Луи Буссенар - Подвиги санитарки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Подвиги санитарки"
Описание и краткое содержание "Подвиги санитарки" читать бесплатно онлайн.
97
Импровизатор — человек, обладающий способностями сочинять стихи, музыку, речь без предварительной подготовки.
98
Канонерка — относительно небольшой, неглубоко сидящий военный корабль, предназначенный для действий у берегов и на мелководье на морях и реках.
99
Мольер (наст, имя Жан Батист Поклен; 1622–1673) — французский драматург, актер, театральный деятель, реформатор сценического искусства.
100
Имеется в виду специальная кружка с резиновой трубкой, применяемая для очищения желудка; клизма.
101
Кальян — курительная трубка особого устройства, при котором табачный дым пропускается через воду и очищается там.
102
Монокль — круглое оптическое стекло для одного глаза, вставляется в глазную впадину вместо очков.
103
Кофеин — вещество, содержащееся в кофейных зернах, листьях чайного дерева, некоторых других растений. Употребляется в медицине как средство, возбуждающее нервную систему.
104
Эфир — здесь: пахучая летучая жидкость, применяемая в технике как растворитель, в медицине как обезболивающее средство.
105
Стихарь — длинная одежда с широкими рукавами, церковное облачение служителей церкви.
106
Епитрахиль — часть священного облачения при богослужении; нечто вроде передника, надеваемого на шею и спускающегося почти до земли.
107
Месса — богослужение у католиков, имеющее сходство с православной обедней.
108
Алтарь — часть христианского храма, где находится престол, на котором производятся священнодействия.
109
Фут — английская мера длины, равная 12 дюймам, или 30,479 см.
110
Капеллан — католический священник.
111
Саркофаг — здесь: гроб.
112
Амулет — предмет, носимый суеверными людьми на теле как колдовское средство, якобы предохраняющее от болезней, ран, вражеского «чародейства» и т. п.
113
Паписты — католики, главой которых является папа римский.
114
Стервятники — здесь: род птиц семейства грифовых, размером с курицу, питаются падалью.
115
Гиена — хищник, длина тела около метра, некоторые виды — с полосатой шкурой. Питаются падалью диких копытных.
116
Грифы — хищные птицы нескольких видов. У кондоров размах крыльев достигает трех метров. Питаются падалью, отбросами.
117
Методисты — религиозная секта (отколовшаяся от официальной церкви часть верующих) в Англии XVIII века, поставившая целью строго (методически) соблюдать все правила церковных обрядов, жить в безусловном согласии с заповедями Евангелия.
118
Пунш — напиток из вина, рома, воды, сахара и лимона; подается к столу зажженным.
119
Фосфор — химический элемент; имеет несколько видов. Белый фосфор легко самовоспламеняется, светится в темноте; ядовит.
120
Терпентиновое масло — скипидар, получаемый при перегонке смолы хвойных деревьев.
121
Фанатик — страстно преданный своим верованиям и убеждениям при нетерпимости к чужим; в переносном значении — страстно преданный чему-либо.
122
Прострация — состояние предельного истощения, расслабленности, беспомощности.
123
Сенегальские стрелки — наемники, которых вербовала Франция в своей колонии Сенегал, расположенной в Северо-Западной Африке.
124
Таджора (Таджура) — залив при Баб-эль-Мандебском проливе у берегов Северо-Восточной Африки.
125
Обок — площадь с островами 6 тыс. кв. км., население в конце XIX века — 22 тыс. чел. Захвачена Францией в 1883 году, имела значение как важный опорный пункт на торговых путях. Позднее стала называться Французским Сомали. В настоящее время — независимая республика Джибути.
126
Болид — очень яркая «падающая звезда».
127
Талари — вероятно, искаженное название талера — серебряной монеты, впервые отчеканенной в 1518 году в Чехии и получившей распространение в Германии, Италии, Скандинавских и англоязычных странах.
128
Баб-эль-Мандебский пролив — между Аравийским полуостровом и Африкой. Соединяет Красное море с Аравийским. Длина 50 км, наименьшая ширина 26,5 км, глубина 182 м (на фарватере, т. е. месте прохода судов).
129
Бушприт — горизонтальная или наклонная мачта, выставленная вперед с носа судна (у парусников). Служит для вынесения носовых парусов и улучшения маневровых качеств судна в непогоду или при неблагоприятных условиях боя, аварии и т. п.
130
Рикошет — отскакивание снаряда, пули, осколка под некоторым углом от поверхности, о которую они ударились.
131
Крейсер — быстроходный военный корабль с сильным вооружением, предназначенный для дозорной и разведывательной службы и боевых действий против неприятельских судов.
132
Абиссиния (Эфиопия) — государство на северо-востоке Африки. Площадь — 1,2 млн. кв. км. Это как бы громадная естественная крепость на скале средней высотой около двух тыс. м над уровнем моря. Население в конце XIX века — 15 млн. чел. Первые государственные образования на этой территории появились во 2-й половине 1-го тысячелетия до н. э. В XIII веке упоминается уже Эфиопское государство. В XVIII веке власть единого правителя становится формальной, страна разделилась на области-княжества. Во второй половине XIX столетия предпринимаются попытки воссоздать единое государство и одновременно дать отпор захватническим притязаниям Великобритании и особенно Италии. В декабре 1894 года — январе 1895 года итальянский экспедиционный корпус (20 тыс. чел.) оккупировал абиссинскую провинцию Тигре, но получил отпор от армии в 70–150 тыс. чел. под командованием Менелика II. После решающего сражения 1 марта 1896 года Италия признала свое поражение и независимость Абиссинии. События этой войны и описаны в третьей части романа.
133
Негус — титул императора Абиссинии (Эфиопии).
134
Менелик II (Мынилык; 1844–1913) — император Эфиопии. Заняв в 1889 году престол, продолжил начатую своими предшественниками политику, боролся за воссоздание централизованного государства. Именно под его водительством одержана победа над Италией. Заключил договоры о признании независимости своей страны с рядом европейских государств. Открыл первый госпиталь и первую школу в столице.
135
Зейла — город и порт в Северо-Восточной Африке, на побережье Аденского залива. Упоминается с VI века. Население в конце XIX века — 2 тыс. чел. В 1875 году захвачен Египтом, который вскоре отказался от владения городом, и Зейлу заняли англичане.
136
Бирмингем — город в Великобритании, в 175 км к северо-западу от Лондона. Возник в первые века н. э. Население на 1891 год — 478 тыс. чел.
137
Криспи Франческо (1818–1901) — итальянский государственный деятель. Проводил активную захватническую внешнюю политику. Провал в итало-абиссинской войне 1895–1896 годов заставил Криспи уйти с политической арены.
138
Нубийцы — народ в Египте и Судане, утративший древнюю культуру, ныне бесписьменный.
139
Данакилы — народ на северо-востоке Эфиопии и во Французском Сомали.
140
Хедив — в 1867–1922 годах официальный наследственный титул вице-короля Египта, дарованный султаном (правителем Турции), в формальной зависимости от которого находился Египет.
141
Департамент — здесь: название административно-территориальной единицы во Франции.
142
Шоа — самостоятельное княжество в составе Абиссинии. Площадь — 75 тыс. кв. км. Население (конец XIX в.) — 2 млн. чел. Главный город Аддис-Абеба являлся и столицей страны. До объявления себя императором здесь правил Менелик II.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Подвиги санитарки"
Книги похожие на "Подвиги санитарки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луи Буссенар - Подвиги санитарки"
Отзывы читателей о книге "Подвиги санитарки", комментарии и мнения людей о произведении.