, словах! Он был не нужен ей, но она лезла к нему в душу, пытаясь вывернуть ее наизнанку. Нет, это ей не удастся!

— Прошу меня простить, но думаю, что мы сказали уже достаточно друг другу. Если позволите, я должен переодеться, — сказал он с холодным достоинством. — У меня назначено свидание, и если я не поспешу, то опоздаю.

— Свидание?

— Сожалею, но я должен идти.

Лоренс повернулся и медленно вышел из комнаты, превозмогая желание побежать. Ему нужно побыть в одиночестве, чтобы никто не видел, как он страдает. Мэй вышла следом.

— Я провожу вас, — сказал он, не глядя на нее.

Но стоило ему направиться к парадной двери, как раздался звонок. Мэй открыла дверь прежде, чем он смог ее остановить, и они оба замерли, уставившись на Ванессу, которая не менее потрясенно смотрела на них. Арктической синевы взгляд перебегал с растрепанных волос, помятого джемпера, раскрасневшегося лица и испуганных глаз Мэй на Лоренса, у которого под купальным халатом явно ничего не было.

Ванесса поджала губы, лицо ее выразило горькую иронию.

— Так вот почему ты опоздал! Я подозревала, что ты встречаешься с кем-то еще.

7

В наступившем молчании обе женщины уставились на Лоренса, а тот стоял, потупив взгляд, с застывшим лицом. Он терпеть не мог сцен, особенно прилюдных. Не выносил, когда на него кричат женщины, и ненавидел, когда из него делают посмешище.

Ни один из этих номеров не проходил с ним дважды. Если кто-то устраивал ему сцену, он пресекал ее в корне, а затем исчезал. Если женщина повышала на него голос, он бросал на нее ледяной взгляд, а затем исчезал. Если чувствовал, что из него делают посмешище, исчезал тоже. У него был простой и верный способ избавиться от того, что ему не по нраву, — уйти. Причем уйти быстро.

Сейчас Лоренс впервые не знал, как поступить и что сказать. Ванесса лишь констатировала очевидное — как он может ей лгать? Настало время прекратить их отношения. Ему давно уже следовало порвать с ней: они не подходили друг другу, и надо было честно сказать ей об этом. Она бы без труда нашла себе другого — множество мужчин дорого бы дали за возможность обладать ею. Причем большинство из них даже не волновало бы то, что Ванесса холодна и эгоистична.

Лоренса всегда удивляло, как много его знакомых, женатых на холодных, эгоистичных женщинах, прекрасно себя при этом чувствуют. Жены были для них по преимуществу украшением, деловыми партнерами, а не близкими друзьями. Или же мужья и сами были холодными и эгоистичными, и их вполне устраивало подобное родство натур.

Ванесса наконец взвинтила себя до состояния ярости и принялась рвать и метать.

— Если бы я терпеливо дожидалась тебя дома, вместо того чтобы приехать сюда и своими глазами увидеть то, что тебя задержало, я бы никогда не узнала, что ты ведешь двойную игру, не так ли?

Прочтя признание на его лице, она продолжила развивать тему:

— Ты бы изобрел какую-нибудь ложь вроде жизненно важного телефонного звонка, который раздался как раз в тот момент, когда ты выходил из дому, или пробок на дороге, — и я бы осталась в неведении, да? Интересно, как часто ты обманывал меня в прошлом? Ты постоянно твердил, что очень занят на работе, но, полагаю, тебя занимали дела более личные.

— Я сожалею, Ванесса, — жестко проговорил Лоренс и заметил, что Мэй смотрит на него удивленно и встревоженно.

Она прошептала — так, словно Ванесса не могла отчетливо слышать каждое ее слово:

— Лоренс, объясните же… скажите, что она все поняла неправильно.

Он покачал головой с застывшим, надменно-обиженным лицом. Почему Мэй стремится вновь толкнуть его в объятия Ванессы? Он не собирался вымаливать прощение за то, в чем совершенно не раскаивался. Все происходившее между ним и Ванессой было ошибкой, и он был рад, что этому пришел конец.

Но тут Мэй, обращаясь к Ванессе, произнесла:

— Правда, вы ошибаетесь. Все не так. Лоренс, расскажите ей, пусть она увидит…

— Спасибо, у меня есть глаза, — едко проинформировала Ванесса. — Я вижу, не волнуйтесь. — Она вновь окинула их взглядом, и ее лицо выразило отвращение при виде беспорядка в одежде Мэй и голых ног Лоренса. — Очень хорошо вижу. Я не нуждаюсь в том, чтобы Лоренс рисовал мне диаграммы.

Мэй огорченно проговорила:

— Нет, вы не понимаете — это не то, что вы думаете!

Ванесса издала звук, напоминавший отчасти кошачье фырканье, отчасти змеиное шипение.

— Не могли бы вы не вмешиваться? Я разговариваю не с вами. Впрочем, можете его забирать. Если сумеете удержать! Но послушайтесь моего совета: не оставляйте вашу работу. Это лживый и лицемерный болтун, и не стоит думать, что он будет относиться к вам лучше, чем ко мне!

Повернувшись на пятках, она с высоко поднятой головой прошествовала к своему «мустангу», каждым ударом каблука словно припечатывая Лоренса к дорожке, села за руль, захлопнула дверцу и через мгновение скрылась за углом.

Она великолепный водитель, отстраненно подумал Лоренс. Правда, немного безрассудна. Но только тогда, когда раздражена. Беда в том, что она слишком часто впадает в раздражение. Рано или поздно попадет в аварию, если не будет осторожнее.

Мэй растерянно и вопросительно смотрела на него.

— Не позволяйте ей так уйти. Догоните ее!

— Как, прямо в халате? — Он пожал плечами. А затем по-детски задиристо добавил: — Кроме того, я не бегаю за женщинами!

— Она вас не интересует? — Мэй изучала его лицо. — Нет, очевидно, нет. На самом деле вас не интересует никто и ничто, за исключением вашего бизнеса, не так ли?

— Что ж, спасибо, — с горечью проговорил Лоренс.

Значит, она считает его холодным и эгоистичным. Да, возможно, когда-то он и был таким. До того как встретил ее. Она изменила всю его жизнь. Но он не мог ей этого сказать, не выдав своих чувств, не открыв душу, — чего делать не собирался. У него осталось еще немного гордости.

Мэй тихо произнесла:

— Я начинаю понимать, какой ущерб причинила вам мать, оставив вас. — Она перевела взгляд на дом, а затем опять посмотрела Лоренсу в глаза. — У вас красивый дом, но это всего лишь оболочка, а не человеческое жилье. И вы тоже оболочка, а не человеческое существо.

Его лицо стало еще бледнее, он вздрогнул, услышав такую характеристику. Но нет — он и виду не подаст, как жестоко она обидела его! Старые императивы, которые он усвоил еще в детском возрасте, вернулись: скрывай свои чувства, не позволяй никому догадаться, что ты несчастен или напуган.

С белым как мел лицом, на котором застыла надменность, он произнес:

— Прощайте, Мэй. — Если таким она себе его представляет, им больше не о чем говорить, — как не имело смысла говорить что-то Ванессе. Иногда слова не нужны, просто излишни.

Этот вечер он провел дома. Пока Марта готовила ему легкий ужин, Лоренс слушал по радио трансляцию выступления Орегонского симфонического оркестра и читал деловой еженедельник, хотя его мысли были далеки от того, что он видел перед глазами. Он снова и снова перечитывал одни и те же слова, не понимая их смысла.

— Надеюсь, вам это понравится, — сказал ему Скотт, внося в столовую первую перемену. — Марта не пополняла запасы, решив, что вы будете обедать в городе. Она собирается за покупками только завтра, поэтому соорудила что-то из того, что оказалось под рукой.

— Выглядит прекрасно, — равнодушно проговорил Лоренс, взглянув на поставленную перед ним тарелку.

Марта порезала ломтиками свежие груши, положив затем на них тончайшие полоски розовой ветчины, овечий сыр и грецкие орехи и полив все это нежнейшим соусом. Цветовое сочетание было великолепным, состав продуктов — необычным. Он попробовал — кажется, в соусе присутствует винный уксус? Что бы это ни было, вкус казался новым и оригинальным. Жаль, что у него нет аппетита. Однако чтобы пощадить чувства Марты, потратившей столько усилий, он должен все съесть — даже если подавится при этом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тихая гавань"

Книги похожие на "Тихая гавань" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Монт

Бетти Монт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Монт - Тихая гавань"

Отзывы читателей о книге "Тихая гавань", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.